Replies: 4 comments 6 replies
-
I understand the |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
TBH, I do not especially care, since at some point, people need to know the rubrics, but at the same time, there should not be a mishmash. If there is no hebdom, then you should not have "Domne", and if you are alone, and not a priest before 1962, you should certainly not have "Jube Domne" but then "Domine exaudi". The rubrics do not say what to do for the blessings in a choir of nuns using the Roman office, unlike the rubrics for Compline in the Liber Usualis which are actually lifted from the antiphonal — but that's a case where you use "Domine exaudi". I believe that deacons serving as officiant (but not celebrant; they can't bless incense in the usus antiquior, so they can't serve as celebrant of a solemn or semi-solemn office) also said "Dominus vobiscum", at least publicly. They say it elsewhere… But the site's original workings are based on DA as the norm, sort of hacked to make 1960 the norm. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
For what it's worth, in the app I label the
So I actually did have an interpretation of it for DA and other old rubrics, contrary to what I said above. The help for the website just says, "Check or uncheck the Priest box, so you will recite the Dominus vobiscum or the Domine exaudi as appropriate." |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
At least for the website, there is no issue to introduce new options, like I have recently to show Flexa and inline verse numbers in the Psalms for those that want it. Basically, there are four combinations, aren't there?
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
The title isn't so clear, so let me explain.
Matins, Prime, and Compline have "Jube, Domne," benedicere" before the readings where the lector asks for a blessing of the officiant in choir. But the breviary is clear: Extra Chorum, quando ab uno tantum recitatur Offiicum, ante singulas Lectiones Matutini atque ad Lectionem brevem Primae et Completorii, dicitur: Jube, Domine, benedicere; et subjungitur congruens Benedictio.
However, the collects are always preceded by "Domine, exaudi orationem meam" etc. as if it was a choir of nuns or of clerics not yet deacons, particularly for DA and before where even priests recite "Dominus vobiscum" when alone and outside of choir. We may not like that people including clerics say the DA office exclusively, but what they do isn't for us to police, and the site should actually reflect the rubrics as they are, regardless of the juridical status of the pre-1954 breviary. I know that there is a box to check for "priest" (but this doesn't make a ton of sense either, because in the 1960 office, the priest only says "Dominus vobiscum" in public, and IMHO, if accuracy is the goal, then the label should say "Priest (deacon (DA/Tridentine)".
So what currently happens is not entirely coherent to me if the idea that the office is as if it's being recited alone by someone not a cleric…and let's be honest, I don't think that it's obvious to change from "Domne" to "Domine", even for someone fairly skilled in Latin, with the ideal level to read the breviary in Latin — which is why a rubric exists.
It's currently a mish-mash of the choir rubrics, which I grant are the default texts of the breviary in the Ordinary and, at Prime and at Compline, even in the psalter, and of private recitation.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions