From 7d5d8277461dbaa3ce732202d3944a208fbb7f1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Fri, 25 Aug 2023 18:27:13 +0000 Subject: [PATCH] Translated using BGforge Hive (German) Currently translated at 100.0% (47078 of 47078 strings) Co-authored-by: Charles Dexter Ward Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/de/ Translation: Fallout/Unofficial Patch --- data/text/po/german.po | 59 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/data/text/po/german.po b/data/text/po/german.po index 34a54c7e3..3e23863fd 100644 --- a/data/text/po/german.po +++ b/data/text/po/german.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23-15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-25 18:27+0000\n" "Last-Translator: Charles Dexter Ward \n" "Language-Team: German \n" "Language: german\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Verwenden Sie eine Schutzbrille" msgid "" "Years of living in the vault can make the eyes sensitive to natural sunlight" msgstr "" -"Durch jahrelanges Leben im Vault können die Augen empfindlich auf " +"Durch jahrelanges Leben in der Vault können die Augen empfindlich auf " "natürliches Sonnenlicht reagieren" #: cuts/intro.sve:1065 @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Ohne Schutzkleidung kann es zu extremen Augenschäden kommen!" msgid "" "Once outside the vault, be prepared to live life anew! With help from the..." msgstr "" -"Sobald Sie sich außerhalb des Vaults befinden, können Sie sich darauf " +"Sobald Sie sich außerhalb der Vault befinden, können Sie sich darauf " "einstellen, ein neues Leben zu führen! Mit Hilfe des..." #: cuts/intro.sve:1255 @@ -1290,13 +1290,13 @@ msgid "" "You march into the desert sands, leaving the shattered corpse of the " "Overseer behind you, never to return to the Vault." msgstr "" -"Du läufst in die Wüste hinaus und lässt die zerschmetterten Knochen des " -"Aufsehers zurück. Niemals wirst du zu mVault zurückkehren." +"Du läufst in die Wüste hinaus und lässt die zerschmetterte Leiche des " +"Aufsehers zurück. Niemals wirst du zur Vault zurückkehren." #. indexed_txt #: cuts/nar_42.txt:1 msgid "You march into the desert sands, leaving the Vault behind you." -msgstr "Du läufst in die Wüstensand hinaus und lässt den Vault hinter dir." +msgstr "Du läufst in die Wüste hinaus und lässt die Vault hinter dir." #. indexed_txt #: cuts/nar_44.txt:1 @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "" #: dialog/vcmsmith.msg:115 dialog/vcmsmith.msg:138 dialog/vcstark.msg:159 #: dialog/vcstark.msg:202 dialog/vcsupgrd.msg:145 dialog/vcwalace.msg:331 msgid "Thanks. Goodbye." -msgstr "Danke. Auf Wiedersehn." +msgstr "Vielen Dank. Auf Wiedersehn." #: dialog/acmynoc.msg:304 msgid "Did you talk your aunt out of her flint?" @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Ich verstehn." #: dialog/scbuster.msg:132 dialog/scbuster.msg:135 dialog/scbuster.msg:138 #: dialog/scbuster.msg:141 dialog/shtandi.msg:219 msgid "I see." -msgstr "Ich verstehe." +msgstr "Verstehe." #: dialog/acmynoc.msg:412 msgid "You are our only hope, Chosen One. Please do not fail us!" @@ -4558,8 +4558,8 @@ msgid "" " our people are in your hands. Please find the holy Thirteen and return to us with the GECK!" msgstr "" "Tut mir leid, Auserwähltes Wesen, aber allmählich hab ich kein Vertrauen " -"mehr. Die ganzen Leben unseres Volkes liegen in deinen Händen. Bitte finde " -"die Heilige Dreizehn und komm mit dem GECK zurück! " +"mehr. Das Leben unseres Volkes liegt in deinen Händen. Bitte finde die " +"Heilige Dreizehn und komm mit dem GECK zurück! " #: dialog/acmynoc.msg:423 msgid "" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Klamath" #: dialog/acmynoc.msg:1005 dialog/acvillgr.msg:1005 dialog/acwarior.msg:1005 #: dialog/kchild.msg:1005 dialog/kcitizen.msg:1005 game/worldmap.msg:243 msgid "Vault" -msgstr "Vault" +msgstr "(die) Vault" #: dialog/acmynoc.msg:1006 dialog/acvillgr.msg:1006 dialog/acwarior.msg:1006 #: dialog/kchild.msg:1006 dialog/kcitizen.msg:1006 dialog/newr1.msg:406 @@ -4928,8 +4928,9 @@ msgid "" "Hello again, cousin. I guess you've noticed that things are really falling apart here. Please\n" " find the GECK. We are in desperate need!" msgstr "" -"Hallo, Cousin. Ich denke, du hast bestimmt schon gemerkt, dass alles den Bach runtergeht. Bitte finde\n" -" das GECK. Wir brauchen es dringend!" +"Hallo, Cousin. Du hast wohl schon bemerkt das es hier den Bach runtergeht. " +"Bitte finde\n" +" das GECK. Wir brauchen es dringend." #: dialog/acnagor.msg:210 dialog/acnagor.msg:211 msgid "Hi, cousin." @@ -5047,7 +5048,7 @@ msgstr "Ich glaub, ich muss mich kurz darauf vorbereiten." #: dialog/actemvil.msg:111 msgid "What would you like to know? " -msgstr "Was möchtest du gern wissen?" +msgstr "Was möchtest du wissen?" #: dialog/actemvil.msg:112 msgid "Why we fight?" @@ -5808,7 +5809,7 @@ msgstr "Darüber weiß ich nichts." #: dialog/acwarior.msg:981 msgid "Sorry. No clue." -msgstr "Tut mir leid. Keine Ahnung." +msgstr "Keine Ahnung, tut mir leid" #: dialog/acwarior.msg:982 dialog/template.msg:982 msgid "Never heard of it." @@ -9273,7 +9274,7 @@ msgstr "Danke. Wir reden, dein Problem?" #: dialog/bcrebecc.msg:146 dialog/cccook.msg:120 dialog/vcmacrae.msg:117 #: dialog/vcmacrae.msg:135 msgid "What's going on around here?" -msgstr "Was ist hier los?" +msgstr "Was geht hier vor?" #: dialog/bcrebecc.msg:147 msgid "Who's in charge around here?" @@ -9692,8 +9693,8 @@ msgid "" "Well, I think you'll find that we're all out of answers here. Why don't you come back when we\n" " get a shipment in?" msgstr "" -"Nun, du wirst feststellen, dass hier niemand von uns Antworten hat. Warum kommst du nicht zurück, wenn wir\n" -" eine Sendung reinbekommen?" +"Du wirst feststellen, dass hier niemand Antworten hat. Komm am besten " +"wieder, wenn wir eine neue Lieferung bekommen." #: dialog/bczeke.msg:110 msgid "" @@ -11431,7 +11432,7 @@ msgstr "" #: dialog/ccacon.msg:105 msgid "I can't talk right now." -msgstr "Ich kann gerade nicht sprechen." +msgstr "Ich kann gerade nicht mit dir sprechen." #: dialog/ccacon.msg:106 msgid "Feel free to look, but don't touch." @@ -12869,7 +12870,7 @@ msgstr "" #: dialog/cccook.msg:165 msgid "Hey, soldier. Good to hear from you again. Grub or talk this time?" -msgstr "He, Soldat. Schön, dich wiederzusehen. Dieses Mal futtern oder reden?" +msgstr "He, Soldat. Schön, dich wiederzusehen. Futtern oder Tratsch diesmal?" #: dialog/cccook.msg:166 dialog/dcslvgrt.msg:255 msgid "Food." @@ -13005,7 +13006,7 @@ msgstr "Wer du?" #: dialog/ccdoctor.msg:109 dialog/octhearn.msg:106 dialog/ocvaldis.msg:106 #: dialog/scgunthr.msg:113 msgid "What you do?" -msgstr "Was du machen?" +msgstr "Was du tun?" #: dialog/ccdoctor.msg:111 msgid "Why room made no sound?" @@ -13069,7 +13070,7 @@ msgstr "" #: dialog/ccdoctor.msg:126 msgid "What that?" -msgstr "Was ist das?" +msgstr "Was das?" #: dialog/ccdoctor.msg:127 msgid "What's a geneticist?" @@ -13272,7 +13273,7 @@ msgstr "" #: dialog/ccdoctor.msg:160 dialog/ccdoctor.msg:172 msgid "No reason." -msgstr "Keine Ursache." +msgstr "Nur so." #: dialog/ccdoctor.msg:161 dialog/ccdoctor.msg:173 msgid "Me not want anyone hear you scream as me kill you!" @@ -13370,7 +13371,7 @@ msgstr "" #: dialog/ccdoctor.msg:189 dialog/ccquincy.msg:157 dialog/cctech2.msg:157 msgid "Why are you out of uniform?" -msgstr "Warum hast du keine Uniform?" +msgstr "Warum trägst du keine Uniform? " #: dialog/ccdoctor.msg:192 msgid "Guard! Intruders in the med lab!" @@ -30065,7 +30066,7 @@ msgstr "" #: dialog/hcsteve.msg:138 dialog/mcjo.msg:197 dialog/ncrenesc.msg:421 #: dialog/nctray.msg:756 dialog/nhmyron.msg:691 dialog/shtandi.msg:168 msgid "Go on." -msgstr "Mach weiter." +msgstr "Ja?" #: dialog/dcstory1.msg:155 msgid "They were quite upset and seemed to be fleeing from something." @@ -34908,7 +34909,7 @@ msgstr "Vielleicht komm ich einfach später noch mal." #: dialog/ecbridge.msg:110 msgid "What is your name?" -msgstr "Wie heißt du?" +msgstr "Wie ist dein Name?" #: dialog/ecbridge.msg:111 msgid "Hhhh....Eye... Jay... Kay... Lell..." @@ -62912,7 +62913,7 @@ msgstr "[Tschüss]" #: dialog/generic.msg:353 dialog/hcjacob.msg:314 dialog/hcliz.msg:184 msgid "[CONTINUE]" -msgstr "[FORTSETZEN]" +msgstr "[Weiter]" #: dialog/generic.msg:354 msgid "[COMBAT]" @@ -117983,7 +117984,7 @@ msgid "" " I LOVE that one." msgstr "" "Du solltest das Spiel noch einmal spielen, diesmal jedoch als Charakter mit " -"erhöhtem Stoffwechsel. Wirklich! Nimm den Perk! Ich LIEBE ihn." +"erhöhtem Stoffwechsel. Wirklich! Nimm den Bonus! Ich LIEBE ihn." #: dialog/ncjunkie.msg:299 msgid "Thanks for saving us. I'd kiss you if I didn't have puke breath." @@ -118093,7 +118094,7 @@ msgstr "Du kannst mich, für ein bisschen Jet, in die Sklaverei verkaufen." #: dialog/ncjunkie.msg:355 dialog/ncjunkie.msg:370 dialog/ncjunkie.msg:385 #: dialog/ncjunkie.msg:427 msgid "No, man, I'm off drugs. Uh... why? You buying?" -msgstr "Nein Mann, ich bin clean. Äh... wieso? Hast du was?" +msgstr "Nein Mann, ich bin clean. Äh... wieso? Willst was kaufen?" #: dialog/ncjunkie.msg:360 msgid "You th'fighter? You got some chips I ken borrow?"