-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
AlexisPRI.txt
1595 lines (1592 loc) · 56.7 KB
/
AlexisPRI.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#META# TextURI :: AlexisPRI
#META# DEAF :: http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99a.php#AlexisP
#META# TL
#META# FEW
#META# ARLIMA :: https://www.arlima.net/no/114
#META# Author
#META# AuthorBorn
#META# AuthorBornAmb
#META# AuthorDied
#META# AuthorDiedAmb
#META# AuthorFl1
#META# AuthorFl2
#META# TextTitle :: Li roumans de saint Alessin
#META# TextSubtitle
#META# TextVols :: 1
#META# TextSubj :: hagiography
#META# TextDom
#META# Translation
#META# Collection
#META# CollectionNo
#META# TextDescARL :: laisses de vers décasyllabiques assonancés (rédaction interpolée)
#META# TextDescVers :: 10
#META# TextDateARL :: Fin du XIIe ou du XIIIe siècle
#META# TextDateAdj :: f12, 13
#META# TextDateMin
#META# TextDateMax
#META# EdEditor :: Paris, Gaston; Pannier, Léopold
#META# EdPlace :: Paris
#META# EdPublisher :: F. Vieweg
#META# EdVol
#META# EdYear :: 1887
#META# EdPages :: 222-262
#META# MsBase :: S
#META# MsOther
#META# MsNum :: 1
#META# MsDateARL
#META# MsDateAdj
#META# Form
#META# Complete
#META# NoWords
#META# NoLines
#META# DialAuth
#META# DialScribe
#META# ScanURL :: https://archive.org/details/laviedesaintale03alexgoog
#META# ScanURIOther
#META# ArkID :: ark:/13960/t1jh3nt8t
#META# LccnID :: 14022514
#META# OclcID :: 67605175
#META# WebAuthor :: David Joseph Wrisley
#META# ORCIDWebAuthor :: orcid.org/0000-0002-0355-1487
#META# WebReviewer
#META# ORCIDReviewer
#META# MiscInfo
#META# CCLicense :: CC BY-NC-SA 4.0 International
*** START
PageV01P222
C’EST LI ROUMANS DE SAINT ALESSIN.
# |
Signour et dames, entendés un sermon
D'un saintisme home qui Allessis ot non,
Et d'une feme que il prist a oissor,
Que il guerpi pour Diu son Creatour,
Caste pucele et gloriouse flour,
Qui ains a li nen ot convercion;
Pour Diu le fist, s'en a bon guerredon:
Saulve en est l'ame el ciel nostre signour,
Li cors en gist a Rome a grant hounor.
Bons fu li siecles au tans ancienour,
10 Quar fois i ert et justice et amour,
Si iert creance dont or n’i a mais prou:
Si est mués perdue a sa valour,
[Jamais n’iert tels com fut aus ancesours.]
Faut i li biens, n'i puet avoir vigour:
Ne porte foi la moillier son baron,
Ne li vasals n'est faals au signour.
A essient perdons nostre signour;
Fraisle est la vie, ne duerra Ions jours,
# |
Al tans Noé et al tans Abraham,
PageV01P223
Et a Davi que Dieus par ama tant,
Fu bons li siécles : jamais n’iert si vaillans.
S’est empierés, et li biens va morant;
Ne porte foi li pére son enfant,
Ne le fius au parrin tant ne quant,
Et li signour vont lor moillier boisant;
Li ordené vont le loi mal menant:
Trespassé ont le Damediu commant.
Et saintes glises, filles Jherusalem,
De tout en tout se vont afoibliant.
La fois del siécle se va toute falant;
Fraisle est la vie: ne duerra lonc tans.
Conterai vous del pére et de l'enfant.
Que de mençoigne n'i a ne tant ne quant.
Sainte escriture em puis traire a garant.
Li fius servi bien Dieu a son vivant:
Li cors en gist en or et en argent
L'ame est en glore a Diu commandement.
# |
Li péres fu preudom et hounerés,
Diu ama bien, si maintint carité;
Mais li fius fu meldres de lui assés.
A son vivant servi si Damedé
Qu’en blanc argent et en or esmeré
En gist li cors a Roume la cité:
Tout cil le sévent ki a Roume ont alé
Et cerkié ont par les maistres autés.
Li siens moustiers ne fu mie obliés.
Puis icel jour que Dius nos vint sauver,
Nostre ancissour orent crestienté,
Fu nés uns sires a Roume la cité,
Rices hom fu de grant nobilité ;
Pour çou vous di, d’un sien fil voel parler.
# |
Eufemiens, ensi ot non li péres.
Des belisors qui a cel jour i érent,
Quens fu de Roume, de toute la contrée;
55 [Donc prist moillier vaillant et honorée,]
Fille Flourent, o non Boine Eurée.
# |
Bone Eurée li pére ot non Flourens.
Il l’espousa au los de ses parens;
PageV01P224
Puis conversérent ensanle longement.
Qu’enfant nen orent, poise lor en forment;
Diu en apèlent andoi parfitement :
«E! Rois de glore, par ton commandement.
Soit ta mercis et tes otriemens,
Qu’enfant nous donnes qui soit a ton talent.»
# |
Tant li priérent par grant humilité,
Que la moillier donna fecondité.
Un fil lor donne, si l’en seurent bon gré;
De saint bastesme l’ont fait rengenerer;
Bel non li misent selonc crestienté.
# |
Baptisiés fu, s’ot a non Alessi.
Qui le porta volentiers le nourri;
Puis li bons péres a escole le mist;
Tant aprist letres ke bien en fu garnis;
Puis l’envoia l'empereour servir.
# |
Li emperéres ot non Otevians.
Illuec servi enfreci a set ans.
Et puis l'a fait son maistre cambrelenc.
Se li carja tous ses commandemens,
Et sa justice deseur toute sa gent,
Cevaus et murs et palefrois amblans,
Et plainnes males entre or fin et argent.
Son pére ama; si l'en a donné tant
Et a sa mére, rice sont et manant.
Or voit li pére que mais n’ara enfant,
Mais que ce seul que il par aimme tant;
Dont se pourpense del siécle a en avant.
Si velt qu’il prenge moillier a son vivant.
Pour li a quise le fille un noble Franc.
# |
La pucele iert de moult grant parenté,
Fille a un conte de Rome la cité ;
Lesigne ot non, ses pères Signourés;
N’a plus d’enfans, bien le puet marier.
Emsamble en vont li doi pére parler.
Les dous enfans veulent faire asambler.
PageV01P225
# |
Noument le terme de leur assamblement.
Quant vint au jour, se l' fisent belement:
Ens el moustier saint Jehan del Latran,
Sains Alessis, al los de ses parens.
L'a espousée moult hounerablement.
Mais de tout çou ne vausist il nient;
De tout en tout a a Diu son talent,
Plus aimme Diu que nule rien vivant.
# |
Quant çou fu cose que il l'ot espousée.
De ses alues moult gentement douée,
105 Mout en fu liés et li pére et li mére.
Et si ami et cil de la contrée.
Puis l’emmena a le maison son pére.
# |
Quant lor conroi orent aparellié.
Et fait des noeces le premerain mangier,
De cel saint houme que Diex par ot tant chier.
Et de la feme ke il prist a moillier.
Dont va li jors, e vous la nuit cangier.
Ce dist li péres: «Biaus fius, alés coucier
Avoec t’espouse, a Damediu congié.»
Ne vaut li enfes son pére corecier.
Sus se leva envis u volentiers.
Va en la cambre o sa gente moillier.
Li pére i fu et la mére au coucier.
Le cambre ont faite encenser et joncier;
Tendent i pailes a or entrelaciés.
Quant il s'en issent, si font l’uis verillier;
A dous sergans les font la nuit gaitier.
Sains Alessins a parlé tous premiers.
# |
Sains Alessins esgarda la pucele.
Assés i ardent candoiles et lanternes.
Mout la vit gente et couroiteuse et bele;
Ses oels en tome vers le signour celestre
Qu’il amoit plus que nule riens terrestre:
«Elas», dit-il, «com fors pechiés m’apresse!
S’or nen m’en vois, jou crien que ne te perde;
Qui me fesis, pére qui tout gouvernes,
PageV01P226
Regarde moi de tes clers ex en terre,
Que ne perdés ne moi ne la pucele.
Donnés moi, sire, itel service faire,
C'onques diables de nous dous n'ait poeste.
Mes péres m’aime; si cuide grant bien faire.
Qui me desfie de la vie terestre:
Tollir me vieut nostre signour celestre.»
# |
Quant en la cambre furent andoi remés,
Sains Alessis prist a li a parler.
Le mortel vie li prist molt a blasmer;
De la celestre li moustre vérité.
Que lui ert tart ke il s’en fust tournés!
# |
«Bele», dist il, «celui trai a garant
Qui nous raienst de son precieus sanc
Et de la viergene fu nés em Belliant,
Et baptistere prist el flum de Jordant,
La soie vie n’ara ja finement.
# |
«Bele», dist il, «celui tien a espous
Qui nous raienst de son sanc precious;
Car en cest siecle nen a parfite amour:
A mout grant joie s’asamblent peceour,
Mais il desoivrent a doel et a tristour.»
# |
Quant ses paroles li ot issi contées,
Et la pucele les ot bien escoutées,
Del couvretoir Va puis acouvetée;
Prist un anel dont il l'ot espousée,
Dous pars en fist al trencant de l'espée;
L'une partie l’en a recoumandée,
Se li pria qu’ele soit bien gardée,
S'on li demande, k’ele soit aprestée;
Emsamble lui en a l’autre portée.
Que se jamais revient a sa contrée
Et il li moustre les ensegnes prouvées,
Que l' recounoisse entre li et sa mére.
Dist la pucele : «Or sui molt esgarée;
PageV01P227
Mainne me la dunt tu m’as amenée.
Por coi me lais? Ja m'as tu espousée.
Que querras ore en estrange contrée?
Que porai dire ton pére ne ta mére?
Sempres m’aront de lor terre jetée.
Puis m’en irai com autre asoignentée.
Tel honte arai jamais n’iere hounerée.»
«Bele», dist il, «n’estes mie senée:
A Diu te tien, si devien s’espousée,
T’ame iert el ciel roine corounée,
Em Paradis iert mise et alevée.
# |
«Bele», dist il, «ja sés tu bien de fi
Que l’ame estuet de nos cors departir;
Que caut del cors, quant en tere porrist?
L’ame iert moult lie qui Diu ara servi:
Droit en ira es ciels dont elle vint
Al Saint Espirt dont Damedius le fist,
Li cors en tere dont il fu establis......
Li cars deduist, li os ne puet porrir,
Doucement flaire comme flors en avril,
Et del mort home refera Dius le vif.
Las! li meffait que porront devenir?
Qui estorra del cors au departir
Dont li cors put et li os est pouris,
Ens en abisme trebuce al maleis,
Sous limo terre dont ja n'iert revertis;
Ne sains ne sainte nen iert ja si hardis,
Que ja li proit qu’il li face merci.
Pour Diu, pucele, enten çou que jou di;
Car tu ne sés que t’est a avenir:
Qui plus durra, vivera moult petit
Envers la vie qui grans est a venir
Del nouvel siecle qui duerra tondis.
# |
« Qui fait le bien se reçoit Damedés,
Et qui le mal, cil est mal eurés:
Ens en infer le trebuce maufés.
PageV01P228
Sous limo terre dont j a n'iert racatés.
Sainte escriture ne set avant aler.
Dotant celui ki ne puet amender;
S'il ert dolenz ne l'estuet demander.»
Ot le la bele, ne cesse de plorer:
«Sire», fait ele, «or te commant a Dé
Quant autrement ne te puis retorner.»
Cil fu moult liés, si volt del lit lever;
Et en apres le prist a rapeler:
# |
«Bele pucele», ce dist sains Alessins,
Or m'en irai en estrange pais,
Mais jou ne sai com iert del revenir:
De cest anel que jou ai departi
Ceste moitié qu'en m'aumoniére ai ci,
D'ui en un an le renvoierai ci
Par un mesaige u moi se jou sui vis
Se ne revieng, puis pues prendre mari;
Savoir porras que alés sui a fin.»
Ot le la bele: si a jeté un cri:
Quide sa mére que il juast a li.
«Bele», dist il, «vous me volés hounir.»
«Par Diu», dist ele, «aiés de moi merci.»
«Sire», dist ele, «moult ai mon cuer mari;
Se moi en poise pour coi me as plus vil?»
«Certes nen ai», çou dit sains Alessis,
«Ains vous aim plus que riens que Dius fesist,
Sans cel signour qui nous forma et fist;
Ja le querrai u il fu mors et vis.
Et au sepulcre u il resurrexi.
Qu'il nous reçoive ens el saint paradis.»
«Sire», dist ele, «Dius vous i laist venir!
# |
«Frans hom», dist ele, «quel le vauras tu faire?
Gehis le moi pour Diu et en confesse;
Se je l' di home, Diu em puisse jou perdre.»
Quant il oi que pour Diu l'en apele.
Dont ne l' laissast pour nul avoir de tere:
«Certes», dist il, «Damediu irai querre.
PageV01P229
Qu'il nous reçoive a son regne celestre.
Il ne faut mie a houme qui le serve.»
«Au congié Diu, sire», dist la pucele:
«Grand duel arai et nuit et jors acertes;
Jou remanrai caitive en ceste terre.»
# |
Quant il oi qu'elle l'ot otroié.
Sous ciel n'a home qui l' peust courecier.
«Sire», dist ele, «com ert del repairier?
«Di me le terme, sel ferai metre em brief.
Mout as dur cuer qui or me veus laiscier,
Et pére et mére qui par t'ont si trés cier.
Jou sui moult fole, si ne fas mie bien.
Quant ne te fai et piés et mains loiier.»
Dont ploura il des biaus oels de son cief.
«Certes, pucele, del terme ne sai nient:
L'en set quant va, mais l'en ne sait quant vient.
Que que jou face, a Damediu te tien.»
«Que Dius vous doinst a joie repairier:
Se ne te voi, mais n'arai mon cuer lié.»
«Bele», dist il, «pour Diu ne te targier;
De Diu servir plus ne te voel proiier.
Car ja peciéres n'en iert si eslongiés.
Par sainte glise ne puisse repairier:
C'est li services que Diu par a moult cier.»
Dist la pucele: «Sire, vous dites bien.
Car se Diu plaist, or le ferai moult bien.
Se Diu tant m'aime que m'i laist aprocier.»
# |
«Bele pucele,» çou dist sains Alessins,
«Ne devons mie nos cors si raemplir
De grans ventrées que veulent recueillir;
Car endementre que li peciére vit
Et tient le bien dont li cors doit garir.
Il en doit bien pour s'ame departir :
A la grant joie qui est en paradis,
La est la vie qui ja ne prendra fin.
Dolant le cors qui tout veut engloutir:
C'ara dont l’ame quant li cors a trop pris?
Quant ja li hom n'ara si cier ami
PageV01P230
Puisqu'il est mors et alés a sa fin,
Que ja le veulle plus oir ne veir,
Ains li est tart que il soit enfouis!
A mal eur cil est engenuis.
Qui se travaille pour infer deservir.»
Dist la pucele: «Sire, voir avés dit.
Les vos raisons doit on bien retenir.»
Estes les vous belement departis,
Plorent des oels, ne se porent tenir,
Et la pucele gentement li a dit:
«Or t'en vas, sire, Dieus te laist revenir.
Quant autrement ne te puis retenir.
Dolante en ert cele qui te nori,
Si ert li péres qui toi engenui.
Et jou meisme qui t'avoie a mari.
Jou remanrai en estrange pais.
Et esgarée entre tous mes amis.
Hui verrai noeces a grant duel departir;
S'encor ne t' voi, de duel m’estuet morir.
# |
«Or t'en va, sire, jou te commant a Dé,
Quant autrement ne te puis retorner.
Cil ert dolans qui t’avoit engenré,
Si iert ta mére qui te porta en lés.
Et jou meisme qui sui en veveé.
Hui verrai noeces a grant duel desevrer.»
Il se signa, si le commande a Dé.
Ele l'apèle doucement et souef.
«Sire», dit ele, «jou te commant a Dé.
Con faitement m'en porrai consirer?
S'a ten consel le peusse trouver,
Qu'ensemble toi me laissaisses aler,
Ja me veroies gentement conreer,
Tondre mes crins, un capel afubler,
Et prendre escerpe et un bourdon ferré;
Servirai toi de tes dras relaver.
Ne ja luxure ne m’ verras demener,
Ne adultére, ne autre puteé.»
«Non ferai, bele, ains te commant a Dé,
PageV01P231
Le glorious qui pour nous fu penés
En sainte crois, pour son pule sauver.»
Ele commence grant duel a demener.
Il vint a l'uis, sel deffrema souef;
A mienuit s’enfuit de la cité,
Si que ses pére et sa mére ne l’set,
Ne li serjant qui l'orent a garder.
De c'est moult liés, s'en loe Damedé,
Que la pucele l'en a congié douné.
Quant il fu jors et solaus fu levés.
Descent un val, s'a un tertre monté
A quatre liues de Roume la cité;
Regarde Rome et en lonc et en lé.
Envers le ciel en a son vis torné,
Estroitemenl a Jesu reclamé.
Que la pucele dont issi a esré
Doinst en cest siécle tel vie demener.
Que l'ame en soit el saint regne de Dé;
Puis se li est de son pére membré
Et de sa mére : si commence a plourer.
Par lui meisme s'en est reconforté.
Droit en la mer en aquelt son esrer.
Preste est la nés u il porra entrer:
Donne son pris, si est tous seus entrés.
Drecent lor sigle, laissent courre par mer.
En Jersalem les conduist Damedés :
Sains Alessins est issus de la nef.
# |
Sains Alessins est de la nef issus;
Vint al sepulcre u nostre sire fu.
Fist ses priiéres, si s'est confès rendus.
Dous jors sejourne et dous nuis i estut,
Qu'il ne manja ne sa bouce ne but ;
Après en est al flun Jourdan venus,
U li baptesmes de nostre signour fu,
Et li apostle si baptisiérent tuit.
Il se despoille, si se baigna tous nus;
Puis prist des palmes, si s'en est revenus.
Pour les Juis n’i osa estre plus.
PageV01S232
Car a cel jour que li sains Iiom i fu
N’i avoit il des Crestiens nesun.
Droit a le Lice a son cemin tenu.
# |
Droit a le Lice, une cité moult bele,
Iluec s’en va sains Alessis par terre.
Mais jou ne sai com longes i converse.
U que il soit, de Diu servir ne cesse :
De sa maisnie veut il a toujours estre.
# |
Après en va en Aussis le cité,
Pour une ymaige dont il oi parler
Que angle fisent par le commant de Dé,
El non celi qui porta sauveté.
Onques faiture ne fu de sa biauté
Sans nostre dame, la mére Damedé.
# |
Iceste ymaige, signour, dont je vous cant.
Cou n'est de fust, ne n'est d’or ne d'argent.
Mais li sains angles ki fist l'anoncement
De nostre dame u Dius prist car et sanc
Esgarda bien son vis et son semblant.
Si fist l'ymaige par Diu commandement.
Pour soie amour le mist non Marien.
# |
Marie ot non, comme la mére Dé.
Si vint du ciel, de sainte maisté.
Par un devenres de la crois aourer.
Que nostre sire transi pour nous sauver;
Par itel jour de la passion Dé
Le mist li angles issi en la cité:
Ainc en la tere nen ot plus povreté.
La le requist sains Alessis li ber;
Tout son avoir que il en ot porté
A departi: ains rien ne l’en remest.
Larges aumosnes par Ausi la cité
Douna as povres u qu’il les pot trouver.
Pour nul avoir ne vaut estre encombrés
Ne ne volt perdre del ciel les iretés.
# |
Quant son avoir lor a tout departi.
PageV01P233
Entre les autres s’asist sains Alessins,
Reçust l’aumosne la u Dius li tramist.
Tant en retint que son cors en soustint:
Le remanant en rent as poverins.
# |
Or revenrons au pére et a la mére,
Et a l’espouse ki seule en est remése.
Quant il çou sorent ke il fuis s’en ére,
Çou fu grans deus que il en demenérent,
Et grans complaintes par toute la contrée.
# |
«Fius Alessins de ta dolante mére
Tu m’es fuis, dolante en sui remése.
Le liu ne sai ne ne sai la contrée
U jou te quiére: toute en sui esgarée.
Ja n’ierc mais lie, biaus fius, si n’iert tes pére,
Se ne reviens en iceste contrée.»
Çou fu grans deus que il en demenérent.
# |
Vint en la cambre plainne de mariment;
Si le despoille que n’i laissa nient;
N’i laisse paile ne nul cier garniment.
Tost a tourné a grant duel son talent ;
Par grant dolour se dejète souvent.
Ains puis cel jour n’en fu lie granment.
# |
Vint en la cambre, toute l'a desparée,
Si l’a destruite comme elle ert la vesprée,
Ostent les pailes et les courtines lées,
415 Sa grant ricoise a a grant duel tornée,
Ains puis cel jour ne fu lie li mére.
«Cambre, dist ele, mal fuissiés atornée.
Contre ques nueces vous avoie parée!
Jamais en vous n’iert leèce trouvée."
Tel duel en ot, a poi ne ciet pasmée;
Quant par la main le reliéve li pére.
De la dolour s’asist la mére a tere,
Ne s'asist mie ne sour banc ne sour sele;
Si fist l’espouse saint Alessin, la bele:
«Dame,» dist ele, «jou ai fait moult grant perte.
PageV01P234
Jou ai perdu mes nueces les nouveles.
Or mais vivrai a loi de tourterele
Qui pert son malle, puis ne veut autre querre.
Quant n’ai ton fil, ensamble toi voel estre.
Servirai Dieu, car miex ne puis jou faire.
S'il ne revient, ne a toi ne repaire,
Jou me tenrai devers le roi celestre;
Car a nul houme n'aurai jamais a faire;
Ne me faura s’il voit que jou le serve.
# |
Respont li pére: «Que bone feme as dit:
S’ensemble moi te voloies tenir
Servirai toi pour amour a mon fil.
Ja n’aras mal dont te puisse garir :
Faille me Diex, se te fait a nul di.»
Dist la pucele : «Sire, vostre merci.
Il m'espousa al los de mes amis,
Or sui malvaise, si me doit Diex hair,
Si moi ne membre de çou que il me dist
A icele eure que de moi departi.
Quant tu pour lui me vauras retenir.
Très or tenrai Damediu a mari:
Ne me faura se jou le voel servir.»
Quant ot la mére que la pucele dit.
Que Damedeu servira pour son fil,
Tout em plourant la baise enmi le vis;
Plourent ensamble del duel de lor ami,
L’une son fil et l’autre son mari.
# |
Pleurent ensamble lor ami c'ont perdu.
Pleure la mére et la pucele plus.
«Dius, dist la mére, qu’est mes fiex devenus?»
Çou dist li péres : « Peciés le m’a tolu.»
«Dius,» dist l’espouse, «com petit l’ai eu!
Hier euc signour, mais n’en ai ore nul,
Sans Damediu, le glorious la sus.»
# |
Dont prist li pére de ses millors serjans;
Par moult de terres fait querre son enfant.
PageV01P235
Dedens Ausis vinrent tout droit esrant.
Illuec trouvérent dant Alessin seant:
Entre les autres va l'aumosne querant;
Ne recounurent son vis ne son samblant.
# |
Dont ot li enfes sa tenre car muée,
Sa vesteure desroute et despanée,
Qu’il ot portée par estranges contrées,
Nel recounurent li doi sergant son pére,
A lui meisme ont l’aumosne dounée.
# |
Nel reconnurent, ne ne l’ont entercié.
Sains Alessis en loe Diu del ciel,
Des sers son pére qui il ert aumoniers.
Ains fu lor sire: or est lor provendiers :
Ne vous sai dire comme il par s’en fist liés.
# |
Li doi serjant s’en vont a lor ostel;
Il les poursuit tant que les vit entrer
Pour l’ocoison de l’aumosne donner
S’en va a l'uis lor raison escouter
Li serjant fisent lor oste o els disner.
Se feme et il prisent a demander:
«Signour,» dist il, «ques hom est que queres?»
«Un chevalier, un jovene baceler,
Un gentil homme, si iert de Roume nés;
Onques ses péres, qui l’avoit engenré,
N’ot plus d’enfans; sel pooit moult amer.......
Sous ciel n’a houme, s’il l’ooit regreter,
Ne li estuece des iex del cief plourer.
Avoirs nous faut, n’avons mais que donner.
Veullions u non, nous en estuet aler.»
«Dius, dist li ostes, qu’en feriés vous el?"
Sains Alessis a bien tout escouté.
"E! cuers, dist il, com estes adurés!
Gente pucele, mout de mercis et grés:
Jou t’ai fait mal et tu m’as houneré.»
PageV01P236
Pitié en ot: si commence a plourer.
Li serjant virent qu'il ne l' porrent trouver.
Trois fois l'ont quis par Ausis la cité.
Par moult de teres l'ont quis et demandé.
II nel connurent, si ont a lui parlé.
Puis s’en repairent en Rome la cité.
Noncent au pére qu’il ne l' porent trouver
S’il fut dolans, ne l’estuet demander.
Veullent u non, metent l'el consirer;
Mais lor grant duel ne puent oublier.
Alessis est en Ausis la cité,
Son signour sert par grant humilité,
Que anemis ne l'em puet encombrer.
# |
Dis et set ans, ainc rien n’en fu a dire,
Pena son cors en Damedieu service.
Ce ne fist il pour ami ne amie,
Ne pour hounor qui li en fust a dire,
Mais pour celi qui fu nés de la virge.
Pour nul avoir ne s’en tornera mie.
# |
Quant son coraige ot a çou atourné,
Que ja son vel n’istra de la cité,
Dius fist l'ymage pour Alessin parler.
Par un miedi de la Nativité
Que tous li pules fu par matin levés,
Pour le service qu'il durent escouter.
Il i vint ains que sains i fust sonnés
Si com li hom qui 'n iert acoustumés.
En es le jour que Damedieus fu nés
Fist Dieus l'ymaige trois fois pour lui parler,
L'ymaige en a Ermener appelé.
Un saige clerc qui servoit a l’autel.
Çou dist l'ymaige : «Apèle l'oume Dé;
Car il est digne d'en Paradis entrer.
Et pére et mére guerpi pour l'amour Dé
Et son avoir et tout son parenté.
Bon guerredon l'en rendra Damedés:
A grant martyre a son cors atourné.»
PageV01P287
# |
Çou dist l’ymaige: "Fai l’ome Diu venir
En cest moustier, car bien l’a deservi;
Car il est dignes d’entrer em paradis.»
Cil va, sel quiert, mais il ne l’ set coisir
Icel saint home de cui l’ymaige dist.
Devant l’ymaige revint tous esbahis.
# |
Li clers revint esmaris al moustier,
Devant l’ymaige commença a prier.
«Gentiels ymaige, ne sai qui entercier;
Angle te fisent par commant Diu del ciel;
Tel paour ai, tous sui desconsilliés.»
Çou dist l’ymaige: «Celuy qui les l’uis siet,
Près est de Diu et del régne del ciel.
Par nule guise ne s’en veut eslongier.».
Ot le li clers, s’est issus del moustier.
# |
Ot le li clers, fors del moustier issi.
Par les ensegnes que l’ymaige li dist
Le reconnut: onques rien n’i falli;
Cele part vint, a apeler le prist.
"Com as tu non? car me dis, biaus amis.»
«Sire,» dist il, «j’ai a non Alessis,
Uns peciére hom, se voel espeneir.
A ceste feste c’on dist Arcedeclin,
Que nostre sire forma de l’aige vin,
Adonques iérent dis set ans acompli,
Que jou issi tous seus de mon pais;
Ainc puis ne vi nul home de mon lin;
Ne sai se Dius m’i feroit revenir.
Car jou fui clers, de letre bien apris,
Puis fui tant fols, que chevaliers deving;
Feme espousai et mes nueces en fis:
Ains le guerpi que li plais departist.
Qui çou a fait, comment porra garir?
N’en orés plus, "Alessins li a dit.
Ot le li clers, si l’en a fait enclin:
As piés li ciet, et cil le recuelli.
E vous la noise par trestout le pais
Que cele ymaige parla pour Alessin.
PageV01P238
Tout l'en hounorent, li grant et li petit.
Si fust evesques se le vausist souffrir.
# |
Quant il voit çou que l' veulent hounerer
Et vesque faire en Ausi la cité,
«E Dieus», dist il, «ci ne voel mais ester.
De grant ricoise et d'orguel demener
Ne puet on mie Damedieu acater.»
A mienuit s’enfuit de la cité.
Ne quist congié ne n'osa demander,
Contre son gré ne l'i facent ester;
Droit a la mer en aquelt son esrer.
[Dans Alessis entra en une nef,]
Donna son pris, si est dedens entrés.
Drecent lor sigle, laissent courre par mer;
La prendront terre u Dius l'a destiné:
Droit a Troholt quidiérent ariver,
Mais ne puet estre, c’autre part sont torné;
Tout droit a Roume les conduit li orés,
A un des pors qui plus près de Roume ert.
# |
A un des pors qui ert plus près de Roume,
Illuec arrive li nés a cel saint home.
Quant voit son regne, mout forment s’en redoute.
Fait ses priiéres, a orisons se coce,
Diu en apèle et saint Piére de Roume,
De ses amis, que ne l’ counoissent onques
Ne de l’onor del siécle ne l’encombrent.
# |
«E Dius», dist il, «glorious rois celestres,
Se toi pleust ici ne vausise estre.
Se me counoissent la gens de ceste tere,
II me prendront par force et par poeste:
Si jou's en croi, il me trairont a perte.
# |
«Ajue, Diex qui nous as em baillie:
Se vel avoir le vraie compaignie.
Et deservir vostre durable vie.
PageV01P239
Se me counoist ma mére l'esmarie
Et mi parent, et m'espouse, et me sire,
Il me tolront le vostre compaignie,
S'il me rembatent en ceste mortel vie.
Deffent me Diex, de toutes males visces,
Et del diable que il ne m'escarnisse :
Ne puis muer le cuer ne m'asousplice.
Et ne pourquant mes péres me desire;
Si fait ma mére plus que feme qui vive,
Si fait l’espouse que je lor ai guerpie
A tous les jors que jou aroie a vivre:
N'estoit mais eure, plus lié ne m'en fesisse
Conduit me done, sire, par itel guise.
Que bien les voie et sace lor couvine.
Ne me counoissent, ne nus hom ne lor die;
Puis m'en iroie faire vostre service,
Si esteroit l’ame moie garie.»
Ist de la nef quant s'orison ot dite.
# |
Quant issi ot ses priiéres finées
Si li a Dius de trestout escoutées,
Qu'envers lui orent lor veues tourblées:
Ne l' recounurent li pére ne li mére.
Ne si ami, ne cil de la contrée.
Ne la pucele que il ot espousée.
# |
Sains Alessins est issus de la nef,
Tout un cemin s'en commence a aler,
Sous une espine s’asist pour reposer.
Il est malade, si est moult enfremés;
Si crient morir par estranges ostés;
Son sautier a parfondement preé:
II l’a ouvert, si a dedens gardé.
Si a tels letres el parcemin trouvé.
Que la mere a son enfant a garder
Set ans tous plains: c’est li primiers eés;
Et puis après, s'il ciel en effretés,
Toute sa vie que il a a durer;
PageV01P240
Or vauroit si son pére araisonner,
Par itel guise peust a lui parler
Nel couneust a son roumanc parler,
Et sa prouvende li vaura demander,
S’a Dieu pleust que li vausist douner.
Si vauroit miés ses aumosnes user
Que les autrui dont il fust encombrés;
S’en esteroit plus sauls a Damedé,
N' en son herbec ne vauroit ja ester,
Mais ça defors gesir sous son degré;
Puis atendroit le merci Damedé
Et le juise qu’il li a destiné.
De sa despoille est tous atapinés.
Va s’ent en Roume a son pére parler.
# |
Si s’atapine que on ne le counoisse,
Toute la rue s’en est alés en Toivre,
Parmi les rues u il fu ja bien comtes;
Autre puis autre, et son pére i encontre,
Ensamble lui grant masse de ses homes.
Bien le counut, par son droit non le noume.
# |
Son pére encontre ki revient d’orison;
Si iert sa mére qui le tient par le poing,
Del moustier vienent saint Piére le baron:
A messe furent et a pourcession;
Del fil parloient, mais il n’iert gaires lonc;
Il l’apela, si l’a mis a raison :
[«Eufemiens, beaus sires, riches hom,]
Car me herberges, pour Diu, en ta maison;
[Sous ton degré me fai un grabaton :]
Enfers hom sui ; pais moi pour Diu amour
Et pour ton fil qui Allessis ot non,
Qui te guerpist, dont tu as tel dolour;
Que Dieus del ciel itel talent li doinst,
Que il reviegne a toi en ta maison!»
# |
Quant ot li pére ramentevoir son fil,
PageV01P241
Pleure des oels, ne s’en pot astenir:
«Pour Dieu», dist il, «et pour mon cier ami,
Tot te ferai, bons hom, çou que tu dis,
Lit et ostel et pain et car et vin ;
Que Damedius faice tous ciaus merci,
Qui le herbegent par estrange pais.
Dis set ans a que de mes oels ne l' vi.
E las peciére, ne sai s'est mors u vis.»
Uns rices hom iert la, dans Coustentins,
Et voit le pére ki herbege le fil.
Le pére apele: gentement li a dit:
« Laissiés le moi, sire, vostre merci:
O moi venés, biaus sire pelerins;
Herbegiés estes s'o moi volés venir.
Emsamble moi se vous volés tenir,
Ne vous faura ne pains ne cars ne vins.
S’ains muir de vous, Diex ait de moi merci,
Et vous ament par coi puissiés garir!»
«Sire», dist il, «de Diu cinc cens mercis:
Dex herbet toi en son saint paradis!
Hom sui estranges, si vieng d'autre pais
Et ostel quier et pour Diu i sui mis....
Et celui laisse que il a recuelli.
Et milleur quiert pour son cors miex servir,
S'en celui muert, pris est a male fin:
Diu a perdu et son saint paradis.
La me tenrai u primiers me sui pris.
Quant on pour Diu m'i volra recuellir. »
ot le la mére, si l'a al pére dit:
«Sire», dist ele, «ja t'a il ostel quis:
Car le herbeges, pour Diu et pour ton fil.»
«Dame», dist il, «prés en sui et garnis.»
Ot le la mére, si rapela son fil.
«Herbegiés estes, biaus sires pelerins.
Ensamble moi vous em poés venir,
Et pour l'enfant pour cui lavés requis
Ja n’arés mal dont vous puissiés garir.»
«Dame», dist il, «de Diu moult de mercis.
Et le signour ki vous doit maintenir.
PageV01P242
Et a l'enfant c'aviés engenui,
Doinst tel coraige que il puist revenir.
Il revenra: pour voir le vous plevis.»
Ot le la mére, si l'en a fait enclin;
Pleure des oels, et li pére autresi.
# |
«Eufémien, biaus sires, rices ber,
Herbegiés sui la merci Damedé.
Enfers hom sui, soufraitous de parler;
Un grebeton me fai sour ton degré,
Pour cel enfant ke tu pues tant amer.
Que Dius li doinst itel home trouver,
Qui si le saint qu'a li puisses parler.»
«Bons hom», dist il, «pour amor Damedé,
Et mon enfant pourcoi l'as demandé,
Herberc aras et pain et car assés,
Et puis del vin quant vous boire en vaurés.
Que Dius assoille toute crestienté
Qui l' me herbet par estranges ostés!
Moult a dur cuer que si m'a oublié.»
# |
Pleure la mére le duel de son enfant
Qu’ot ramentoivre, dont ot le cuer dolant.
Li pére en va ses mains si detorjant
Que a la tere en cairent si gant.
Sains Alessins s'abaisse, se li rent.
«E Dius», dist il, «vrais pére tous poissans!
Quele amistié entre pére et enfant!
Ces felonnies que jou lor fac si grans.
Me sont legiéres, ses trouverai pesans:
Al grant juise me revenront devant,
Pour pére et mére qui me pourmetent tant,
Que si par fac coureciés et dolans.
Ajue, Diex: s'en sont si desirant!»
Com il les voit plourer si tenremant.
Iriés en est, mais il n’en fait samblant.
Crient et redoute ne l' voisenl ravisant.
PageV01P243
De tout a mis en Jesu son talent.
Mieus aimme Diu ke nul home vivant.
«Dius», dist li pére, «cor eusse un sergant
Qui le gardast trestout a son talant!
S'il estoit sers, jou le feroie franc.»
Un en i ot qui s’en presente avant.
«Vés me ci, sire, se Y gare par vo commant,
[Par toie amour en soufrirai l’ahan.]»
# |
Donc le menat endroit sous le degré:
Fait li son lit ou il puet reposer
Tout li aporte qanque besoins li est:
Vers son seignour ne s’en veut mesaler,
Par nule guise ne l’em puet om blasmer.
# |
Souvent le virent et li pére et li mère,
Et la pucele que il ot espousée:
Par nule guise onques ne l’ ravisérent.
Il ne lor dit, n’il ne li demandérent,
Ques hom estoit et de quele contrée.
# |
Souventes fois lor vit grant duel mener,
Et tout pour lui, et nient tout pour el,
Et de lor eus souventes fois plourer.
Il les esgarde: sel met el consirer,
N’a soig que l’ voie si est a Diu tornés.
# |
Sour le degré u gist sour une nate,
La le paist on del relief de la table;
Sa povreté deduist a grant barnaige.
Il ne veult mie que sa mére le sace:
Miels aime Diu que trestout son lignaige.
# |
De le viande qui del ostel li vient,
Tant en retient que son cors en soustient:
Le remanant en rent as prouvendiers;
N’en fait mugot pour son cors encraissier,
As povres gens le redonne a mangier.
En sainte eglise converse volentiers;
[Chascune teste se fait acomungier;
PageV01P244
Sainte escriture ço ert ses conseillers,]
De Diu servir qui le rueve efforcier.
Sains Alessis ne s’en voelt eslongier.
# |
Sous le degré ou il gist et converse,
La li aporte a mangier la pucele
Qu'il espousa, et sa feme doit estre.
A grant barnaige deduit sa grant poverte.
Li serf son pére, qui le maisnie servent,
Lévent lor mains, hanas et escueles,
Les laveures li getent sour la teste.
Ne s’en courouce ne il nes en apele.
# |
Tout l’escarnissent, si l' tienent por bricon:
L'aige li getent et moillent son liton;
Ne s’en courece icil saintismes hom,
Ains prie Diu que trestout lor pardoinst,
Par sa merci, mais ne sevent qu’il font.
Par une feste de sainte rouvison,
Monta li pére tes degrés contremont.
Et vist gesir son fil el grabaton.
Il l'apela, si l'a mis a raison:
«Biaus crestiens, ne savons vostre non.
Faut vous conrois de coi aiés besoing?»
«Sire», dist il, «Crestiens ai a non.
Et trestout cil qui levé sont des fons.
Qui cest non garde s'en a bon guerredon,
Et qui ne l' fait, mort morians a non.
Li cors porist, l'ame toute en pert on
Fors de la garde des mains nostre signour.
# |
«Par mon droit non, sire, m'avés noumé,
Se tant sui bons que m'en puisse garder.
En saint baptesme, en fons, me fut donnés,
Mais jou l' criem perdre par mal siecle mener.
Conroi ai tant que ne le puis user.
Celui em puisse grassier et loer,
PageV01P245
Pour cui amour le me faites donner!
II vous ramaint celui ke tant ames!»
«Bons hom», dist il, «ke me ramentevés?
N’est mie vis qui tant a demouré.
Salve en est l’ame, se Dieu l’a commande;
Et Dius en penst par sa grant pieté.
Mout a dur cuer qui si m'a oublié.»
Va sent li pére, et li fils est remés.
E vous le mére qui descent al degré.
Et le pucele la fille Signoré,
Çou fu l’espouse, un mantel affublé
D'un paile brun, d’un hermin engoulé.
Quant il les voit, s'est mout espoentés,
Que par pecié ne lor soit endité.
Quant il les voit et venir et aler,
Et vair et gris et bliaus trainer,
Par desor lui et descendre et monter,
N'est tant hardis qu'es ost araisonner,
Que ne l' counoissent a son roumanc parler,
Que ne l' rembatent ens el pecié mortel.
Li mére apele la fille Signoré:
«Savés, pucele, dont m'ara moult pesé?
Moi est avis cis pelerins me het.
Mout longement a o nous conversé,
C'onques nule eure ne me vaut aparler.
Il est malades, si est moult enfremés;
Ne vivra gaires, car moult est descarnés.
Car li faisons ses drapiaus relaver;
Çou iert aumosne, si nous en sara gré.
Savoir vauroie de quel pais est nés:
Nel sarons mais puis k'il iert deviés.»
Dist li pucele: «Alons li demander.»
# |
Çou dist li mére: «Jou i vois moult envis: