From ee3ce9af44a9325cf88d4d2cb8bfbc0a996e526e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikolaj Olsson Date: Fri, 6 Sep 2024 09:34:05 +0200 Subject: [PATCH] SE 4.0.8 --- Changelog.txt | 2 +- LanguageBaseEnglish.xml | 2 +- src/libse/Properties/AssemblyInfo.cs.template | 2 +- src/ui/Languages/ar-EG.xml | 2 +- src/ui/Languages/bg-BG.xml | 2 +- src/ui/Languages/br-FR.xml | 2 +- src/ui/Languages/ca-ES.xml | 2 +- src/ui/Languages/cs-CZ.xml | 2 +- src/ui/Languages/da-DK.xml | 2 +- src/ui/Languages/de-DE.xml | 2 +- src/ui/Languages/el-GR.xml | 2 +- src/ui/Languages/es-AR.xml | 4 +- src/ui/Languages/es-ES.xml | 2 +- src/ui/Languages/es-MX.xml | 4 +- src/ui/Languages/eu-ES.xml | 2 +- src/ui/Languages/fa-IR.xml | 2 +- src/ui/Languages/fi-FI.xml | 2 +- src/ui/Languages/fr-FR.xml | 2 +- src/ui/Languages/hr-HR.xml | 2 +- src/ui/Languages/hu-HU.xml | 2 +- src/ui/Languages/id-ID.xml | 2 +- src/ui/Languages/it-IT.xml | 2 +- src/ui/Languages/ja-JP.xml | 2 +- src/ui/Languages/ko-KR.xml | 2 +- src/ui/Languages/mk-MK.xml | 2 +- src/ui/Languages/nb-NO.xml | 2 +- src/ui/Languages/nl-NL.xml | 2 +- src/ui/Languages/pl-PL.xml | 2 +- src/ui/Languages/pt-BR.xml | 2 +- src/ui/Languages/pt-PT.xml | 2 +- src/ui/Languages/ro-RO.xml | 6830 ++++++++--------- src/ui/Languages/ru-RU.xml | 2 +- src/ui/Languages/sl-SI.xml | 2 +- src/ui/Languages/sr-Latn-RS.xml | 2 +- src/ui/Languages/sv-SE.xml | 2 +- src/ui/Languages/th-TH.xml | 2 +- src/ui/Languages/tr-TR.xml | 2 +- src/ui/Languages/uk-UA.xml | 2 +- src/ui/Languages/vi-VN.xml | 2 +- src/ui/Languages/zh-Hans.xml | 4 +- src/ui/Languages/zh-TW.xml | 2 +- src/ui/Properties/AssemblyInfo.cs.template | 2 +- src/ui/SubtitleEdit.csproj | 25 +- 43 files changed, 3472 insertions(+), 3471 deletions(-) diff --git a/Changelog.txt b/Changelog.txt index f97458b206..4d001dad33 100644 --- a/Changelog.txt +++ b/Changelog.txt @@ -1,6 +1,6 @@ Subtitle Edit Changelog -4.0.8 (xth September 2024) BETA +4.0.8 (6th September 2024) * NEW: * Add "Batch mode" for "Generate transparent video with subs" - thx David * Add "Pixel format" paramter to burn-in - thx Hafran420 diff --git a/LanguageBaseEnglish.xml b/LanguageBaseEnglish.xml index 2d1c2cbd9c..699b106263 100644 --- a/LanguageBaseEnglish.xml +++ b/LanguageBaseEnglish.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Translated by Nikse en-US diff --git a/src/libse/Properties/AssemblyInfo.cs.template b/src/libse/Properties/AssemblyInfo.cs.template index fdd817c187..f035320950 100644 --- a/src/libse/Properties/AssemblyInfo.cs.template +++ b/src/libse/Properties/AssemblyInfo.cs.template @@ -22,7 +22,7 @@ using System.Runtime.InteropServices; // The following GUID is for the ID of the typelib if this project is exposed to COM [assembly: Guid("eab3b9db-0f82-4843-982b-05a4c51888a2")] -[assembly: AssemblyVersion("4.0.7.[REVNO]")] +[assembly: AssemblyVersion("4.0.8.[REVNO]")] // Make the internal types available in our testing assembly. [assembly: InternalsVisibleTo("Test")] \ No newline at end of file diff --git a/src/ui/Languages/ar-EG.xml b/src/ui/Languages/ar-EG.xml index 6952dc309c..c1b31cda5a 100644 --- a/src/ui/Languages/ar-EG.xml +++ b/src/ui/Languages/ar-EG.xml @@ -2,7 +2,7 @@ تحرير العنوان الفرعي - 4.0.7 + 4.0.8 تمت الترجمة بواسطة نيكسي ar-EG diff --git a/src/ui/Languages/bg-BG.xml b/src/ui/Languages/bg-BG.xml index 8df20d4114..d45c051d29 100644 --- a/src/ui/Languages/bg-BG.xml +++ b/src/ui/Languages/bg-BG.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Последен превод на български 25.07.2024: KalinM bg-BG diff --git a/src/ui/Languages/br-FR.xml b/src/ui/Languages/br-FR.xml index 6c942178a7..1657408dea 100644 --- a/src/ui/Languages/br-FR.xml +++ b/src/ui/Languages/br-FR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Troet gant WaniBzh29. br-FR diff --git a/src/ui/Languages/ca-ES.xml b/src/ui/Languages/ca-ES.xml index 572efe2b25..e18c4a2563 100644 --- a/src/ui/Languages/ca-ES.xml +++ b/src/ui/Languages/ca-ES.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Traduït per Juansa ca-ES diff --git a/src/ui/Languages/cs-CZ.xml b/src/ui/Languages/cs-CZ.xml index 26c4ff09ea..67d2a165cb 100644 --- a/src/ui/Languages/cs-CZ.xml +++ b/src/ui/Languages/cs-CZ.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Překlad do češtiny: Trottel cs-CZ diff --git a/src/ui/Languages/da-DK.xml b/src/ui/Languages/da-DK.xml index 33f2b79f6a..f13b173afe 100644 --- a/src/ui/Languages/da-DK.xml +++ b/src/ui/Languages/da-DK.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Oversat til dansk af Nikse (mailto:nikse.dk@gmail.com) da-DK diff --git a/src/ui/Languages/de-DE.xml b/src/ui/Languages/de-DE.xml index b845b28dcb..d26b37e6e0 100644 --- a/src/ui/Languages/de-DE.xml +++ b/src/ui/Languages/de-DE.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Übersetzt von Christoph Kitsche. Überarbeitet von Netspark de-DE diff --git a/src/ui/Languages/el-GR.xml b/src/ui/Languages/el-GR.xml index d5a0ca5712..422b071bfc 100644 --- a/src/ui/Languages/el-GR.xml +++ b/src/ui/Languages/el-GR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Μετάφραση: Παναγιώτης Μητσάκης el-GR diff --git a/src/ui/Languages/es-AR.xml b/src/ui/Languages/es-AR.xml index deacf47ee4..24aba7fd6c 100644 --- a/src/ui/Languages/es-AR.xml +++ b/src/ui/Languages/es-AR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Traducido por Marcelo1ar y paconaranjo, correcciones por walterh78 es-AR https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs @@ -3471,4 +3471,4 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el Palabras individuales Oración - + \ No newline at end of file diff --git a/src/ui/Languages/es-ES.xml b/src/ui/Languages/es-ES.xml index 1d827862b7..935a7c6a20 100644 --- a/src/ui/Languages/es-ES.xml +++ b/src/ui/Languages/es-ES.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Traducido por m2s y paconaranjo es-ES https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs diff --git a/src/ui/Languages/es-MX.xml b/src/ui/Languages/es-MX.xml index 38b239237b..b520048a8e 100644 --- a/src/ui/Languages/es-MX.xml +++ b/src/ui/Languages/es-MX.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Traducido por Francisco Naranjo (paconaranjo) es-MX https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs @@ -3471,4 +3471,4 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station Palabras individuales Oración - + \ No newline at end of file diff --git a/src/ui/Languages/eu-ES.xml b/src/ui/Languages/eu-ES.xml index 55ae4c9988..834c72fe2e 100644 --- a/src/ui/Languages/eu-ES.xml +++ b/src/ui/Languages/eu-ES.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Itzultzailea: Xabier Aramendi eu-ES https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEU diff --git a/src/ui/Languages/fa-IR.xml b/src/ui/Languages/fa-IR.xml index 71ef6d6c2e..40deca4151 100644 --- a/src/ui/Languages/fa-IR.xml +++ b/src/ui/Languages/fa-IR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 ترجمه توسط:سید مهدی حسینی، نیما، مجید عبدالهی fa-IR diff --git a/src/ui/Languages/fi-FI.xml b/src/ui/Languages/fi-FI.xml index aca232356f..5cbfde4a3b 100644 --- a/src/ui/Languages/fi-FI.xml +++ b/src/ui/Languages/fi-FI.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Suomentanut vm, päivittänyt Teijo S. [04-06-2024] fi-FI diff --git a/src/ui/Languages/fr-FR.xml b/src/ui/Languages/fr-FR.xml index ef28dcdd43..1d7e4a7e5f 100644 --- a/src/ui/Languages/fr-FR.xml +++ b/src/ui/Languages/fr-FR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated: Jul, 09 2024) fr-FR diff --git a/src/ui/Languages/hr-HR.xml b/src/ui/Languages/hr-HR.xml index 7994eacf70..a1537d5260 100644 --- a/src/ui/Languages/hr-HR.xml +++ b/src/ui/Languages/hr-HR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Prijevod: Jozo Marić & diomed hr-HR diff --git a/src/ui/Languages/hu-HU.xml b/src/ui/Languages/hu-HU.xml index 9e8cc28690..285017a5ac 100644 --- a/src/ui/Languages/hu-HU.xml +++ b/src/ui/Languages/hu-HU.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Fordító: Zityi's Translator Team (http://szoftverforditasok.hu) hu-HU diff --git a/src/ui/Languages/id-ID.xml b/src/ui/Languages/id-ID.xml index 3d3f982a73..c069c3c2b3 100644 --- a/src/ui/Languages/id-ID.xml +++ b/src/ui/Languages/id-ID.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Diterjemahkan oleh Nicedward (04/2018) id-ID diff --git a/src/ui/Languages/it-IT.xml b/src/ui/Languages/it-IT.xml index 5a7fb10dd8..a4df4b3d29 100644 --- a/src/ui/Languages/it-IT.xml +++ b/src/ui/Languages/it-IT.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Tradotto da NAMP e bovirus - Data traduzione: 26.07.2024 it-IT diff --git a/src/ui/Languages/ja-JP.xml b/src/ui/Languages/ja-JP.xml index 791d6675be..25187389b9 100644 --- a/src/ui/Languages/ja-JP.xml +++ b/src/ui/Languages/ja-JP.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Nardog ja-JP diff --git a/src/ui/Languages/ko-KR.xml b/src/ui/Languages/ko-KR.xml index df63995216..aa6965ad05 100644 --- a/src/ui/Languages/ko-KR.xml +++ b/src/ui/Languages/ko-KR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 ☞ 한글화: 도움돌 (domddol@gmail.com) ko-KR diff --git a/src/ui/Languages/mk-MK.xml b/src/ui/Languages/mk-MK.xml index c5e97fda8b..009e76c2d5 100644 --- a/src/ui/Languages/mk-MK.xml +++ b/src/ui/Languages/mk-MK.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Превод на македонски: Numberguy dzoole@hotmail.com mk-MK diff --git a/src/ui/Languages/nb-NO.xml b/src/ui/Languages/nb-NO.xml index 7b55e4f93f..cb2fe51a94 100644 --- a/src/ui/Languages/nb-NO.xml +++ b/src/ui/Languages/nb-NO.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Oversatt av Dandelion Sprout nb-NO diff --git a/src/ui/Languages/nl-NL.xml b/src/ui/Languages/nl-NL.xml index 4141068554..32ab9c8984 100644 --- a/src/ui/Languages/nl-NL.xml +++ b/src/ui/Languages/nl-NL.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Vertaald door Quetsbeek, minouhse, René Maassen en Flitskikker nl-NL diff --git a/src/ui/Languages/pl-PL.xml b/src/ui/Languages/pl-PL.xml index 888dc2d8c6..53fddd417b 100644 --- a/src/ui/Languages/pl-PL.xml +++ b/src/ui/Languages/pl-PL.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Tłumaczenie: Adam Malich (mailto:adam_malich@windowslive.com) pl-PL diff --git a/src/ui/Languages/pt-BR.xml b/src/ui/Languages/pt-BR.xml index cb754b6169..4decbb2850 100644 --- a/src/ui/Languages/pt-BR.xml +++ b/src/ui/Languages/pt-BR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Tradução (Português do Brasil): igorruckert pt-BR diff --git a/src/ui/Languages/pt-PT.xml b/src/ui/Languages/pt-PT.xml index a58af9cd8f..ba8bca0e53 100644 --- a/src/ui/Languages/pt-PT.xml +++ b/src/ui/Languages/pt-PT.xml @@ -2,7 +2,7 @@ Subtitle Edit - 4.0.7 + 4.0.8 Traduzido para Português de Portugal, por Hugo Carvalho(hugok79) E-mail: mailto:hugokarvalho@hotmail.com pt-PT diff --git a/src/ui/Languages/ro-RO.xml b/src/ui/Languages/ro-RO.xml index 965f8a5b33..6e874da2e0 100644 --- a/src/ui/Languages/ro-RO.xml +++ b/src/ui/Languages/ro-RO.xml @@ -1,116 +1,116 @@ - + - - Editarea subtitrării - 4.0.7 - Tradus de Mircea Voiculescu, Mihai Pavelescu - ro-RO - - &OK - A&nulează - Da - Nu - Închide - Aplică - Aplică pentru - Niciuna - Toate - Previzualizare - Afișează previzualizarea - Ascunde previzualizarea - Fișier de subtitrat - Fișiere de subtitrat - Toate fișierele - Fișiere video - Imagini - Font-uri - Fișiere audio - Deschide... - Deschidere fișier video... - Deschide fișier video... - Niciun video încărcat - Funcția nu este disponibilă pentru videoclipurile online - Informații video - Timpul pornirii - Timpul opririi - Durata - Caractere/sec. - Cuvinte/min. - Actor - Decalare - Regiune - Layer - # - Număr - Text - Ora:min:sec{0}ms - Oră:min:sec:cadre - {0:0.0##} secunde - Aldine - Cursive - Subliniat - Tăiat - Vizibil - Rata cadrului - Nume - Nume fișier: {0} ({1}) - Rezoluție: {0} - Rata cadrului: {0:0.0###} - Total cadre: {0:#,##0.##} - Codarea video: {0} - Lungimea unei linii: - Lungimea totală: {0} - Lungimea totală: {0} (scindează linia!) - Scindează linia! - N/A - Suprapune - Suprapune linia precedentă ({0:#,##0.###}) - Suprapunere ({0:#,##0.###}) - Suprapune următoarea ({0:#,##0.###}) - Peste început și sfârșit - Negativ - Expresie uzuală invalidă! - Subtitrarea actuală - Text original - Deschide subtitrarea originală... - Așteaptă, te rog... - Cheie de sesiune - Generare cheie nouă - Utilizator - Nume utilizator deja folosit - Serviciu Web URL - IP - Video - {0} - Audio - {0} - Comenzi - {0} - Avansat - - Stil / Limbă - Caracter - Clasă - Generalități - Linia# - Înainte - După - Dimensiunea - Caută - Șterge linia actuală - Lățime - Înălțime - Colaps - Comandă rapidă: {0} - Exemplu: {0} - Vezi {0} - Resetare - Eroare - Atenție - Folosește fonturi mari pentru fereastră - Schimbă filtru limbă... - Mai multe informații - - - Despre Subtitle Edit - Subtitle Edit este un program gratuit, sub licență GNU Public License. + + Editarea subtitrării + 4.0.8 + Tradus de Mircea Voiculescu, Mihai Pavelescu + ro-RO + + &OK + A&nulează + Da + Nu + Închide + Aplică + Aplică pentru + Niciuna + Toate + Previzualizare + Afișează previzualizarea + Ascunde previzualizarea + Fișier de subtitrat + Fișiere de subtitrat + Toate fișierele + Fișiere video + Imagini + Font-uri + Fișiere audio + Deschide... + Deschidere fișier video... + Deschide fișier video... + Niciun video încărcat + Funcția nu este disponibilă pentru videoclipurile online + Informații video + Timpul pornirii + Timpul opririi + Durata + Caractere/sec. + Cuvinte/min. + Actor + Decalare + Regiune + Layer + # + Număr + Text + Ora:min:sec{0}ms + Oră:min:sec:cadre + {0:0.0##} secunde + Aldine + Cursive + Subliniat + Tăiat + Vizibil + Rata cadrului + Nume + Nume fișier: {0} ({1}) + Rezoluție: {0} + Rata cadrului: {0:0.0###} + Total cadre: {0:#,##0.##} + Codarea video: {0} + Lungimea unei linii: + Lungimea totală: {0} + Lungimea totală: {0} (scindează linia!) + Scindează linia! + N/A + Suprapune + Suprapune linia precedentă ({0:#,##0.###}) + Suprapunere ({0:#,##0.###}) + Suprapune următoarea ({0:#,##0.###}) + Peste început și sfârșit + Negativ + Expresie uzuală invalidă! + Subtitrarea actuală + Text original + Deschide subtitrarea originală... + Așteaptă, te rog... + Cheie de sesiune + Generare cheie nouă + Utilizator + Nume utilizator deja folosit + Serviciu Web URL + IP + Video - {0} + Audio - {0} + Comenzi - {0} + Avansat + + Stil / Limbă + Caracter + Clasă + Generalități + Linia# + Înainte + După + Dimensiunea + Caută + Șterge linia actuală + Lățime + Înălțime + Colaps + Comandă rapidă: {0} + Exemplu: {0} + Vezi {0} + Resetare + Eroare + Atenție + Folosește fonturi mari pentru fereastră + Schimbă filtru limbă... + Mai multe informații + + + Despre Subtitle Edit + Subtitle Edit este un program gratuit, sub licență GNU Public License. Poți să-l distribui, să-l modifici și să-l utilizezi gratis. Codul sursă C# este disponibil pe https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit. @@ -120,353 +120,353 @@ Vizitează www.nikse.dk pentru cea mai recentă versiune. Orice sugestii sunt binevenite. Email la: nikse.dk @gmail.com - - - Adăugarea la lista de nume - Adaugă la numele/sunetele listate (identice) - - - Adaugă la lista de înlocuiri OCR - Adaugă perechea la lista relocărilor OCR (identice) - - - Adăugarea la dicționarul utilizatorului - Adaugă cuvântul în dicționarul utilizatorului - - - Generarea datelor audio - Sursa fișierului video: - Generează unda audio - Poate dura câteva minute - te rog, așteaptă! - SE are nevoie de FFmpeg pentru extragerea datelor audio ca să genereze forma de undă. + + + Adăugarea la lista de nume + Adaugă la numele/sunetele listate (identice) + + + Adaugă la lista de înlocuiri OCR + Adaugă perechea la lista relocărilor OCR (identice) + + + Adăugarea la dicționarul utilizatorului + Adaugă cuvântul în dicționarul utilizatorului + + + Generarea datelor audio + Sursa fișierului video: + Generează unda audio + Poate dura câteva minute - te rog, așteaptă! + SE are nevoie de FFmpeg pentru extragerea datelor audio ca să genereze forma de undă. Descarci și folosești FFmpeg? - Generarea fișierului *.peak... - Generarea spectrogramei... - Extragere audio: {0:0.0} secunde - Extragere audio: {0}:{1:00} minute - Fișierul wave extras lipsește! + Generarea fișierului *.peak... + Generarea spectrogramei... + Extragere audio: {0:0.0} secunde + Extragere audio: {0}:{1:00} minute + Fișierul wave extras lipsește! E nevoie de player-ul VLC 1.1.x sau unul mai recent ({0}-bit). Linia de comandă: {1} {2} - {0} imposibil de extras datele audio în fișierul wave! + {0} imposibil de extras datele audio în fișierul wave! Linia de comandă: {1} {2} Notă: Verifică spațiul liber de pe disc. - SPAȚIU REDUS PE DISC! - {0} liber - Nicio pistă audio! Generezi undă audio blanc? - - - Generarea pachetului de date audio - Extrage codurile de timp cu FFprobe - Extragere fișier audio... - Calculare... - Se extrag codurile de timp... - Se detectează schimbările de scenă... - Gata - Eroare - - - Ajustarea duratei - Ajustare prin - secunde - procente - Recalculare - Adaugă secunde - Setează procentual durata - Notă: Timpul afișat nu va fi suprapus peste timpul de start al textului următor - Corectare - Milisecunde - Doar extins - Aplică durată minimă și maximă - Nu extinde fostele schimbări de scenă - Respectă schimbările de scenă (dacă sunt disponibile) - - - Aplicarea limitelor de durată - Nu extinde fostele schimbări de scenă - Corecturi disponibile: {0} - Imposibil de corectat: {0} - Respectă scimbările de scenă (dacă sunt disponibile) - - - Conversia audio în text - Generează text din audio prin recunoașterea vorbirii Vosk/Kaldi - Generează text din audio prin recunoașterea vorbirii Whisper - Motor - Site-ul web Vosk - Site-ul web Whisper - Model - Modele - Limbi și modele - Alege modelul - Alege limba - Deschide folderul modele - Se încarcă modelul de recunoaștere a vorbirii Vosk... - Se transcrie audio în text... - Se transcrie audio în text - fișierul {0} din {1}... - Post procesare... - {0} fișiere salvate în folderul sursă video - Folosește post-procesarea (îmbinare linii, corectare majuscule, semne de punctuație și multe altele) - Ajustarea automată a timpului - Modul pachet - Păstrează transcrierea parțială - Tradu în engleză - Elimină fișierele temporare - Setare CPP/Folder modele Const-me - Rulare numai post-procesare/ajustare timpi - Descarcă bibliotecile cuBLAS și cuDNN pentru Faster-Whisper - Nu s-a găsit niciun text! - Repară încasetarea - Adaugă puncte - Fixează durata scurtă - - - Atașamente Sub Station Alpha avansate - Atașare fișiere... - Font-uri și imagini - Grafică - Font - Numele imaginii ({0}x{1}): - Numele pictogramei: - Numele font-ului: - Redimensionarea imaginii, potrivită ferestrei actuale - Fișiere omise: {0} - Se elimină o atașare? - Se elimină {0} atașări? - - - Aplică etichete de înlocuire personalizate - Istoric - Etichete de aplicat - Aplică la - Liniile selectate: {0} - Selecție avansată - - - Generarea barei de progres - Bara de progres - Capitole - Lățimea separatorului - Înălțimea separatorului - Ajustare X - Ajustare Y - Poziţie - Aliniere text - Colțuri pătrate - Colțuri rotunjite - Sus - Jos - Ia poziția din video - - - Schimbarea rezoluției scriptului ASSA - Rezoluția sursă video - Rezoluția video țintă - Modifică rezoluția pentru margine - Schimbă rezoluția pentru dimensiune font - Schimbă rezoluția pentru poziție - Schimbă rezoluția pentru desen - Aceeași rezoluție pentru sursă și țintă - nimic de făcut. - - - Selector culoare imagine - Copiază în clipboard culoare tip HEX {0} - Copiază în clipboard culoare tip ASSA {0} - Copiază în clipboard culoare tip RGB {0} - - - Generarea casetei de fundal - Margine - Umple lățimea - Desenare - Culoarea casetei - Rază - Etapă - Marcaje - Bule - Cerc - MargineX - MargineY - Doar desen - Fișier desen - Ultima culoare selector culoare este acum: {0} - - - Setare poziție - Rezoluție video: {0} - Aliniere stil: {0} - Poziție mouse: {0} - Poziție text: {0} - Click pe video pentru comutare între poziția de setare/mutare - Clipboard - PlayResX/PlayResY nu sunt setate - setezi rezoluția acum? - Rotire axa {0} - Distorsiune {0} - - - Echilibrarea automată a liniilor selectate - Elimină întreruperile din liniile selectate - Linii găsite: {0} - Doar linii întrerupte mai lungi decât - Doar linii neîntrerupte mai lungi decât - - - Pachet convertit - Intrarea - Introducere fișiere (caută sau trage-și-lasă) - Starea - Ieșirea - Salvare în directorul sursă - Salvare în directorul de ieșire de mai jos - Suprascrie fișierele - - Folosește stilul sursei - Opțiuni de conversie - Elimină formatarea mărcilor - Elimină stilul/actorul - Stil/actor (separate prin virgulă) - Elimină textul pentru HI - Convertire culori în dialog - Suprascrie fișierele originale (extensie nouă, dacă formatul e schimbat) - Reface încasetarea - Convertește - Nimic de convertit! - Alege dosarul de ieșire - Ratat - Convertit - Setări - Corectează RTL - Repară RTL cu mărci Unicode - Elimină mărcile Unicode RTL - Inversează startul/terminatul RTL - Scindează liniile lungi - Auto-echilibrează liniile - Explorare director... - Include subdirectoare - Acoperă decalările - Text simplu</PlainText> - <Ocr>OCR...</Ocr> - <AddFiles>Adaugă fișiere...</AddFiles> - <Filter>Filtru</Filter> - <FilterSkipped>Omis de filtru</FilterSkipped> - <FilterSrtNoUtf8BOM>Fișiere SubRip (.srt) fără antet UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM> - <FilterMoreThanTwoLines>Mai mult de două linii în subtitrare</FilterMoreThanTwoLines> - <FilterContains>Textul conține...</FilterContains> - <FilterFileNameContains>Numele fișierului conține...</FilterFileNameContains> - <LanguageCodeContains>Codul limbii (mkv/mp4) conține...</LanguageCodeContains> - <FixCommonErrorsErrorX>Erori uzuale corectate: {0}</FixCommonErrorsErrorX> - <MultipleReplaceErrorX>Înlocuire multiplă: {0}</MultipleReplaceErrorX> - <AutoBalanceErrorX>Auto-echilibrare: {0}</AutoBalanceErrorX> - <OffsetTimeCodes>Decalare coduri de timp</OffsetTimeCodes> - <TransportStreamSettings>Setări Flux Transport</TransportStreamSettings> - <TransportStreamOverrideXPosition>Suprascrie poziția originală X</TransportStreamOverrideXPosition> - <TransportStreamOverrideYPosition>Suprascrie poziția originală Y</TransportStreamOverrideYPosition> - <TransportStreamOverrideVideoSize>Suprascrie mărimea originală video</TransportStreamOverrideVideoSize> - <TransportStreamFileNameEnding>Finalizare nume fișier</TransportStreamFileNameEnding> - <TransportStreamSettingsButton>Setări FT...</TransportStreamSettingsButton> - <RemoveLineBreaks>Eliminare întreruperi de linie</RemoveLineBreaks> - <DeleteLines>Ștergere linii</DeleteLines> - <TryToUseSourceEncoding>Folosește codarea sursei</TryToUseSourceEncoding> - <DeleteFirstLines>Șterge primele linii</DeleteFirstLines> - <DeleteLastLines>Șterge ultimele linii</DeleteLastLines> - <DeleteContaining>Șterge conținutul liniilor</DeleteContaining> - <MkvLanguageInOutputFileName>"Limba" fișierului de ieșire</MkvLanguageInOutputFileName> - <MkvLanguageInOutputFileNameX>"Limba" Matroska (.mkv) din fișierul de ieșire: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX> - <MkvLanguageStyleTwoLetter>Codul de limbă din 2 litere</MkvLanguageStyleTwoLetter> - <MkvLanguageStyleThreeLetter>Codul de limbă din 3 litere</MkvLanguageStyleThreeLetter> - <MkvLanguageStyleEmpty>Niciun cod de limbă</MkvLanguageStyleEmpty> - <SearchFolderScanVideo>Scanează și fișierele video din „dosarul de căutare” (lent)</SearchFolderScanVideo> - </BatchConvert> - <BeautifyTimeCodes> - <Title>Înfrumusețarea codurilor de timp</Title> - <TitleSelectedLines>Înfrumusețează codurile de timp în ({0} linii selectate)</TitleSelectedLines> - <GroupTimeCodes>Coduri de timp</GroupTimeCodes> - <AlignTimeCodes>Aliniază codurile de timp la codurile de timp cadru</AlignTimeCodes> - <ExtractExactTimeCodes>Utilizează FFprobe pentru a extrage codurile de timp exacte</ExtractExactTimeCodes> - <ExtractTimeCodes>Extrage codurile de timp</ExtractTimeCodes> - <CancelTimeCodes>Anulează</CancelTimeCodes> - <GroupShotChanges>Schimbări de scenă</GroupShotChanges> - <SnapToShotChanges>Captează replicile la schimbarea de scenă</SnapToShotChanges> - <ImportShotChanges>Generează/importă schimbările de scenă...</ImportShotChanges> - <EditProfile>Editează profilul...</EditProfile> - <NoTimeCodesLoaded>Nu au fost încărcate coduri de timp</NoTimeCodesLoaded> - <XTimeCodesLoaded>{0} coduri de timp încărcate</XTimeCodesLoaded> - <NoTimeCodesLoadedError>Ai selectat extragerea codurilor de timp exacte, dar ele n-au fost încărcate. + <LowDiskSpace>SPAȚIU REDUS PE DISC!</LowDiskSpace> + <FreeDiskSpace>{0} liber</FreeDiskSpace> + <NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>Nicio pistă audio! Generezi undă audio blanc?</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform> + </AddWaveform> + <AddWaveformBatch> + <Title>Generarea pachetului de date audio</Title> + <ExtractTimeCodes>Extrage codurile de timp cu FFprobe</ExtractTimeCodes> + <ExtractingAudio>Extragere fișier audio...</ExtractingAudio> + <Calculating>Calculare...</Calculating> + <ExtractingTimeCodes>Se extrag codurile de timp...</ExtractingTimeCodes> + <DetectingShotChanges>Se detectează schimbările de scenă...</DetectingShotChanges> + <Done>Gata</Done> + <Error>Eroare</Error> + </AddWaveformBatch> + <AdjustDisplayDuration> + <Title>Ajustarea duratei</Title> + <AdjustVia>Ajustare prin</AdjustVia> + <Seconds>secunde</Seconds> + <Percent>procente</Percent> + <Recalculate>Recalculare</Recalculate> + <AddSeconds>Adaugă secunde</AddSeconds> + <SetAsPercent>Setează procentual durata</SetAsPercent> + <Note>Notă: Timpul afișat nu va fi suprapus peste timpul de start al textului următor</Note> + <Fixed>Corectare</Fixed> + <Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds> + <ExtendOnly>Doar extins</ExtendOnly> + <EnforceDurationLimits>Aplică durată minimă și maximă</EnforceDurationLimits> + <CheckShotChanges>Nu extinde fostele schimbări de scenă</CheckShotChanges> + <BatchCheckShotChanges>Respectă schimbările de scenă (dacă sunt disponibile)</BatchCheckShotChanges> + </AdjustDisplayDuration> + <ApplyDurationLimits> + <Title>Aplicarea limitelor de durată</Title> + <CheckShotChanges>Nu extinde fostele schimbări de scenă</CheckShotChanges> + <FixesAvailable>Corecturi disponibile: {0}</FixesAvailable> + <UnableToFix>Imposibil de corectat: {0}</UnableToFix> + <BatchCheckShotChanges>Respectă scimbările de scenă (dacă sunt disponibile)</BatchCheckShotChanges> + </ApplyDurationLimits> + <AudioToText> + <Title>Conversia audio în text</Title> + <Info>Generează text din audio prin recunoașterea vorbirii Vosk/Kaldi</Info> + <WhisperInfo>Generează text din audio prin recunoașterea vorbirii Whisper</WhisperInfo> + <Engine>Motor</Engine> + <VoskWebsite>Site-ul web Vosk</VoskWebsite> + <WhisperWebsite>Site-ul web Whisper</WhisperWebsite> + <Model>Model</Model> + <Models>Modele</Models> + <LanguagesAndModels>Limbi și modele</LanguagesAndModels> + <ChooseModel>Alege modelul</ChooseModel> + <ChooseLanguage>Alege limba</ChooseLanguage> + <OpenModelsFolder>Deschide folderul modele</OpenModelsFolder> + <LoadingVoskModel>Se încarcă modelul de recunoaștere a vorbirii Vosk...</LoadingVoskModel> + <Transcribing>Se transcrie audio în text...</Transcribing> + <TranscribingXOfY>Se transcrie audio în text - fișierul {0} din {1}...</TranscribingXOfY> + <PostProcessing>Post procesare...</PostProcessing> + <XFilesSavedToVideoSourceFolder>{0} fișiere salvate în folderul sursă video</XFilesSavedToVideoSourceFolder> + <UsePostProcessing>Folosește post-procesarea (îmbinare linii, corectare majuscule, semne de punctuație și multe altele)</UsePostProcessing> + <AutoAdjustTimings>Ajustarea automată a timpului</AutoAdjustTimings> + <BatchMode>Modul pachet</BatchMode> + <KeepPartialTranscription>Păstrează transcrierea parțială</KeepPartialTranscription> + <TranslateToEnglish>Tradu în engleză</TranslateToEnglish> + <RemoveTemporaryFiles>Elimină fișierele temporare</RemoveTemporaryFiles> + <SetCppConstMeFolder>Setare CPP/Folder modele Const-me</SetCppConstMeFolder> + <OnlyRunPostProcessing>Rulare numai post-procesare/ajustare timpi</OnlyRunPostProcessing> + <DownloadFasterWhisperCuda>Descarcă bibliotecile cuBLAS și cuDNN pentru Faster-Whisper</DownloadFasterWhisperCuda> + <NoTextFound>Nu s-a găsit niciun text!</NoTextFound> + <FixCasing>Repară încasetarea</FixCasing> + <AddPeriods>Adaugă puncte</AddPeriods> + <FixShortDuration>Fixează durata scurtă</FixShortDuration> + </AudioToText> + <AssaAttachments> + <Title>Atașamente Sub Station Alpha avansate</Title> + <AttachFiles>Atașare fișiere...</AttachFiles> + <FontsAndImages>Font-uri și imagini</FontsAndImages> + <Graphics>Grafică</Graphics> + <Font>Font</Font> + <ImageName>Numele imaginii ({0}x{1}):</ImageName> + <IconName>Numele pictogramei:</IconName> + <FontName>Numele font-ului:</FontName> + <ImageResized>Redimensionarea imaginii, potrivită ferestrei actuale</ImageResized> + <FilesSkippedX>Fișiere omise: {0}</FilesSkippedX> + <RemoveOneAttachment>Se elimină o atașare?</RemoveOneAttachment> + <RemoveXAttachments>Se elimină {0} atașări?</RemoveXAttachments> + </AssaAttachments> + <AssaOverrideTags> + <ApplyCustomTags>Aplică etichete de înlocuire personalizate</ApplyCustomTags> + <History>Istoric</History> + <TagsToApply>Etichete de aplicat</TagsToApply> + <ApplyTo>Aplică la</ApplyTo> + <SelectedLinesX>Liniile selectate: {0}</SelectedLinesX> + <AdvancedSelection>Selecție avansată</AdvancedSelection> + </AssaOverrideTags> + <AssaProgressBarGenerator> + <Title>Generarea barei de progres</Title> + <Progressbar>Bara de progres</Progressbar> + <Chapters>Capitole</Chapters> + <SplitterWidth>Lățimea separatorului</SplitterWidth> + <SplitterHeight>Înălțimea separatorului</SplitterHeight> + <XAdjustment>Ajustare X</XAdjustment> + <YAdjustment>Ajustare Y</YAdjustment> + <Position>Poziţie</Position> + <TextAlignment>Aliniere text</TextAlignment> + <SquareCorners>Colțuri pătrate</SquareCorners> + <RoundedCorners>Colțuri rotunjite</RoundedCorners> + <Top>Sus</Top> + <Bottom>Jos</Bottom> + <TakePosFromVideo>Ia poziția din video</TakePosFromVideo> + </AssaProgressBarGenerator> + <AssaResolutionChanger> + <Title>Schimbarea rezoluției scriptului ASSA</Title> + <SourceVideoRes>Rezoluția sursă video</SourceVideoRes> + <TargetVideoRes>Rezoluția video țintă</TargetVideoRes> + <ChangeResolutionMargins>Modifică rezoluția pentru margine</ChangeResolutionMargins> + <ChangeResolutionFontSize>Schimbă rezoluția pentru dimensiune font</ChangeResolutionFontSize> + <ChangeResolutionPositions>Schimbă rezoluția pentru poziție</ChangeResolutionPositions> + <ChangeResolutionDrawing>Schimbă rezoluția pentru desen</ChangeResolutionDrawing> + <SourceAndTargetEqual>Aceeași rezoluție pentru sursă și țintă - nimic de făcut.</SourceAndTargetEqual> + </AssaResolutionChanger> + <ImageColorPicker> + <Title>Selector culoare imagine</Title> + <CopyColorHex>Copiază în clipboard culoare tip HEX {0}</CopyColorHex> + <CopyColorAssa>Copiază în clipboard culoare tip ASSA {0}</CopyColorAssa> + <CopyColorRgb>Copiază în clipboard culoare tip RGB {0}</CopyColorRgb> + </ImageColorPicker> + <AssaSetBackgroundBox> + <Title>Generarea casetei de fundal</Title> + <Padding>Margine</Padding> + <FillWidth>Umple lățimea</FillWidth> + <Drawing>Desenare</Drawing> + <BoxColor>Culoarea casetei</BoxColor> + <Radius>Rază</Radius> + <Step>Etapă</Step> + <Spikes>Marcaje</Spikes> + <Bubbles>Bule</Bubbles> + <Circle>Cerc</Circle> + <MarginX>MargineX</MarginX> + <MarginY>MargineY</MarginY> + <OnlyDrawing>Doar desen</OnlyDrawing> + <DrawingFile>Fișier desen</DrawingFile> + <ColorPickerSetLastColor>Ultima culoare selector culoare este acum: {0}</ColorPickerSetLastColor> + </AssaSetBackgroundBox> + <AssaSetPosition> + <SetPosition>Setare poziție</SetPosition> + <VideoResolutionX>Rezoluție video: {0}</VideoResolutionX> + <StyleAlignmentX>Aliniere stil: {0}</StyleAlignmentX> + <CurrentMousePositionX>Poziție mouse: {0}</CurrentMousePositionX> + <CurrentTextPositionX>Poziție text: {0}</CurrentTextPositionX> + <SetPosInfo>Click pe video pentru comutare între poziția de setare/mutare</SetPosInfo> + <Clipboard>Clipboard</Clipboard> + <ResolutionMissing>PlayResX/PlayResY nu sunt setate - setezi rezoluția acum?</ResolutionMissing> + <RotateXAxis>Rotire axa {0}</RotateXAxis> + <DistortX>Distorsiune {0}</DistortX> + </AssaSetPosition> + <AutoBreakUnbreakLines> + <TitleAutoBreak>Echilibrarea automată a liniilor selectate</TitleAutoBreak> + <TitleUnbreak>Elimină întreruperile din liniile selectate</TitleUnbreak> + <LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX> + <OnlyBreakLinesLongerThan>Doar linii întrerupte mai lungi decât</OnlyBreakLinesLongerThan> + <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Doar linii neîntrerupte mai lungi decât</OnlyUnbreakLinesLongerThan> + </AutoBreakUnbreakLines> + <BatchConvert> + <Title>Pachet convertit</Title> + <Input>Intrarea</Input> + <InputDescription>Introducere fișiere (caută sau trage-și-lasă)</InputDescription> + <Status>Starea</Status> + <Output>Ieșirea</Output> + <SaveInSourceFolder>Salvare în directorul sursă</SaveInSourceFolder> + <SaveInOutputFolder>Salvare în directorul de ieșire de mai jos</SaveInOutputFolder> + <OverwriteFiles>Suprascrie fișierele</OverwriteFiles> + <Style>Stil...</Style> + <UseStyleFromSource>Folosește stilul sursei</UseStyleFromSource> + <ConvertOptions>Opțiuni de conversie</ConvertOptions> + <RemoveFormatting>Elimină formatarea mărcilor</RemoveFormatting> + <RemoveStyleActor>Elimină stilul/actorul</RemoveStyleActor> + <StyleActor>Stil/actor (separate prin virgulă)</StyleActor> + <RemoveTextForHI>Elimină textul pentru HI</RemoveTextForHI> + <ConvertColorsToDialog>Convertire culori în dialog</ConvertColorsToDialog> + <OverwriteOriginalFiles>Suprascrie fișierele originale (extensie nouă, dacă formatul e schimbat)</OverwriteOriginalFiles> + <RedoCasing>Reface încasetarea</RedoCasing> + <Convert>Convertește</Convert> + <NothingToConvert>Nimic de convertit!</NothingToConvert> + <PleaseChooseOutputFolder>Alege dosarul de ieșire</PleaseChooseOutputFolder> + <NotConverted>Ratat</NotConverted> + <Converted>Convertit</Converted> + <Settings>Setări</Settings> + <FixRtl>Corectează RTL</FixRtl> + <FixRtlAddUnicode>Repară RTL cu mărci Unicode</FixRtlAddUnicode> + <FixRtlRemoveUnicode>Elimină mărcile Unicode RTL</FixRtlRemoveUnicode> + <FixRtlReverseStartEnd>Inversează startul/terminatul RTL</FixRtlReverseStartEnd> + <SplitLongLines>Scindează liniile lungi</SplitLongLines> + <AutoBalance>Auto-echilibrează liniile</AutoBalance> + <ScanFolder>Explorare director...</ScanFolder> + <Recursive>Include subdirectoare</Recursive> + <BridgeGaps>Acoperă decalările</BridgeGaps> + <PlainText>Text simplu</PlainText> + <Ocr>OCR...</Ocr> + <AddFiles>Adaugă fișiere...</AddFiles> + <Filter>Filtru</Filter> + <FilterSkipped>Omis de filtru</FilterSkipped> + <FilterSrtNoUtf8BOM>Fișiere SubRip (.srt) fără antet UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM> + <FilterMoreThanTwoLines>Mai mult de două linii în subtitrare</FilterMoreThanTwoLines> + <FilterContains>Textul conține...</FilterContains> + <FilterFileNameContains>Numele fișierului conține...</FilterFileNameContains> + <LanguageCodeContains>Codul limbii (mkv/mp4) conține...</LanguageCodeContains> + <FixCommonErrorsErrorX>Erori uzuale corectate: {0}</FixCommonErrorsErrorX> + <MultipleReplaceErrorX>Înlocuire multiplă: {0}</MultipleReplaceErrorX> + <AutoBalanceErrorX>Auto-echilibrare: {0}</AutoBalanceErrorX> + <OffsetTimeCodes>Decalare coduri de timp</OffsetTimeCodes> + <TransportStreamSettings>Setări Flux Transport</TransportStreamSettings> + <TransportStreamOverrideXPosition>Suprascrie poziția originală X</TransportStreamOverrideXPosition> + <TransportStreamOverrideYPosition>Suprascrie poziția originală Y</TransportStreamOverrideYPosition> + <TransportStreamOverrideVideoSize>Suprascrie mărimea originală video</TransportStreamOverrideVideoSize> + <TransportStreamFileNameEnding>Finalizare nume fișier</TransportStreamFileNameEnding> + <TransportStreamSettingsButton>Setări FT...</TransportStreamSettingsButton> + <RemoveLineBreaks>Eliminare întreruperi de linie</RemoveLineBreaks> + <DeleteLines>Ștergere linii</DeleteLines> + <TryToUseSourceEncoding>Folosește codarea sursei</TryToUseSourceEncoding> + <DeleteFirstLines>Șterge primele linii</DeleteFirstLines> + <DeleteLastLines>Șterge ultimele linii</DeleteLastLines> + <DeleteContaining>Șterge conținutul liniilor</DeleteContaining> + <MkvLanguageInOutputFileName>"Limba" fișierului de ieșire</MkvLanguageInOutputFileName> + <MkvLanguageInOutputFileNameX>"Limba" Matroska (.mkv) din fișierul de ieșire: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX> + <MkvLanguageStyleTwoLetter>Codul de limbă din 2 litere</MkvLanguageStyleTwoLetter> + <MkvLanguageStyleThreeLetter>Codul de limbă din 3 litere</MkvLanguageStyleThreeLetter> + <MkvLanguageStyleEmpty>Niciun cod de limbă</MkvLanguageStyleEmpty> + <SearchFolderScanVideo>Scanează și fișierele video din „dosarul de căutare” (lent)</SearchFolderScanVideo> + </BatchConvert> + <BeautifyTimeCodes> + <Title>Înfrumusețarea codurilor de timp</Title> + <TitleSelectedLines>Înfrumusețează codurile de timp în ({0} linii selectate)</TitleSelectedLines> + <GroupTimeCodes>Coduri de timp</GroupTimeCodes> + <AlignTimeCodes>Aliniază codurile de timp la codurile de timp cadru</AlignTimeCodes> + <ExtractExactTimeCodes>Utilizează FFprobe pentru a extrage codurile de timp exacte</ExtractExactTimeCodes> + <ExtractTimeCodes>Extrage codurile de timp</ExtractTimeCodes> + <CancelTimeCodes>Anulează</CancelTimeCodes> + <GroupShotChanges>Schimbări de scenă</GroupShotChanges> + <SnapToShotChanges>Captează replicile la schimbarea de scenă</SnapToShotChanges> + <ImportShotChanges>Generează/importă schimbările de scenă...</ImportShotChanges> + <EditProfile>Editează profilul...</EditProfile> + <NoTimeCodesLoaded>Nu au fost încărcate coduri de timp</NoTimeCodesLoaded> + <XTimeCodesLoaded>{0} coduri de timp încărcate</XTimeCodesLoaded> + <NoTimeCodesLoadedError>Ai selectat extragerea codurilor de timp exacte, dar ele n-au fost încărcate. Verifică "{0}" mai întâi extragerea codurilor sau oprește această opțiune.</NoTimeCodesLoadedError> - <NoShotChangesLoaded>Nu au fost încărcate schimbările de scenă</NoShotChangesLoaded> - <XShotChangesLoaded>{0} schimbări de scenă încărcate</XShotChangesLoaded> - <NoShotChangesLoadedError>Ai selectat captarea replicilor de scenă, dar ele n-au fost încărcate. + <NoShotChangesLoaded>Nu au fost încărcate schimbările de scenă</NoShotChangesLoaded> + <XShotChangesLoaded>{0} schimbări de scenă încărcate</XShotChangesLoaded> + <NoShotChangesLoadedError>Ai selectat captarea replicilor de scenă, dar ele n-au fost încărcate. Verifică "{0}" mai întâi generarea/importul schimbărilor de scenă sau oprește această opțiune.</NoShotChangesLoadedError> - <BatchAlignTimeCodes>Aliniază codurile de timp la codurile de timp cadru</BatchAlignTimeCodes> - <BatchUseExactTimeCodes>Folosește coduri de timp exacte (dacă sunt disponibile)</BatchUseExactTimeCodes> - <BatchSnapToShotChanges>Înregistrează replicile pentru schimbările de scenă (dacă sunt disponibile)</BatchSnapToShotChanges> - <UnfixableParagraphsTitle>Verifică subtitrarea incomplet legată</UnfixableParagraphsTitle> - <UnfixableParagraphsInstructions>Unele subtitrări nu au fost complet legate conform profilului, cel mai probabil din cauza unor modificări prea stricte (posibil fals pozitive). + <BatchAlignTimeCodes>Aliniază codurile de timp la codurile de timp cadru</BatchAlignTimeCodes> + <BatchUseExactTimeCodes>Folosește coduri de timp exacte (dacă sunt disponibile)</BatchUseExactTimeCodes> + <BatchSnapToShotChanges>Înregistrează replicile pentru schimbările de scenă (dacă sunt disponibile)</BatchSnapToShotChanges> + <UnfixableParagraphsTitle>Verifică subtitrarea incomplet legată</UnfixableParagraphsTitle> + <UnfixableParagraphsInstructions>Unele subtitrări nu au fost complet legate conform profilului, cel mai probabil din cauza unor modificări prea stricte (posibil fals pozitive). Cazurile trebuie revizuite manual pentru ca afișările să fie fixate la scena corectă (reală).</UnfixableParagraphsInstructions> - <UnfixableParagraphsColumnParagraphs>Linii</UnfixableParagraphsColumnParagraphs> - <UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>#{0} – #{1}</UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat> - <UnfixableParagraphsColumnGap>Decalare (cadre)</UnfixableParagraphsColumnGap> - </BeautifyTimeCodes> - <BeautifyTimeCodesProfile> - <Title>Editarea profilului</Title> - <LoadPreset>Încarcă presetare...</LoadPreset> - <PresetDefault>Mod implicit</PresetDefault> - <PresetNetflix>Netflix</PresetNetflix> - <PresetSDI>SDI</PresetSDI> - <CreateSimple>Modul simplu...</CreateSimple> - <General>General</General> - <Gap>Decalare:</Gap> - <GapSuffix>cadre (va suprascrie setările personalizate)</GapSuffix> - <InCues>Început de replici</InCues> - <SubtitlePreviewText>Subtitrare text.</SubtitlePreviewText> - <Zones>Zone:</Zones> - <OutCues>Sfârșit de replici</OutCues> - <ConnectedSubtitles>Subtitrări conectate</ConnectedSubtitles> - <InCueClosest>Începutul celei mai apropiate replici</InCueClosest> - <OutCueClosest>Sfârșitul celei mai apropiate replici</OutCueClosest> - <TreadAsConnected>Ca și conectat dacă decalarea este mai mică decât:</TreadAsConnected> - <Milliseconds>ms</Milliseconds> - <Chaining>Înlănţuire</Chaining> - <InCueOnShot>Începe replica la schimbarea de scenă</InCueOnShot> - <OutCueOnShot>Termină replica la schimbarea de scenă</OutCueOnShot> - <CheckGeneral>Aplică în continuare regulile generale la afectare</CheckGeneral> - <MaxGap>Decalare maximă:</MaxGap> - <ShotChangeBehavior>Dacă există o schimbare de scenă între ele:</ShotChangeBehavior> - <DontChain>Nu înlănțui</DontChain> - <ExtendCrossingShotChange>Extinde, se schimbă traversarea scenei</ExtendCrossingShotChange> - <ExtendUntilShotChange>Extinde până la schimbarea scenei</ExtendUntilShotChange> - <ResetWarning>Resetarea profilului curent și înlocuirea tuturor valorilor cu cele ale presetării selectate. Acțiunea nu poate fi anulată. + <UnfixableParagraphsColumnParagraphs>Linii</UnfixableParagraphsColumnParagraphs> + <UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>#{0} – #{1}</UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat> + <UnfixableParagraphsColumnGap>Decalare (cadre)</UnfixableParagraphsColumnGap> + </BeautifyTimeCodes> + <BeautifyTimeCodesProfile> + <Title>Editarea profilului</Title> + <LoadPreset>Încarcă presetare...</LoadPreset> + <PresetDefault>Mod implicit</PresetDefault> + <PresetNetflix>Netflix</PresetNetflix> + <PresetSDI>SDI</PresetSDI> + <CreateSimple>Modul simplu...</CreateSimple> + <General>General</General> + <Gap>Decalare:</Gap> + <GapSuffix>cadre (va suprascrie setările personalizate)</GapSuffix> + <InCues>Început de replici</InCues> + <SubtitlePreviewText>Subtitrare text.</SubtitlePreviewText> + <Zones>Zone:</Zones> + <OutCues>Sfârșit de replici</OutCues> + <ConnectedSubtitles>Subtitrări conectate</ConnectedSubtitles> + <InCueClosest>Începutul celei mai apropiate replici</InCueClosest> + <OutCueClosest>Sfârșitul celei mai apropiate replici</OutCueClosest> + <TreadAsConnected>Ca și conectat dacă decalarea este mai mică decât:</TreadAsConnected> + <Milliseconds>ms</Milliseconds> + <Chaining>Înlănţuire</Chaining> + <InCueOnShot>Începe replica la schimbarea de scenă</InCueOnShot> + <OutCueOnShot>Termină replica la schimbarea de scenă</OutCueOnShot> + <CheckGeneral>Aplică în continuare regulile generale la afectare</CheckGeneral> + <MaxGap>Decalare maximă:</MaxGap> + <ShotChangeBehavior>Dacă există o schimbare de scenă între ele:</ShotChangeBehavior> + <DontChain>Nu înlănțui</DontChain> + <ExtendCrossingShotChange>Extinde, se schimbă traversarea scenei</ExtendCrossingShotChange> + <ExtendUntilShotChange>Extinde până la schimbarea scenei</ExtendUntilShotChange> + <ResetWarning>Resetarea profilului curent și înlocuirea tuturor valorilor cu cele ale presetării selectate. Acțiunea nu poate fi anulată. Vrei să continui?</ResetWarning> - <CreateSimpleTitle>Creează simplu</CreateSimpleTitle> - <CreateSimpleInstruction>Introduce aceste reguli de bază, iar profilul activ va fi actualizat în consecință.</CreateSimpleInstruction> - <CreateSimpleGapInstruction>Cantitatea minimă de spațiu între subtitrări.</CreateSimpleGapInstruction> - <CreateSimpleInCues>Începutul replicii ar trebui să fie:</CreateSimpleInCues> - <CreateSimpleInCues0Frames>La schimbarea de scenă</CreateSimpleInCues0Frames> - <CreateSimpleInCues1Frames>1 imagine după schimbarea de scenă</CreateSimpleInCues1Frames> - <CreateSimpleInCues2Frames>2 imagini după schimbarea de scenă</CreateSimpleInCues2Frames> - <CreateSimpleInCues3Frames>3 imagini după schimbarea de scenă</CreateSimpleInCues3Frames> - <CreateSimpleOutCues>Terminarea replicii ar trebui să fie:</CreateSimpleOutCues> - <CreateSimpleOutCues0Frames>La schimbarea de scenă</CreateSimpleOutCues0Frames> - <CreateSimpleOutCues1Frames>1 imagine înainte de schimbarea de scenă</CreateSimpleOutCues1Frames> - <CreateSimpleOutCues2Frames>2 imagini înainte de schimbarea de scenă</CreateSimpleOutCues2Frames> - <CreateSimpleOutCues3Frames>3 imagini înainte de schimbarea de scenă</CreateSimpleOutCues3Frames> - <CreateSimpleOutCuesGap>Decalarea minimă înainte de schimbarea de scenă</CreateSimpleOutCuesGap> - <CreateSimpleSnapClosestCue>La schimbarea de scenă, folosește începutul sau sfârșitul replicii celei mai apropiate din subtitrare</CreateSimpleSnapClosestCue> - <CreateSimpleMaxOffset>Decalare maximă:</CreateSimpleMaxOffset> - <CreateSimpleMaxOffsetInstruction>Replicile din această distanță pentru schimbările de scenă vor fi ajustate la schimbarea cadrului</CreateSimpleMaxOffsetInstruction> - <CreateSimpleSafeZone>Zonă sigură:</CreateSimpleSafeZone> - <CreateSimpleSafeZoneInstruction>Replicile la această distanță de schimbările de scenă vor fi eliminate la schimbarea cadrului.</CreateSimpleSafeZoneInstruction> - <CreateSimpleChainingGap>Decalare maximă de legare:</CreateSimpleChainingGap> - <CreateSimpleChainingGapInstruction>Dacă spațiul dintre două subtitrări este mai mic decât atât, subtitrările vor fi conectate.</CreateSimpleChainingGapInstruction> - <CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>După un sfârșit de subtitrare la o schimbare de scenă, decalarea poate fi mai mică</CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges> - <CreateSimpleChainingToolTip>Conectarea („înlanțuirea”) subtitrărilor se recomandă pentru a asigura un ritm constant în apariția și dispariția acestora pe ecran. + <CreateSimpleTitle>Creează simplu</CreateSimpleTitle> + <CreateSimpleInstruction>Introduce aceste reguli de bază, iar profilul activ va fi actualizat în consecință.</CreateSimpleInstruction> + <CreateSimpleGapInstruction>Cantitatea minimă de spațiu între subtitrări.</CreateSimpleGapInstruction> + <CreateSimpleInCues>Începutul replicii ar trebui să fie:</CreateSimpleInCues> + <CreateSimpleInCues0Frames>La schimbarea de scenă</CreateSimpleInCues0Frames> + <CreateSimpleInCues1Frames>1 imagine după schimbarea de scenă</CreateSimpleInCues1Frames> + <CreateSimpleInCues2Frames>2 imagini după schimbarea de scenă</CreateSimpleInCues2Frames> + <CreateSimpleInCues3Frames>3 imagini după schimbarea de scenă</CreateSimpleInCues3Frames> + <CreateSimpleOutCues>Terminarea replicii ar trebui să fie:</CreateSimpleOutCues> + <CreateSimpleOutCues0Frames>La schimbarea de scenă</CreateSimpleOutCues0Frames> + <CreateSimpleOutCues1Frames>1 imagine înainte de schimbarea de scenă</CreateSimpleOutCues1Frames> + <CreateSimpleOutCues2Frames>2 imagini înainte de schimbarea de scenă</CreateSimpleOutCues2Frames> + <CreateSimpleOutCues3Frames>3 imagini înainte de schimbarea de scenă</CreateSimpleOutCues3Frames> + <CreateSimpleOutCuesGap>Decalarea minimă înainte de schimbarea de scenă</CreateSimpleOutCuesGap> + <CreateSimpleSnapClosestCue>La schimbarea de scenă, folosește începutul sau sfârșitul replicii celei mai apropiate din subtitrare</CreateSimpleSnapClosestCue> + <CreateSimpleMaxOffset>Decalare maximă:</CreateSimpleMaxOffset> + <CreateSimpleMaxOffsetInstruction>Replicile din această distanță pentru schimbările de scenă vor fi ajustate la schimbarea cadrului</CreateSimpleMaxOffsetInstruction> + <CreateSimpleSafeZone>Zonă sigură:</CreateSimpleSafeZone> + <CreateSimpleSafeZoneInstruction>Replicile la această distanță de schimbările de scenă vor fi eliminate la schimbarea cadrului.</CreateSimpleSafeZoneInstruction> + <CreateSimpleChainingGap>Decalare maximă de legare:</CreateSimpleChainingGap> + <CreateSimpleChainingGapInstruction>Dacă spațiul dintre două subtitrări este mai mic decât atât, subtitrările vor fi conectate.</CreateSimpleChainingGapInstruction> + <CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges>După un sfârșit de subtitrare la o schimbare de scenă, decalarea poate fi mai mică</CreateSimpleChainingGapAfterShotChanges> + <CreateSimpleChainingToolTip>Conectarea („înlanțuirea”) subtitrărilor se recomandă pentru a asigura un ritm constant în apariția și dispariția acestora pe ecran. Aceasta oferă o experiență de vizionare mai relaxantă. După conectare, subtitrările sunt fie legate între ele (adică o subtitrare dispare, iar alta apare imediat după o scurtă pauză), fie nu sunt legate. Acest lucru oferă spectatorului un indiciu despre momentul în care își poate muta atenția înapoi la ecran. @@ -474,3001 +474,3001 @@ După conectare, subtitrările sunt fie legate între ele (adică o subtitrare d Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat după ce o subtitrare dispare la schimbarea unui cadru, deoarece schimbarea cadrului resetează într-un fel imaginea. Profităm astfel de ritmul intrinsec al imaginii.</CreateSimpleChainingToolTip> - <CreateSimpleLoadNetflixRules>Încarcă regulile Netflix</CreateSimpleLoadNetflixRules> - <Frames>cadre</Frames> - <Maximum>Max.</Maximum> - <GapInMsFormat>{0} ms @ {1} FPS</GapInMsFormat> - <OffsetSafeZoneError>Zona sigură ar trebui să fie mai mare decât decalarea max.</OffsetSafeZoneError> - </BeautifyTimeCodesProfile> - <BinEdit> - <ImportImage>Importare imagine...</ImportImage> - <ExportImage>Exportare imagine...</ExportImage> - <SetText>Setare text...</SetText> - <QuickOcr>Texte OCR rapide (numai pentru ansamblu)</QuickOcr> - <ResizeBitmaps>Redimensionare imagini...</ResizeBitmaps> - <ChangeBrightness>Ajustare luminozitate...</ChangeBrightness> - <ChangeAlpha>Ajustare alpha...</ChangeAlpha> - <ResizeBitmapsForSelectedLines>Redimensionare imagini ptr. linii selectate...</ResizeBitmapsForSelectedLines> - <ChangeColorForSelectedLines>Modificare culoare ptr. liniile selectate...</ChangeColorForSelectedLines> - <ChangeBrightnessForSelectedLines>Ajustare luminozitate ptr. liniile selectate...</ChangeBrightnessForSelectedLines> - <ChangeAlphaForSelectedLines>Ajustare alpha ptr. linii selectate...</ChangeAlphaForSelectedLines> - <AlignSelectedLines>Aliniere linii selectate</AlignSelectedLines> - <CenterSelectedLines>Linii selectate centrate (orizontal, poziția verticală păstrată)</CenterSelectedLines> - <TopAlignSelectedLines>Linii selectate aliniate sus (poziția orizontală păstrată)</TopAlignSelectedLines> - <BottomAlignSelectedLines>Linii selectate aliniate jos (poziția orizontală păstrată)</BottomAlignSelectedLines> - <ToggleForcedSelectedLines>Comutare „Forțată” ptr. liniile selectate</ToggleForcedSelectedLines> - <SelectForcedLines>Selectare linii forțate</SelectForcedLines> - <SelectNonForcedLines>Selectează linii neforțate</SelectNonForcedLines> - <SizeXY>Mărime: {0}x{1}</SizeXY> - <SetAspectRatio11>Setare raport de aspect 1:1</SetAspectRatio11> - <ChangeBrightnessTitle>Ajustare luminozitate</ChangeBrightnessTitle> - <BrightnessX>Luminozitate: {0}%</BrightnessX> - <ResizeTitle>Redimensionare imagini</ResizeTitle> - <ResizeX>Redimensionare: {0}%</ResizeX> - <ChangeAlphaTitle>Ajustare alpha</ChangeAlphaTitle> - <AlphaX>Alpha: {0}%</AlphaX> - </BinEdit> - <Bookmarks> - <EditBookmark>Editare marcaj</EditBookmark> - <AddBookmark>Adaugă marcaj</AddBookmark> - <GoToBookmark>Du-te la marcaj</GoToBookmark> - </Bookmarks> - <ChangeCasing> - <Title>Schimbarea încasetării</Title> - <ChangeCasingTo>Schimbă încasetarea la...</ChangeCasingTo> - <NormalCasing>Încasetare normală. Propozițiile încep cu majusculă.</NormalCasing> - <FixNamesCasing>Corectează încasetarea numelor (cu Dictionaries\Names.xml)</FixNamesCasing> - <FixOnlyNamesCasing>Corectează doar încasetarea numelor (cu Dictionaries\Names.xml)</FixOnlyNamesCasing> - <OnlyChangeAllUppercaseLines>Schimbă doar toate majusculele.</OnlyChangeAllUppercaseLines> - <AllUppercase>TOTUL CU MAJUSCULE</AllUppercase> - <AllLowercase>totul cu minuscule</AllLowercase> - <ProperCase>Mărime potrivită font</ProperCase> - </ChangeCasing> - <ChangeCasingNames> - <Title>Schimbarea încasetării - Nume</Title> - <NamesFoundInSubtitleX>Nume găsite în subtitrare: {0}</NamesFoundInSubtitleX> - <Enabled>Permis</Enabled> - <Name>Nume</Name> - <LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX> - <ExtraNames>Adadugă nume suplimentare (separate prin virgulă, numai pentru utilizare o singură dată)</ExtraNames> - </ChangeCasingNames> - <ChangeFrameRate> - <Title>Schimbarea ratei cadrului</Title> - <ConvertFrameRateOfSubtitle>Conversia ratei cadrului subtitrării</ConvertFrameRateOfSubtitle> - <FromFrameRate>De la rata cadrului</FromFrameRate> - <ToFrameRate>La rata cadrului</ToFrameRate> - <FrameRateNotCorrect>Rata cadrului incorectă</FrameRateNotCorrect> - <FrameRateNotChanged>Aceeași rată a cadrului: nimic de convertit</FrameRateNotChanged> - </ChangeFrameRate> - <ChangeSpeedInPercent> - <Title>Ajustarea vitezei în procente</Title> - <TitleShort>Ajustare viteză</TitleShort> - <Info>Schimbă viteza subtitrării în procente</Info> - <Custom>Personalizat</Custom> - <ToDropFrame>La drop frame (cadru sărit)</ToDropFrame> - <FromDropFrame>De la drop frame (cadru sărit)</FromDropFrame> - <AllowOverlap>Permite suprapunerea</AllowOverlap> - </ChangeSpeedInPercent> - <CheckForUpdates> - <Title>Verificarea actualizărilor</Title> - <CheckingForUpdates>Verifică actualizările...</CheckingForUpdates> - <CheckingForUpdatesFailedX>Verificare ratată a actualizărilor: {0}</CheckingForUpdatesFailedX> - <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Folosești ultima versiune a Subtitle Edit</CheckingForUpdatesNoneAvailable> - <CheckingForUpdatesNewVersion>Versiune nouă disponibilă!</CheckingForUpdatesNewVersion> - <InstallUpdate>Pagina de descărcare</InstallUpdate> - <NoUpdates>Nicio actualizare</NoUpdates> - <XPluginsHasAnUpdate>{0} pluginuri au actualizări -</XPluginsHasAnUpdate> - <OnePluginsHasAnUpdate>Un plugin are actualizare -</OnePluginsHasAnUpdate> - <Update>Actualizează</Update> - </CheckForUpdates> - <ChooseAudioTrack> - <Title>Alegerea pistei audio</Title> - </ChooseAudioTrack> - <ChooseEncoding> - <Title>Alegerea codării</Title> - <CodePage>Pagina codării</CodePage> - <DisplayName>Afișează numele</DisplayName> - <PleaseSelectAnEncoding>Alege codarea</PleaseSelectAnEncoding> - </ChooseEncoding> - <ChooseLanguage> - <Title>Alegerea limbii</Title> - <Language>Limba</Language> - </ChooseLanguage> - <ColorChooser> - <Title>Alegerea culorii</Title> - <Red>Roșu</Red> - <Green>Verde</Green> - <Blue>Albastru</Blue> - <Alpha>Alpha</Alpha> - </ColorChooser> - <ColumnPaste> - <Title>Lipire coloană</Title> - <ChooseColumn>Alege coloana „Text”</ChooseColumn> - <OverwriteShiftCellsDown>Suprascrie/Coboară celule</OverwriteShiftCellsDown> - <Overwrite>Suprascrie</Overwrite> - <ShiftCellsDown>Coboară celule</ShiftCellsDown> - <TimeCodesOnly>Doar coduri de timp</TimeCodesOnly> - <TextOnly>Doar text</TextOnly> - <OriginalTextOnly>Doar text original</OriginalTextOnly> - </ColumnPaste> - <CompareSubtitles> - <Title>Compararea subtitrărilor</Title> - <Reload>Reîncărcare</Reload> - <PreviousDifference>&amp;Diferența precedentă</PreviousDifference> - <NextDifference>&amp;Diferența următoare</NextDifference> - <SubtitlesNotAlike>Subtitrări fără asemănări</SubtitlesNotAlike> - <XNumberOfDifference>Numărul diferențelor: {0}</XNumberOfDifference> - <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Numărul diferențelor: {0} ({1:0.##}% din cuvintele schimbate)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged> - <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Numărul diferențelor: {0} ({1:0.##}% din literele schimbate)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> - <ShowOnlyDifferences>Arată doar diferențele</ShowOnlyDifferences> - <IgnoreLineBreaks>Ignoră întreruperile de linie</IgnoreLineBreaks> - <IgnoreWhitespace>Ignoră spațiile albe</IgnoreWhitespace> - <IgnoreFormatting>Ignoră formatarea</IgnoreFormatting> - <OnlyLookForDifferencesInText>Caută numai diferențele din text</OnlyLookForDifferencesInText> - <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Comparare imposibilă cu subtitrări bazate pe imagine</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> - </CompareSubtitles> - <ConvertColorsToDialog> - <Title>Convertirea culorilor în dialog</Title> - <RemoveColorTags>Elimină etichetele de culoare</RemoveColorTags> - <AddNewLines>Pune fiecare liniuță pe o linie nouă</AddNewLines> - <ReBreakLines>Întrerupe iar liniile</ReBreakLines> - </ConvertColorsToDialog> - <DCinemaProperties> - <Title>Proprietățile D-Cinema (interop)</Title> - <TitleSmpte>Proprietăți D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte> - <SubtitleId>Subtitrare ID</SubtitleId> - <GenerateId>Generare ID</GenerateId> - <MovieTitle>Titlul filmului</MovieTitle> - <ReelNumber>Numărul rolei</ReelNumber> - <Language>Limba</Language> - <IssueDate>Data lansării</IssueDate> - <EditRate>Rata editării</EditRate> - <TimeCodeRate>Rata codului de timp</TimeCodeRate> - <StartTime>Timpul startului</StartTime> - <Font>Font</Font> - <FontId>ID</FontId> - <FontUri>URI</FontUri> - <FontColor>Culoare</FontColor> - <FontEffect>Efect</FontEffect> - <FontEffectColor>Culoare de efect</FontEffectColor> - <FontSize>Mărime</FontSize> - <TopBottomMargin>Limita superioară/inferioară</TopBottomMargin> - <FadeUpTime>Timp ridicat de estompare</FadeUpTime> - <FadeDownTime>Timp coborât de estompare</FadeDownTime> - <ZPosition>Poziția Z</ZPosition> - <ZPositionHelp>Numerele pozitive înlătură textul; numerele negative apropie textul; dacă poziția Z=0, atunci avem 2D</ZPositionHelp> - <ChooseColor>Alege culoarea...</ChooseColor> - <Generate>Generează</Generate> - <GenerateNewIdOnSave>Generează un nou ID la salvare</GenerateNewIdOnSave> - </DCinemaProperties> - <DurationsBridgeGaps> - <Title>Acoperirea decalărilor mici dintre subtitrări</Title> - <GapsBridgedX>Număr decalări mici acoperite: {0}</GapsBridgedX> - <GapToNext>Decalare în secunde până la următoarea</GapToNext> - <GapToNextFrames>Decalare în cadre până la următoarea</GapToNextFrames> - <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Decalări acoperite mai mici de</BridgeGapsSmallerThanXPart1> - <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisecunde</BridgeGapsSmallerThanXPart2> - <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Decalări acoperite mai mici de</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames> - <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>cadre</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames> - <MinMillisecondsBetweenLines>Milisecunde minime între linii</MinMillisecondsBetweenLines> - <MinFramesBetweenLines>Cadre minime între linii</MinFramesBetweenLines> - <ProlongEndTime>Textul precedent preia tot timpul decalării</ProlongEndTime> - <DivideEven>Textele divid timpul decalării</DivideEven> - </DurationsBridgeGaps> - <DvdSubRip> - <Title>Extragerea subtitrărilor din fișiere IFO/VOB (DVD)</Title> - <DvdGroupTitle>Fișiere DVD/info</DvdGroupTitle> - <IfoFile>Fișier IFO</IfoFile> - <IfoFiles>Fișiere IFO</IfoFiles> - <VobFiles>Fișiere VOB</VobFiles> - <Add>Adaugă...</Add> - <Remove>Elimină</Remove> - <Clear>Curăță</Clear> - <MoveUp>Ridică</MoveUp> - <MoveDown>Coboară</MoveDown> - <Languages>Limbi</Languages> - <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc> - <Pal>PAL (25fps)</Pal> - <Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc> - <StartRipping>Start extragere</StartRipping> - <Abort>Revocare</Abort> - <AbortedByUser>Revocat de utilizator</AbortedByUser> - <ReadingSubtitleData>Citire date subtitrare...</ReadingSubtitleData> - <RippingVobFileXofYZ>Extragere fișier VOB {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ> - <WrongIfoType>Tipul IFO este '{0}' și nu 'DVDVIDEO-VTS'.{1} Încearcă alt fișier decât {2}</WrongIfoType> - </DvdSubRip> - <DvdSubRipChooseLanguage> - <Title>Alegerea limbii</Title> - <ChooseLanguageStreamId>Alege limba (stream-id)</ChooseLanguageStreamId> - <UnknownLanguage>Limbă necunoscută</UnknownLanguage> - <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Subtitrare imagine {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight> - <SubtitleImage>Subtitrare imagine</SubtitleImage> - </DvdSubRipChooseLanguage> - <EbuSaveOptions> - <Title>Opțiuni salvare EBU</Title> - <GeneralSubtitleInformation>Informații generale subtitrare</GeneralSubtitleInformation> - <CodePageNumber>Numărul codului de pagină</CodePageNumber> - <DiskFormatCode>Cod formatare disc</DiskFormatCode> - <DisplayStandardCode>Afișare cod standard</DisplayStandardCode> - <ColorRequiresTeletext>Culori teletext!</ColorRequiresTeletext> - <AlignmentRequiresTeletext>Alinierea necesită teletext!</AlignmentRequiresTeletext> - <TeletextCharsShouldBe38>'Max.# de caractere pe rând' ptr. teletext ar trebui să fie 38!</TeletextCharsShouldBe38> - <CharacterCodeTable>Tabelă de caractere</CharacterCodeTable> - <LanguageCode>Codul de limbă</LanguageCode> - <OriginalProgramTitle>Titlul original al programului</OriginalProgramTitle> - <OriginalEpisodeTitle>Titlul original al episodului</OriginalEpisodeTitle> - <TranslatedProgramTitle>Titlul programului tradus</TranslatedProgramTitle> - <TranslatedEpisodeTitle>Titlul episodului tradus</TranslatedEpisodeTitle> - <TranslatorsName>Numele traducătorilor</TranslatorsName> - <SubtitleListReferenceCode>Cod de referință subtitrare listată</SubtitleListReferenceCode> - <CountryOfOrigin>Țara de origine</CountryOfOrigin> - <TimeCodeStatus>Starea codului de timp</TimeCodeStatus> - <TimeCodeStartOfProgramme>Cod de timp: Startul programului</TimeCodeStartOfProgramme> - <RevisionNumber>Numărul reviziei</RevisionNumber> - <MaxNoOfDisplayableChars>Max.# de caractere pe rând</MaxNoOfDisplayableChars> - <MaxNumberOfDisplayableRows>Max.# de rânduri</MaxNumberOfDisplayableRows> - <DiskSequenceNumber>Număr de ordine al discului</DiskSequenceNumber> - <TotalNumberOfDisks>Număr total de discuri</TotalNumberOfDisks> - <Import>Importă...</Import> - <TextAndTimingInformation>Informații despre text și temporizări</TextAndTimingInformation> - <JustificationCode>Cod control înălțime text</JustificationCode> - <VerticalPosition>Poziție verticală</VerticalPosition> - <MarginTop>Margine sup. (ptr. subtitrări aliniate sus)</MarginTop> - <MarginBottom>Margine inf. (ptr. subtitrări aliniate jos)</MarginBottom> - <NewLineRows>Numărul rândurilor adăugate de o linie nouă</NewLineRows> - <Teletext>Teletext</Teletext> - <UseBox>Folosește text încasetat</UseBox> - <DoubleHeight>Folosește text cu înălțime dublă</DoubleHeight> - <Errors>Erori</Errors> - <ErrorsX>Erori: {0}</ErrorsX> - <MaxLengthError>Linia {0} depășește lungimea max.({1}) cu {2}: {3}</MaxLengthError> - <TextUnchangedPresentation>Prezentare nemodificată</TextUnchangedPresentation> - <TextLeftJustifiedText>Text aliniat uniform la stânga</TextLeftJustifiedText> - <TextCenteredText>Text aliniat la centru</TextCenteredText> - <TextRightJustifiedText>Text aliniat uniform la dreapta</TextRightJustifiedText> - <UseBoxForOneNewLine>Bifează 'Folosește încasetarea textului' doar ptr. noua linie</UseBoxForOneNewLine> - </EbuSaveOptions> - <EffectKaraoke> - <Title>Efect Karaoke</Title> - <ChooseColor>Alege culoarea:</ChooseColor> - <TotalSeconds>Total secunde:</TotalSeconds> - <EndDelayInSeconds>Amânare sfârșit în secunde:</EndDelayInSeconds> - <WordEffect>Efect de cuvânt</WordEffect> - <CharacterEffect>Efect de caracter</CharacterEffect> - </EffectKaraoke> - <EffectTypewriter> - <Title>Efect „mașină de scris”</Title> - <TotalSeconds>Total secunde:</TotalSeconds> - <EndDelayInSeconds>Amânare sfârșit în secunde:</EndDelayInSeconds> - </EffectTypewriter> - <ExportCustomText> - <Title>Exportare format text particularizat</Title> - <Formats>Formate</Formats> - <New>Nou</New> - <Edit>Editare</Edit> - <Delete>Șterge</Delete> - <SaveAs>S&amp;alvare ca...</SaveAs> - <SaveSubtitleAs>Salvare subtitrare ca...</SaveSubtitleAs> - <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subtitrare personalizată exportată la: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> - </ExportCustomText> - <ExportCustomTextFormat> - <Title>Personalizarea șablonului format de text</Title> - <Template>Șablon</Template> - <Header>Antet</Header> - <TextLine>Rând de text (paragraf)</TextLine> - <TimeCode>Cod de timp</TimeCode> - <NewLine>Linie nouă</NewLine> - <Footer>Subsol</Footer> - <FileExtension>Extensie de fișier</FileExtension> - <DoNotModify>[Nu modifica]</DoNotModify> - </ExportCustomTextFormat> - <ExportFcpXmlAdvanced> - <Title>Exportare avansată XML cu Final Cut Pro XML</Title> - <FontName>Nume font</FontName> - <FontSize>Mărime font</FontSize> - <FontFace>Sursă font</FontFace> - <FontFaceRegular>Font normal</FontFaceRegular> - <Alignment>Aliniere</Alignment> - <Baseline>Referință</Baseline> - </ExportFcpXmlAdvanced> - <ExportPngXml> - <Title>Exportare XML/PNG cu BDN</Title> - <ImageSettings>Setări imagine</ImageSettings> - <FontFamily>Familia fonturilor</FontFamily> - <FontSize>Mărimea fontului</FontSize> - <FontColor>Culoarea fontului</FontColor> - <BorderColor>Culoarea chenarului</BorderColor> - <BorderWidth>Grosimea chenarului</BorderWidth> - <BorderStyle>Stilul chenarului</BorderStyle> - <BorderStyleOneBox>O casetă</BorderStyleOneBox> - <BorderStyleBoxForEachLine>Casetă ptr. fiecare linie</BorderStyleBoxForEachLine> - <BorderStyleNormalWidthX>Normal, lățime={0}</BorderStyleNormalWidthX> - <ShadowColor>Culoarea umbrei</ShadowColor> - <ShadowWidth>Grosimea umbrei</ShadowWidth> - <Transparency>Transparență Alpha</Transparency> - <ImageFormat>Format imagine</ImageFormat> - <FullFrameImage>Imagine cadru completă</FullFrameImage> - <SimpleRendering>Redare simplă</SimpleRendering> - <AntiAliasingWithTransparency>Anti-alias cu transparență</AntiAliasingWithTransparency> - <Text3D>Text 3D</Text3D> - <ImagePrefix>Prefix imagine</ImagePrefix> - <SideBySide3D>Parțial alăturat 3D</SideBySide3D> - <HalfTopBottom3D>Parțial Sus/Jos</HalfTopBottom3D> - <Depth>Adâncime</Depth> - <ExportAllLines>Exportă toate liniile...</ExportAllLines> - <XImagesSavedInY>{0:#,##0} imagini salvate în {1}</XImagesSavedInY> - <VideoResolution>Rezoluție video</VideoResolution> - <Align>Aliniere</Align> - <Left>Stânga</Left> - <Right>Dreapta</Right> - <Center>Centru</Center> - <CenterLeftJustify>Aliniere uniformă centru-stânga</CenterLeftJustify> - <CenterLeftJustifyDialogs>Dialog aliniat uniform centru-stânga</CenterLeftJustifyDialogs> - <CenterTopJustify>Aliniere uniformă centru-sus</CenterTopJustify> - <CenterRightJustify>Aliniere uniformă centru-dreapta</CenterRightJustify> - <BottomMargin>Margine inferioară</BottomMargin> - <LeftRightMargin>Margine stânga-dreapta</LeftRightMargin> - <SaveBluRaySupAs>Alege numele fișierului Blu-ray sup</SaveBluRaySupAs> - <SaveVobSubAs>Alege fișier VobSub</SaveVobSubAs> - <SaveFabImageScriptAs>Alege script imagine FAB</SaveFabImageScriptAs> - <SaveDvdStudioProStlAs>Alege fișier DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs> - <SaveDigitalCinemaInteropAs>Alege fișier Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs> - <SaveDigitalCinemaSmpte2014>Alege fișier Digital Cinema SMPTE 2014</SaveDigitalCinemaSmpte2014> - <SavePremiereEdlAs>Alege fișier Premiere EDL</SavePremiereEdlAs> - <SaveFcpAs>Alege fișier Final Cut Pro xml</SaveFcpAs> - <SaveDostAs>Alege fișier DoStudio dost</SaveDostAs> - <SomeLinesWereTooLongX>Unele linii erau prea lungi: + <CreateSimpleLoadNetflixRules>Încarcă regulile Netflix</CreateSimpleLoadNetflixRules> + <Frames>cadre</Frames> + <Maximum>Max.</Maximum> + <GapInMsFormat>{0} ms @ {1} FPS</GapInMsFormat> + <OffsetSafeZoneError>Zona sigură ar trebui să fie mai mare decât decalarea max.</OffsetSafeZoneError> + </BeautifyTimeCodesProfile> + <BinEdit> + <ImportImage>Importare imagine...</ImportImage> + <ExportImage>Exportare imagine...</ExportImage> + <SetText>Setare text...</SetText> + <QuickOcr>Texte OCR rapide (numai pentru ansamblu)</QuickOcr> + <ResizeBitmaps>Redimensionare imagini...</ResizeBitmaps> + <ChangeBrightness>Ajustare luminozitate...</ChangeBrightness> + <ChangeAlpha>Ajustare alpha...</ChangeAlpha> + <ResizeBitmapsForSelectedLines>Redimensionare imagini ptr. linii selectate...</ResizeBitmapsForSelectedLines> + <ChangeColorForSelectedLines>Modificare culoare ptr. liniile selectate...</ChangeColorForSelectedLines> + <ChangeBrightnessForSelectedLines>Ajustare luminozitate ptr. liniile selectate...</ChangeBrightnessForSelectedLines> + <ChangeAlphaForSelectedLines>Ajustare alpha ptr. linii selectate...</ChangeAlphaForSelectedLines> + <AlignSelectedLines>Aliniere linii selectate</AlignSelectedLines> + <CenterSelectedLines>Linii selectate centrate (orizontal, poziția verticală păstrată)</CenterSelectedLines> + <TopAlignSelectedLines>Linii selectate aliniate sus (poziția orizontală păstrată)</TopAlignSelectedLines> + <BottomAlignSelectedLines>Linii selectate aliniate jos (poziția orizontală păstrată)</BottomAlignSelectedLines> + <ToggleForcedSelectedLines>Comutare „Forțată” ptr. liniile selectate</ToggleForcedSelectedLines> + <SelectForcedLines>Selectare linii forțate</SelectForcedLines> + <SelectNonForcedLines>Selectează linii neforțate</SelectNonForcedLines> + <SizeXY>Mărime: {0}x{1}</SizeXY> + <SetAspectRatio11>Setare raport de aspect 1:1</SetAspectRatio11> + <ChangeBrightnessTitle>Ajustare luminozitate</ChangeBrightnessTitle> + <BrightnessX>Luminozitate: {0}%</BrightnessX> + <ResizeTitle>Redimensionare imagini</ResizeTitle> + <ResizeX>Redimensionare: {0}%</ResizeX> + <ChangeAlphaTitle>Ajustare alpha</ChangeAlphaTitle> + <AlphaX>Alpha: {0}%</AlphaX> + </BinEdit> + <Bookmarks> + <EditBookmark>Editare marcaj</EditBookmark> + <AddBookmark>Adaugă marcaj</AddBookmark> + <GoToBookmark>Du-te la marcaj</GoToBookmark> + </Bookmarks> + <ChangeCasing> + <Title>Schimbarea încasetării</Title> + <ChangeCasingTo>Schimbă încasetarea la...</ChangeCasingTo> + <NormalCasing>Încasetare normală. Propozițiile încep cu majusculă.</NormalCasing> + <FixNamesCasing>Corectează încasetarea numelor (cu Dictionaries\Names.xml)</FixNamesCasing> + <FixOnlyNamesCasing>Corectează doar încasetarea numelor (cu Dictionaries\Names.xml)</FixOnlyNamesCasing> + <OnlyChangeAllUppercaseLines>Schimbă doar toate majusculele.</OnlyChangeAllUppercaseLines> + <AllUppercase>TOTUL CU MAJUSCULE</AllUppercase> + <AllLowercase>totul cu minuscule</AllLowercase> + <ProperCase>Mărime potrivită font</ProperCase> + </ChangeCasing> + <ChangeCasingNames> + <Title>Schimbarea încasetării - Nume</Title> + <NamesFoundInSubtitleX>Nume găsite în subtitrare: {0}</NamesFoundInSubtitleX> + <Enabled>Permis</Enabled> + <Name>Nume</Name> + <LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX> + <ExtraNames>Adadugă nume suplimentare (separate prin virgulă, numai pentru utilizare o singură dată)</ExtraNames> + </ChangeCasingNames> + <ChangeFrameRate> + <Title>Schimbarea ratei cadrului</Title> + <ConvertFrameRateOfSubtitle>Conversia ratei cadrului subtitrării</ConvertFrameRateOfSubtitle> + <FromFrameRate>De la rata cadrului</FromFrameRate> + <ToFrameRate>La rata cadrului</ToFrameRate> + <FrameRateNotCorrect>Rata cadrului incorectă</FrameRateNotCorrect> + <FrameRateNotChanged>Aceeași rată a cadrului: nimic de convertit</FrameRateNotChanged> + </ChangeFrameRate> + <ChangeSpeedInPercent> + <Title>Ajustarea vitezei în procente</Title> + <TitleShort>Ajustare viteză</TitleShort> + <Info>Schimbă viteza subtitrării în procente</Info> + <Custom>Personalizat</Custom> + <ToDropFrame>La drop frame (cadru sărit)</ToDropFrame> + <FromDropFrame>De la drop frame (cadru sărit)</FromDropFrame> + <AllowOverlap>Permite suprapunerea</AllowOverlap> + </ChangeSpeedInPercent> + <CheckForUpdates> + <Title>Verificarea actualizărilor</Title> + <CheckingForUpdates>Verifică actualizările...</CheckingForUpdates> + <CheckingForUpdatesFailedX>Verificare ratată a actualizărilor: {0}</CheckingForUpdatesFailedX> + <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Folosești ultima versiune a Subtitle Edit</CheckingForUpdatesNoneAvailable> + <CheckingForUpdatesNewVersion>Versiune nouă disponibilă!</CheckingForUpdatesNewVersion> + <InstallUpdate>Pagina de descărcare</InstallUpdate> + <NoUpdates>Nicio actualizare</NoUpdates> + <XPluginsHasAnUpdate>{0} pluginuri au actualizări -</XPluginsHasAnUpdate> + <OnePluginsHasAnUpdate>Un plugin are actualizare -</OnePluginsHasAnUpdate> + <Update>Actualizează</Update> + </CheckForUpdates> + <ChooseAudioTrack> + <Title>Alegerea pistei audio</Title> + </ChooseAudioTrack> + <ChooseEncoding> + <Title>Alegerea codării</Title> + <CodePage>Pagina codării</CodePage> + <DisplayName>Afișează numele</DisplayName> + <PleaseSelectAnEncoding>Alege codarea</PleaseSelectAnEncoding> + </ChooseEncoding> + <ChooseLanguage> + <Title>Alegerea limbii</Title> + <Language>Limba</Language> + </ChooseLanguage> + <ColorChooser> + <Title>Alegerea culorii</Title> + <Red>Roșu</Red> + <Green>Verde</Green> + <Blue>Albastru</Blue> + <Alpha>Alpha</Alpha> + </ColorChooser> + <ColumnPaste> + <Title>Lipire coloană</Title> + <ChooseColumn>Alege coloana „Text”</ChooseColumn> + <OverwriteShiftCellsDown>Suprascrie/Coboară celule</OverwriteShiftCellsDown> + <Overwrite>Suprascrie</Overwrite> + <ShiftCellsDown>Coboară celule</ShiftCellsDown> + <TimeCodesOnly>Doar coduri de timp</TimeCodesOnly> + <TextOnly>Doar text</TextOnly> + <OriginalTextOnly>Doar text original</OriginalTextOnly> + </ColumnPaste> + <CompareSubtitles> + <Title>Compararea subtitrărilor</Title> + <Reload>Reîncărcare</Reload> + <PreviousDifference>&amp;Diferența precedentă</PreviousDifference> + <NextDifference>&amp;Diferența următoare</NextDifference> + <SubtitlesNotAlike>Subtitrări fără asemănări</SubtitlesNotAlike> + <XNumberOfDifference>Numărul diferențelor: {0}</XNumberOfDifference> + <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Numărul diferențelor: {0} ({1:0.##}% din cuvintele schimbate)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged> + <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Numărul diferențelor: {0} ({1:0.##}% din literele schimbate)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> + <ShowOnlyDifferences>Arată doar diferențele</ShowOnlyDifferences> + <IgnoreLineBreaks>Ignoră întreruperile de linie</IgnoreLineBreaks> + <IgnoreWhitespace>Ignoră spațiile albe</IgnoreWhitespace> + <IgnoreFormatting>Ignoră formatarea</IgnoreFormatting> + <OnlyLookForDifferencesInText>Caută numai diferențele din text</OnlyLookForDifferencesInText> + <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Comparare imposibilă cu subtitrări bazate pe imagine</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> + </CompareSubtitles> + <ConvertColorsToDialog> + <Title>Convertirea culorilor în dialog</Title> + <RemoveColorTags>Elimină etichetele de culoare</RemoveColorTags> + <AddNewLines>Pune fiecare liniuță pe o linie nouă</AddNewLines> + <ReBreakLines>Întrerupe iar liniile</ReBreakLines> + </ConvertColorsToDialog> + <DCinemaProperties> + <Title>Proprietățile D-Cinema (interop)</Title> + <TitleSmpte>Proprietăți D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte> + <SubtitleId>Subtitrare ID</SubtitleId> + <GenerateId>Generare ID</GenerateId> + <MovieTitle>Titlul filmului</MovieTitle> + <ReelNumber>Numărul rolei</ReelNumber> + <Language>Limba</Language> + <IssueDate>Data lansării</IssueDate> + <EditRate>Rata editării</EditRate> + <TimeCodeRate>Rata codului de timp</TimeCodeRate> + <StartTime>Timpul startului</StartTime> + <Font>Font</Font> + <FontId>ID</FontId> + <FontUri>URI</FontUri> + <FontColor>Culoare</FontColor> + <FontEffect>Efect</FontEffect> + <FontEffectColor>Culoare de efect</FontEffectColor> + <FontSize>Mărime</FontSize> + <TopBottomMargin>Limita superioară/inferioară</TopBottomMargin> + <FadeUpTime>Timp ridicat de estompare</FadeUpTime> + <FadeDownTime>Timp coborât de estompare</FadeDownTime> + <ZPosition>Poziția Z</ZPosition> + <ZPositionHelp>Numerele pozitive înlătură textul; numerele negative apropie textul; dacă poziția Z=0, atunci avem 2D</ZPositionHelp> + <ChooseColor>Alege culoarea...</ChooseColor> + <Generate>Generează</Generate> + <GenerateNewIdOnSave>Generează un nou ID la salvare</GenerateNewIdOnSave> + </DCinemaProperties> + <DurationsBridgeGaps> + <Title>Acoperirea decalărilor mici dintre subtitrări</Title> + <GapsBridgedX>Număr decalări mici acoperite: {0}</GapsBridgedX> + <GapToNext>Decalare în secunde până la următoarea</GapToNext> + <GapToNextFrames>Decalare în cadre până la următoarea</GapToNextFrames> + <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Decalări acoperite mai mici de</BridgeGapsSmallerThanXPart1> + <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisecunde</BridgeGapsSmallerThanXPart2> + <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Decalări acoperite mai mici de</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames> + <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>cadre</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames> + <MinMillisecondsBetweenLines>Milisecunde minime între linii</MinMillisecondsBetweenLines> + <MinFramesBetweenLines>Cadre minime între linii</MinFramesBetweenLines> + <ProlongEndTime>Textul precedent preia tot timpul decalării</ProlongEndTime> + <DivideEven>Textele divid timpul decalării</DivideEven> + </DurationsBridgeGaps> + <DvdSubRip> + <Title>Extragerea subtitrărilor din fișiere IFO/VOB (DVD)</Title> + <DvdGroupTitle>Fișiere DVD/info</DvdGroupTitle> + <IfoFile>Fișier IFO</IfoFile> + <IfoFiles>Fișiere IFO</IfoFiles> + <VobFiles>Fișiere VOB</VobFiles> + <Add>Adaugă...</Add> + <Remove>Elimină</Remove> + <Clear>Curăță</Clear> + <MoveUp>Ridică</MoveUp> + <MoveDown>Coboară</MoveDown> + <Languages>Limbi</Languages> + <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc> + <Pal>PAL (25fps)</Pal> + <Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc> + <StartRipping>Start extragere</StartRipping> + <Abort>Revocare</Abort> + <AbortedByUser>Revocat de utilizator</AbortedByUser> + <ReadingSubtitleData>Citire date subtitrare...</ReadingSubtitleData> + <RippingVobFileXofYZ>Extragere fișier VOB {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ> + <WrongIfoType>Tipul IFO este '{0}' și nu 'DVDVIDEO-VTS'.{1} Încearcă alt fișier decât {2}</WrongIfoType> + </DvdSubRip> + <DvdSubRipChooseLanguage> + <Title>Alegerea limbii</Title> + <ChooseLanguageStreamId>Alege limba (stream-id)</ChooseLanguageStreamId> + <UnknownLanguage>Limbă necunoscută</UnknownLanguage> + <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Subtitrare imagine {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight> + <SubtitleImage>Subtitrare imagine</SubtitleImage> + </DvdSubRipChooseLanguage> + <EbuSaveOptions> + <Title>Opțiuni salvare EBU</Title> + <GeneralSubtitleInformation>Informații generale subtitrare</GeneralSubtitleInformation> + <CodePageNumber>Numărul codului de pagină</CodePageNumber> + <DiskFormatCode>Cod formatare disc</DiskFormatCode> + <DisplayStandardCode>Afișare cod standard</DisplayStandardCode> + <ColorRequiresTeletext>Culori teletext!</ColorRequiresTeletext> + <AlignmentRequiresTeletext>Alinierea necesită teletext!</AlignmentRequiresTeletext> + <TeletextCharsShouldBe38>'Max.# de caractere pe rând' ptr. teletext ar trebui să fie 38!</TeletextCharsShouldBe38> + <CharacterCodeTable>Tabelă de caractere</CharacterCodeTable> + <LanguageCode>Codul de limbă</LanguageCode> + <OriginalProgramTitle>Titlul original al programului</OriginalProgramTitle> + <OriginalEpisodeTitle>Titlul original al episodului</OriginalEpisodeTitle> + <TranslatedProgramTitle>Titlul programului tradus</TranslatedProgramTitle> + <TranslatedEpisodeTitle>Titlul episodului tradus</TranslatedEpisodeTitle> + <TranslatorsName>Numele traducătorilor</TranslatorsName> + <SubtitleListReferenceCode>Cod de referință subtitrare listată</SubtitleListReferenceCode> + <CountryOfOrigin>Țara de origine</CountryOfOrigin> + <TimeCodeStatus>Starea codului de timp</TimeCodeStatus> + <TimeCodeStartOfProgramme>Cod de timp: Startul programului</TimeCodeStartOfProgramme> + <RevisionNumber>Numărul reviziei</RevisionNumber> + <MaxNoOfDisplayableChars>Max.# de caractere pe rând</MaxNoOfDisplayableChars> + <MaxNumberOfDisplayableRows>Max.# de rânduri</MaxNumberOfDisplayableRows> + <DiskSequenceNumber>Număr de ordine al discului</DiskSequenceNumber> + <TotalNumberOfDisks>Număr total de discuri</TotalNumberOfDisks> + <Import>Importă...</Import> + <TextAndTimingInformation>Informații despre text și temporizări</TextAndTimingInformation> + <JustificationCode>Cod control înălțime text</JustificationCode> + <VerticalPosition>Poziție verticală</VerticalPosition> + <MarginTop>Margine sup. (ptr. subtitrări aliniate sus)</MarginTop> + <MarginBottom>Margine inf. (ptr. subtitrări aliniate jos)</MarginBottom> + <NewLineRows>Numărul rândurilor adăugate de o linie nouă</NewLineRows> + <Teletext>Teletext</Teletext> + <UseBox>Folosește text încasetat</UseBox> + <DoubleHeight>Folosește text cu înălțime dublă</DoubleHeight> + <Errors>Erori</Errors> + <ErrorsX>Erori: {0}</ErrorsX> + <MaxLengthError>Linia {0} depășește lungimea max.({1}) cu {2}: {3}</MaxLengthError> + <TextUnchangedPresentation>Prezentare nemodificată</TextUnchangedPresentation> + <TextLeftJustifiedText>Text aliniat uniform la stânga</TextLeftJustifiedText> + <TextCenteredText>Text aliniat la centru</TextCenteredText> + <TextRightJustifiedText>Text aliniat uniform la dreapta</TextRightJustifiedText> + <UseBoxForOneNewLine>Bifează 'Folosește încasetarea textului' doar ptr. noua linie</UseBoxForOneNewLine> + </EbuSaveOptions> + <EffectKaraoke> + <Title>Efect Karaoke</Title> + <ChooseColor>Alege culoarea:</ChooseColor> + <TotalSeconds>Total secunde:</TotalSeconds> + <EndDelayInSeconds>Amânare sfârșit în secunde:</EndDelayInSeconds> + <WordEffect>Efect de cuvânt</WordEffect> + <CharacterEffect>Efect de caracter</CharacterEffect> + </EffectKaraoke> + <EffectTypewriter> + <Title>Efect „mașină de scris”</Title> + <TotalSeconds>Total secunde:</TotalSeconds> + <EndDelayInSeconds>Amânare sfârșit în secunde:</EndDelayInSeconds> + </EffectTypewriter> + <ExportCustomText> + <Title>Exportare format text particularizat</Title> + <Formats>Formate</Formats> + <New>Nou</New> + <Edit>Editare</Edit> + <Delete>Șterge</Delete> + <SaveAs>S&amp;alvare ca...</SaveAs> + <SaveSubtitleAs>Salvare subtitrare ca...</SaveSubtitleAs> + <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subtitrare personalizată exportată la: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> + </ExportCustomText> + <ExportCustomTextFormat> + <Title>Personalizarea șablonului format de text</Title> + <Template>Șablon</Template> + <Header>Antet</Header> + <TextLine>Rând de text (paragraf)</TextLine> + <TimeCode>Cod de timp</TimeCode> + <NewLine>Linie nouă</NewLine> + <Footer>Subsol</Footer> + <FileExtension>Extensie de fișier</FileExtension> + <DoNotModify>[Nu modifica]</DoNotModify> + </ExportCustomTextFormat> + <ExportFcpXmlAdvanced> + <Title>Exportare avansată XML cu Final Cut Pro XML</Title> + <FontName>Nume font</FontName> + <FontSize>Mărime font</FontSize> + <FontFace>Sursă font</FontFace> + <FontFaceRegular>Font normal</FontFaceRegular> + <Alignment>Aliniere</Alignment> + <Baseline>Referință</Baseline> + </ExportFcpXmlAdvanced> + <ExportPngXml> + <Title>Exportare XML/PNG cu BDN</Title> + <ImageSettings>Setări imagine</ImageSettings> + <FontFamily>Familia fonturilor</FontFamily> + <FontSize>Mărimea fontului</FontSize> + <FontColor>Culoarea fontului</FontColor> + <BorderColor>Culoarea chenarului</BorderColor> + <BorderWidth>Grosimea chenarului</BorderWidth> + <BorderStyle>Stilul chenarului</BorderStyle> + <BorderStyleOneBox>O casetă</BorderStyleOneBox> + <BorderStyleBoxForEachLine>Casetă ptr. fiecare linie</BorderStyleBoxForEachLine> + <BorderStyleNormalWidthX>Normal, lățime={0}</BorderStyleNormalWidthX> + <ShadowColor>Culoarea umbrei</ShadowColor> + <ShadowWidth>Grosimea umbrei</ShadowWidth> + <Transparency>Transparență Alpha</Transparency> + <ImageFormat>Format imagine</ImageFormat> + <FullFrameImage>Imagine cadru completă</FullFrameImage> + <SimpleRendering>Redare simplă</SimpleRendering> + <AntiAliasingWithTransparency>Anti-alias cu transparență</AntiAliasingWithTransparency> + <Text3D>Text 3D</Text3D> + <ImagePrefix>Prefix imagine</ImagePrefix> + <SideBySide3D>Parțial alăturat 3D</SideBySide3D> + <HalfTopBottom3D>Parțial Sus/Jos</HalfTopBottom3D> + <Depth>Adâncime</Depth> + <ExportAllLines>Exportă toate liniile...</ExportAllLines> + <XImagesSavedInY>{0:#,##0} imagini salvate în {1}</XImagesSavedInY> + <VideoResolution>Rezoluție video</VideoResolution> + <Align>Aliniere</Align> + <Left>Stânga</Left> + <Right>Dreapta</Right> + <Center>Centru</Center> + <CenterLeftJustify>Aliniere uniformă centru-stânga</CenterLeftJustify> + <CenterLeftJustifyDialogs>Dialog aliniat uniform centru-stânga</CenterLeftJustifyDialogs> + <CenterTopJustify>Aliniere uniformă centru-sus</CenterTopJustify> + <CenterRightJustify>Aliniere uniformă centru-dreapta</CenterRightJustify> + <BottomMargin>Margine inferioară</BottomMargin> + <LeftRightMargin>Margine stânga-dreapta</LeftRightMargin> + <SaveBluRaySupAs>Alege numele fișierului Blu-ray sup</SaveBluRaySupAs> + <SaveVobSubAs>Alege fișier VobSub</SaveVobSubAs> + <SaveFabImageScriptAs>Alege script imagine FAB</SaveFabImageScriptAs> + <SaveDvdStudioProStlAs>Alege fișier DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs> + <SaveDigitalCinemaInteropAs>Alege fișier Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs> + <SaveDigitalCinemaSmpte2014>Alege fișier Digital Cinema SMPTE 2014</SaveDigitalCinemaSmpte2014> + <SavePremiereEdlAs>Alege fișier Premiere EDL</SavePremiereEdlAs> + <SaveFcpAs>Alege fișier Final Cut Pro xml</SaveFcpAs> + <SaveDostAs>Alege fișier DoStudio dost</SaveDostAs> + <SomeLinesWereTooLongX>Unele linii erau prea lungi: {0}</SomeLinesWereTooLongX> - <LineHeight>Înălțimea liniei</LineHeight> - <BoxSingleLine>Casetă - linie unică</BoxSingleLine> - <BoxMultiLine>Casetă - multi-linie</BoxMultiLine> - <Forced>Forțat</Forced> - <ChooseBackgroundColor>Alege culoarea fundalului</ChooseBackgroundColor> - <SaveImageAs>Salvează imaginea ca...</SaveImageAs> - <FcpUseFullPathUrl>Folos. calea url a întregii imagini în FCP xml</FcpUseFullPathUrl> - </ExportPngXml> - <ExportText> - <Title>Exportare text</Title> - <Preview>Previzualizare</Preview> - <ExportOptions>Opțiuni exportare</ExportOptions> - <FormatText>Format text</FormatText> - <None>Nimic</None> - <MergeAllLines>Îmbină toate liniile</MergeAllLines> - <UnbreakLines>Linii neîntrerupte</UnbreakLines> - <RemoveStyling>Elimină stilul</RemoveStyling> - <ShowLineNumbers>Arată numerele de linie</ShowLineNumbers> - <AddNewLineAfterLineNumber>Adaugă linie nouă după numărul liniei</AddNewLineAfterLineNumber> - <ShowTimeCode>Arată codul de timp</ShowTimeCode> - <AddNewLineAfterTimeCode>Adaugă linie nouă după codul de timp</AddNewLineAfterTimeCode> - <AddNewLineAfterTexts>Adaugă linie nouă după text</AddNewLineAfterTexts> - <AddNewLineBetweenSubtitles>Adaugă linie nouă între subtitrări</AddNewLineBetweenSubtitles> - <TimeCodeFormat>Format cod de timp</TimeCodeFormat> - <Srt>.srt</Srt> - <Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds> - <HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF> - <TimeCodeSeparator>Separator cod de timp</TimeCodeSeparator> - </ExportText> - <ExtractDateTimeInfo> - <Title>Generare timp ca text</Title> - <OpenVideoFile>Alege video ptr. extrag. informații dată/timp de la</OpenVideoFile> - <StartFrom>Start de la</StartFrom> - <DateTimeFormat>Format dată/timp</DateTimeFormat> - <Example>Exemplu</Example> - <GenerateSubtitle>&amp;Generare subtitrare</GenerateSubtitle> - </ExtractDateTimeInfo> - <FindDialog> - <Title>Găsire</Title> - <FindNext>&amp;Găsește următorul</FindNext> - <FindPrevious>Găsește &amp;precedentul</FindPrevious> - <Normal>&amp;Normal</Normal> - <CaseSensitive>&amp;Exact</CaseSensitive> - <RegularExpression>E&amp;presie uzuală</RegularExpression> - <WholeWord>Cuvânt întreg</WholeWord> - <Count>Con&amp;torizează</Count> - <XNumberOfMatches>{0:#,##0} potriviri</XNumberOfMatches> - <OneMatch>O potrivire</OneMatch> - </FindDialog> - <FindSubtitleLine> - <Title>Căutare linie subtitrare</Title> - <Find>&amp;Caută</Find> - <FindNext>Caută &amp;următoarea</FindNext> - </FindSubtitleLine> - <FixCommonErrors> - <Title>Reparare erori uzuale</Title> - <Step1>Pasul 1/2 - Alege erorile de reparat</Step1> - <WhatToFix>Ce se repară</WhatToFix> - <Example>Exemplu</Example> - <SelectAll>Select. tot</SelectAll> - <InverseSelection>Invers. selecția</InverseSelection> - <Back>&lt; &amp;Înapoi</Back> - <Next>&amp;Înainte &gt;</Next> - <Step2>Pasul 2/2 - Verifică reparările</Step2> - <Fixes>Reparări</Fixes> - <Log>Jurnal</Log> - <Function>Funcții</Function> - <RemovedEmptyLine>Elimină linia blanc</RemovedEmptyLine> - <RemovedEmptyLineAtTop>Elimină linia blanc de sus</RemovedEmptyLineAtTop> - <RemovedEmptyLineAtBottom>Elimină linia blanc de jos</RemovedEmptyLineAtBottom> - <RemovedEmptyLineInMiddle>Elimină linia blanc mijlocie</RemovedEmptyLineInMiddle> - <RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>Elimină liniile blanc/întrerupte inutile</RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks> - <FixOverlappingDisplayTimes>Repară suprapunerea timpilor afișați</FixOverlappingDisplayTimes> - <FixShortDisplayTimes>Repară timpii scurți de afișare</FixShortDisplayTimes> - <FixLongDisplayTimes>Repară timpii lungi de afișare</FixLongDisplayTimes> - <FixShortGaps>Repară decalările scurte</FixShortGaps> - <FixInvalidItalicTags>Repară mărcile invalide cu cursive</FixInvalidItalicTags> - <RemoveUnneededSpaces>Elimină spațiile inutile</RemoveUnneededSpaces> - <RemoveUnneededPeriods>Elimină punctele inutile</RemoveUnneededPeriods> - <FixCommas>Repară virgulele</FixCommas> - <FixMissingSpaces>Repară spațiile lipsă</FixMissingSpaces> - <BreakLongLines>Întrerupe liniile lungi</BreakLongLines> - <RemoveLineBreaks>Elimină pauzele de linie în texte scurte cu o singură propoziție</RemoveLineBreaks> - <RemoveLineBreaksAll>Elimină pauzele liniei cu texte scurte (cu excepția dialogurilor)</RemoveLineBreaksAll> - <RemoveLineBreaksPixelWidth>Îmbină subtitrările încadrate într-o singură linie (lățimea pixelilor)</RemoveLineBreaksPixelWidth> - <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Repară majuscula 'I' în cuvintele cu minusculă (eroare OCR)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords> - <FixDoubleApostrophes>Repară apostroful dublu ('') cu ghilimele simple (")</FixDoubleApostrophes> - <AddPeriods>Adaugă punct după linia urmată de o linie care începe cu majusculă</AddPeriods> - <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Începe cu majusculă după paragraf</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> - <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Începe cu majusculă după punctul din interiorul paragrafului</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> - <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Începe cu majusculă după :/;</StartWithUppercaseLetterAfterColon> - <FixLowercaseIToUppercaseI>Repară minuscula singulară 'i' cu 'I' (Engleză)</FixLowercaseIToUppercaseI> - <FixCommonOcrErrors>Repară erorile uzuale OCR (cu lista relocării OCR)</FixCommonOcrErrors> - <CommonOcrErrorsFixed>Erori OCR uzuale reparate (fișier OCR utilizat): {0}</CommonOcrErrorsFixed> - <RemoveSpaceBetweenNumber>Elimină spațiile dintre numere</RemoveSpaceBetweenNumber> - <BreakDialogsOnOneLine>Repară dialogurile dintr-o linie</BreakDialogsOnOneLine> - <RemoveDialogFirstInNonDialogs>Elimină liniuța de start al primei linii pentru non-dialoguri</RemoveDialogFirstInNonDialogs> - <NormalizeStrings>Normalizează rândurile</NormalizeStrings> - <FixTurkishAnsi>Repară literele turcești (islandeze) ANSI cu Unicode</FixTurkishAnsi> - <FixDanishLetterI>Repară litera daneză 'i'</FixDanishLetterI> - <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Repară semnele spaniole pentru întrebare și exclamație</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> - <AddMissingQuote>Adaugă semnul citării (") lipsă</AddMissingQuote> - <AddMissingQuotes>Adaugă semnele citării (") lipsă</AddMissingQuotes> - <RemoveHyphensSingleLine>Elimină liniuțele de dialog în liniile unice</RemoveHyphensSingleLine> - <FixHyphensInDialogs>Repară liniuțele de dialog cu stilul: {0}</FixHyphensInDialogs> - <AddMissingQuotesExample>"Ce mai faci? -&gt; "Ce mai faci?"</AddMissingQuotesExample> - <XMissingQuotesAdded>Semnele citării lipsă adăugate: {0}</XMissingQuotesAdded> - <Fix3PlusLine>Repară subtitrarea cu mai mult de două linii</Fix3PlusLine> - <Fix3PlusLines>Repară subtitrările cu mai mult de două linii</Fix3PlusLines> - <Analysing>Analizare...</Analysing> - <NothingToFix>Nimic de reparat :)</NothingToFix> - <FixesFoundX>Reparări găsite: {0}</FixesFoundX> - <XFixesApplied>Reparări făcute: {0}</XFixesApplied> - <NothingFixableBut>Nimic de reparat automat. Subtitrarea conține erori - vezi jurnalul)</NothingFixableBut> - <XFixedBut>{0} element(e) reparat(e), dar subt. conține încă erori (vezi jurnalul)</XFixedBut> - <XCouldBeFixedBut>{0} element(e) posibil de reparat(e), dar subtitrarea conține încă erori - vezi jurnalul de detalii</XCouldBeFixedBut> - <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Prima literă reparată cu majusculă după paragraf</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> - <MergeShortLine>Îmbină linia scurtă (o singură propoziție)</MergeShortLine> - <MergeShortLineAll>Îmbină linia scurtă (exceptând dialogurile)</MergeShortLineAll> - <UnbreakShortLinePixelWidth>Îmbină linia scurtă (lățimea pixelilor)</UnbreakShortLinePixelWidth> - <BreakLongLine>Întrerupe linia lungă</BreakLongLine> - <FixLongDisplayTime>Repară durata mare de afișare</FixLongDisplayTime> - <FixInvalidItalicTag>Repară marca invalidă cu cursive</FixInvalidItalicTag> - <FixShortDisplayTime>Repară durata mică de afișare</FixShortDisplayTime> - <FixOverlappingDisplayTime>Repară afișarea suprapunerilor limitelor de timp</FixOverlappingDisplayTime> - <FixShortGap>Repară decalarea scurtă</FixShortGap> - <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Ce-mi pasă.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Ce-mi pasă.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample> - <RemoveUnneededSpacesExample>Hei tu, de colo. -&gt; Hei tu, de colo.</RemoveUnneededSpacesExample> - <RemoveUnneededPeriodsExample>Hei tu!. -&gt; Hei tu!</RemoveUnneededPeriodsExample> - <FixMissingSpacesExample>Hei.Tu. -&gt; Hei. Tu.</FixMissingSpacesExample> - <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>Pământul este pIat. -&gt; Pământul este plat.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample> - <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample> - <StartTimeLaterThanEndTime>Număr text {0}: Timpul de start depășește timpul de sfârșit: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime> - <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>De nereparat nr. text {0}: Timpul de start depășește timpul de sfârșit: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> - <XFixedToYZ>{0} reparat la: {1}{2}</XFixedToYZ> - <UnableToFixTextXY>De nereparat nr. textului {0}: {1}</UnableToFixTextXY> - <UnneededSpace>Spațiu inutil</UnneededSpace> - <UnneededPeriod>Punct inutil</UnneededPeriod> - <FixMissingSpace>Repararea spațiului lipsă</FixMissingSpace> - <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Repararea majusculei 'I' din interiorul cuvântului cu minuscule</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> - <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Adaugă punctul lipsă la sfârșitul liniei</FixMissingPeriodAtEndOfLine> - <RefreshFixes>Reîmprospătează reparările disponibile</RefreshFixes> - <ApplyFixes>Aplică reparările selectate</ApplyFixes> - <AutoBreak>Auto &amp;întrerupere</AutoBreak> - <Unbreak>&amp;Neîntrerupere</Unbreak> - <FixDoubleDash>Repară '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash> - <FixDoubleGreaterThan>Elimină '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan> - <FixEllipsesStart>Elimină punctele de susupensie '...'</FixEllipsesStart> - <FixMissingOpenBracket>Repară „[” absentă din linie</FixMissingOpenBracket> - <FixMusicNotation>Înlocuiește simbolurile muzicale (e.g. âTª) cu simboluri preferate</FixMusicNotation> - <FixDoubleDashExample>'Uau-- ăă da!' -&gt; 'Uau... ăă da!'</FixDoubleDashExample> - <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Super, tipule!' -&gt; 'Robert: Super, tipule!'</FixDoubleGreaterThanExample> - <FixEllipsesStartExample>'... și apoi noi' -&gt; 'și apoi noi'</FixEllipsesStartExample> - <FixMissingOpenBracketExample>'paf] Atenție!' -&gt; '[paf] Atenție!'</FixMissingOpenBracketExample> - <FixMusicNotationExample>'âTª visele sunt dulci' -&gt; '♫ visele sunt dulci'</FixMusicNotationExample> - <NumberOfImportantLogMessages>{0} mesaje importante în jurnal!</NumberOfImportantLogMessages> - <FixedOkXY>Reparat și OK - '{0}': {1}</FixedOkXY> - <FixOcrErrorExample>P0t -&gt; Pot</FixOcrErrorExample> - <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample> - <FixDialogsOneLineExample>Bună, John! - Bună, Ida! -&gt; Bună, John!&lt;br /&gt;- Bună, Ida!</FixDialogsOneLineExample> - <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- Ce mai faci? -&gt; Ce mai faci?</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample> - <SelectDefault>Selecția implicită</SelectDefault> - <SetDefault>Setează reparările actuale ca implicite</SetDefault> - <FixContinuationStyleX>Repară stilul de continuare: {0}</FixContinuationStyleX> - <FixUnnecessaryLeadingDots>Elimină punctele de suspensie inutile</FixUnnecessaryLeadingDots> - </FixCommonErrors> - <GenerateBlankVideo> - <Title>Generare de fișier video blanc</Title> - <CheckeredImage>Imagine în carouri</CheckeredImage> - <SolidColor>Culoare solidă</SolidColor> - <DurationInMinutes>Durata in minute</DurationInMinutes> - <Background>Fundal</Background> - <FfmpegParameters>Rulează FFmpeg cu următorii parametri:</FfmpegParameters> - <GenerateWithFfmpegParametersPrompt>Generare - parametri prompter FFmpeg</GenerateWithFfmpegParametersPrompt> - </GenerateBlankVideo> - <GenerateVideoWithBurnedInSubs> - <Title>Generare de videoclip cu subtitrare inscripționată</Title> - <InfoAssaOff>Notă: este acceptat stilul Advanced SubStation Alpha.</InfoAssaOff> - <InfoAssaOn>Notă: va fi folosit stilul avansat al SubStation Alpha :)</InfoAssaOn> - <XGeneratedWithBurnedInSubsInX>„{0}” generat cu subtitrare inscripționată în {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX> - <TimeRemainingMinutes>Timp rămas: {0} minute</TimeRemainingMinutes> - <TimeRemainingOneMinute>Timp rămas: un minut</TimeRemainingOneMinute> - <TimeRemainingSeconds>Timp rămas: {0} secunde</TimeRemainingSeconds> - <TimeRemainingAFewSeconds>Timp rămas: câteva secunde</TimeRemainingAFewSeconds> - <TimeRemainingMinutesAndSeconds>Timp rămas: {0} minute și {1} secunde</TimeRemainingMinutesAndSeconds> - <TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>Timp rămas: un minut și {0} secunde</TimeRemainingOneMinuteAndSeconds> - <TargetFileName>Nume fișier țintă: {0}</TargetFileName> - <TargetFileSize>Dimensiunea fișierului țintă (necesită codare cu 2 treceri)</TargetFileSize> - <FileSizeMb>Dimensiunea fișierului în MB</FileSizeMb> - <PassX>Treceri {0}</PassX> - <Encoding>Codificare</Encoding> - <BitRate>Rata de biți</BitRate> - <TotalBitRateX>Rată totală de biți: {0}</TotalBitRateX> - <SampleRate>Rată eșantion</SampleRate> - <Audio>Audio</Audio> - <Stereo>Stereo</Stereo> - <Preset>Presetat</Preset> - <PixelFormat>Pixel format</PixelFormat> - <Crf>CRF</Crf> - <TuneFor>Ajustare pentru</TuneFor> - <AlignRight>Aliniere dreapta</AlignRight> - <GetStartPosition>Obținere poziție de pornire</GetStartPosition> - <GetEndPosition>Obținere poziție de final</GetEndPosition> - <UseSource>Folosește sursa</UseSource> - <UseSourceResolution>Utilizează rezoluția sursei</UseSourceResolution> - <OutputSettings>Fișier/dosar de ieșire...</OutputSettings> - </GenerateVideoWithBurnedInSubs> - <GenerateVideoWithEmbeddedSubs> - <Title>Generare video cu subtitrări încorporate adăugate/eliminate</Title> - <InputVideoFile>Introduce fișierul video</InputVideoFile> - <SubtitlesX>Subtitrări ({0})</SubtitlesX> - <SetLanguage>Setare limba...</SetLanguage> - <LanguageAndTitle>Limba/titlu</LanguageAndTitle> - <ToggleForced>Comutare forțată</ToggleForced> - <ToggleDefault>Comutare implicită</ToggleDefault> - <Default>Mod implicit</Default> - <XGeneratedWithEmbeddedSubs>„{0}” generate cu subtitrări încorporate</XGeneratedWithEmbeddedSubs> - <DeleteInputVideo>Șterge fișierul video de intrare după „Generare”</DeleteInputVideo> - <OutputFileNameSettings>Setările numelui fișierului de ieșire...</OutputFileNameSettings> - </GenerateVideoWithEmbeddedSubs> - <GetDictionaries> - <Title>E nevoie de dicționare?</Title> - <DescriptionLine1>Verificarea ortografiei în S.E. se bazează pe NHunspell</DescriptionLine1> - <DescriptionLine2>care folosește ortografia din dicționarele LibreOffice.</DescriptionLine2> - <ChooseLanguageAndClickDownload>Alege-ți limba și fă click pe 'Descarcă'</ChooseLanguageAndClickDownload> - <OpenDictionariesFolder>Deschide directorul 'Dicționare'</OpenDictionariesFolder> - <Download>Descărcarea</Download> - <XDownloaded>{0} s-a descărcat și instalat</XDownloaded> - </GetDictionaries> - <GetTesseractDictionaries> - <Title>E nevoie de dicționare?</Title> - <DescriptionLine1>Obține dicționare Tesseract OCR de pe web</DescriptionLine1> - <DownloadFailed>Descărcare eșuată!</DownloadFailed> - <GetDictionariesHere>Obține dicționare de aici:</GetDictionariesHere> - <ChooseLanguageAndClickDownload>Alege-ți limba și click pe 'Descărcare'</ChooseLanguageAndClickDownload> - <OpenDictionariesFolder>Deschide directorul 'Dicționare'</OpenDictionariesFolder> - <Download>Descarcă</Download> - <XDownloaded>{0} s-a descărcat și instalat</XDownloaded> - </GetTesseractDictionaries> - <GoogleTranslate> - <Title>Traducere</Title> - <From>De la:</From> - <To>La:</To> - <Translate>Tradu acum</Translate> - <PleaseWait>Te rog, așteaptă... poate dura ceva timp</PleaseWait> - <PoweredByX>Produs de {0}</PoweredByX> - <LineMergeHandling>Îmbinare linii:</LineMergeHandling> - <ProcessorMergeNext>Îmbinare de maxim două linii</ProcessorMergeNext> - <ProcessorSentence>Îmbinare propoziții</ProcessorSentence> - <ProcessorSingle>Nicio îmbinare</ProcessorSingle> - <AutoTranslateViaCopyPaste>Traducere automată cu copiere-lipire</AutoTranslateViaCopyPaste> - <CopyPasteMaxSize>Bloc de mărime maximă</CopyPasteMaxSize> - <AutoCopyToClipboard>Cpoiere automată în clipboard</AutoCopyToClipboard> - <AutoCopyLineSeparator>Separator de linie</AutoCopyLineSeparator> - <TranslateBlockXOfY>Tradu blocul {0} din {1}</TranslateBlockXOfY> - <TranslateBlockInfo>Du-te la translator și lipește textul, copiază rezultatul în clipboard și apasă pe butonul de mai jos</TranslateBlockInfo> - <TranslateBlockGetFromClipboard>Adu textul tradus din clipboard + <LineHeight>Înălțimea liniei</LineHeight> + <BoxSingleLine>Casetă - linie unică</BoxSingleLine> + <BoxMultiLine>Casetă - multi-linie</BoxMultiLine> + <Forced>Forțat</Forced> + <ChooseBackgroundColor>Alege culoarea fundalului</ChooseBackgroundColor> + <SaveImageAs>Salvează imaginea ca...</SaveImageAs> + <FcpUseFullPathUrl>Folos. calea url a întregii imagini în FCP xml</FcpUseFullPathUrl> + </ExportPngXml> + <ExportText> + <Title>Exportare text</Title> + <Preview>Previzualizare</Preview> + <ExportOptions>Opțiuni exportare</ExportOptions> + <FormatText>Format text</FormatText> + <None>Nimic</None> + <MergeAllLines>Îmbină toate liniile</MergeAllLines> + <UnbreakLines>Linii neîntrerupte</UnbreakLines> + <RemoveStyling>Elimină stilul</RemoveStyling> + <ShowLineNumbers>Arată numerele de linie</ShowLineNumbers> + <AddNewLineAfterLineNumber>Adaugă linie nouă după numărul liniei</AddNewLineAfterLineNumber> + <ShowTimeCode>Arată codul de timp</ShowTimeCode> + <AddNewLineAfterTimeCode>Adaugă linie nouă după codul de timp</AddNewLineAfterTimeCode> + <AddNewLineAfterTexts>Adaugă linie nouă după text</AddNewLineAfterTexts> + <AddNewLineBetweenSubtitles>Adaugă linie nouă între subtitrări</AddNewLineBetweenSubtitles> + <TimeCodeFormat>Format cod de timp</TimeCodeFormat> + <Srt>.srt</Srt> + <Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds> + <HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF> + <TimeCodeSeparator>Separator cod de timp</TimeCodeSeparator> + </ExportText> + <ExtractDateTimeInfo> + <Title>Generare timp ca text</Title> + <OpenVideoFile>Alege video ptr. extrag. informații dată/timp de la</OpenVideoFile> + <StartFrom>Start de la</StartFrom> + <DateTimeFormat>Format dată/timp</DateTimeFormat> + <Example>Exemplu</Example> + <GenerateSubtitle>&amp;Generare subtitrare</GenerateSubtitle> + </ExtractDateTimeInfo> + <FindDialog> + <Title>Găsire</Title> + <FindNext>&amp;Găsește următorul</FindNext> + <FindPrevious>Găsește &amp;precedentul</FindPrevious> + <Normal>&amp;Normal</Normal> + <CaseSensitive>&amp;Exact</CaseSensitive> + <RegularExpression>E&amp;presie uzuală</RegularExpression> + <WholeWord>Cuvânt întreg</WholeWord> + <Count>Con&amp;torizează</Count> + <XNumberOfMatches>{0:#,##0} potriviri</XNumberOfMatches> + <OneMatch>O potrivire</OneMatch> + </FindDialog> + <FindSubtitleLine> + <Title>Căutare linie subtitrare</Title> + <Find>&amp;Caută</Find> + <FindNext>Caută &amp;următoarea</FindNext> + </FindSubtitleLine> + <FixCommonErrors> + <Title>Reparare erori uzuale</Title> + <Step1>Pasul 1/2 - Alege erorile de reparat</Step1> + <WhatToFix>Ce se repară</WhatToFix> + <Example>Exemplu</Example> + <SelectAll>Select. tot</SelectAll> + <InverseSelection>Invers. selecția</InverseSelection> + <Back>&lt; &amp;Înapoi</Back> + <Next>&amp;Înainte &gt;</Next> + <Step2>Pasul 2/2 - Verifică reparările</Step2> + <Fixes>Reparări</Fixes> + <Log>Jurnal</Log> + <Function>Funcții</Function> + <RemovedEmptyLine>Elimină linia blanc</RemovedEmptyLine> + <RemovedEmptyLineAtTop>Elimină linia blanc de sus</RemovedEmptyLineAtTop> + <RemovedEmptyLineAtBottom>Elimină linia blanc de jos</RemovedEmptyLineAtBottom> + <RemovedEmptyLineInMiddle>Elimină linia blanc mijlocie</RemovedEmptyLineInMiddle> + <RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks>Elimină liniile blanc/întrerupte inutile</RemovedEmptyLinesUnusedLineBreaks> + <FixOverlappingDisplayTimes>Repară suprapunerea timpilor afișați</FixOverlappingDisplayTimes> + <FixShortDisplayTimes>Repară timpii scurți de afișare</FixShortDisplayTimes> + <FixLongDisplayTimes>Repară timpii lungi de afișare</FixLongDisplayTimes> + <FixShortGaps>Repară decalările scurte</FixShortGaps> + <FixInvalidItalicTags>Repară mărcile invalide cu cursive</FixInvalidItalicTags> + <RemoveUnneededSpaces>Elimină spațiile inutile</RemoveUnneededSpaces> + <RemoveUnneededPeriods>Elimină punctele inutile</RemoveUnneededPeriods> + <FixCommas>Repară virgulele</FixCommas> + <FixMissingSpaces>Repară spațiile lipsă</FixMissingSpaces> + <BreakLongLines>Întrerupe liniile lungi</BreakLongLines> + <RemoveLineBreaks>Elimină pauzele de linie în texte scurte cu o singură propoziție</RemoveLineBreaks> + <RemoveLineBreaksAll>Elimină pauzele liniei cu texte scurte (cu excepția dialogurilor)</RemoveLineBreaksAll> + <RemoveLineBreaksPixelWidth>Îmbină subtitrările încadrate într-o singură linie (lățimea pixelilor)</RemoveLineBreaksPixelWidth> + <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Repară majuscula 'I' în cuvintele cu minusculă (eroare OCR)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords> + <FixDoubleApostrophes>Repară apostroful dublu ('') cu ghilimele simple (")</FixDoubleApostrophes> + <AddPeriods>Adaugă punct după linia urmată de o linie care începe cu majusculă</AddPeriods> + <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Începe cu majusculă după paragraf</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> + <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Începe cu majusculă după punctul din interiorul paragrafului</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> + <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Începe cu majusculă după :/;</StartWithUppercaseLetterAfterColon> + <FixLowercaseIToUppercaseI>Repară minuscula singulară 'i' cu 'I' (Engleză)</FixLowercaseIToUppercaseI> + <FixCommonOcrErrors>Repară erorile uzuale OCR (cu lista relocării OCR)</FixCommonOcrErrors> + <CommonOcrErrorsFixed>Erori OCR uzuale reparate (fișier OCR utilizat): {0}</CommonOcrErrorsFixed> + <RemoveSpaceBetweenNumber>Elimină spațiile dintre numere</RemoveSpaceBetweenNumber> + <BreakDialogsOnOneLine>Repară dialogurile dintr-o linie</BreakDialogsOnOneLine> + <RemoveDialogFirstInNonDialogs>Elimină liniuța de start al primei linii pentru non-dialoguri</RemoveDialogFirstInNonDialogs> + <NormalizeStrings>Normalizează rândurile</NormalizeStrings> + <FixTurkishAnsi>Repară literele turcești (islandeze) ANSI cu Unicode</FixTurkishAnsi> + <FixDanishLetterI>Repară litera daneză 'i'</FixDanishLetterI> + <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Repară semnele spaniole pentru întrebare și exclamație</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> + <AddMissingQuote>Adaugă semnul citării (") lipsă</AddMissingQuote> + <AddMissingQuotes>Adaugă semnele citării (") lipsă</AddMissingQuotes> + <RemoveHyphensSingleLine>Elimină liniuțele de dialog în liniile unice</RemoveHyphensSingleLine> + <FixHyphensInDialogs>Repară liniuțele de dialog cu stilul: {0}</FixHyphensInDialogs> + <AddMissingQuotesExample>"Ce mai faci? -&gt; "Ce mai faci?"</AddMissingQuotesExample> + <XMissingQuotesAdded>Semnele citării lipsă adăugate: {0}</XMissingQuotesAdded> + <Fix3PlusLine>Repară subtitrarea cu mai mult de două linii</Fix3PlusLine> + <Fix3PlusLines>Repară subtitrările cu mai mult de două linii</Fix3PlusLines> + <Analysing>Analizare...</Analysing> + <NothingToFix>Nimic de reparat :)</NothingToFix> + <FixesFoundX>Reparări găsite: {0}</FixesFoundX> + <XFixesApplied>Reparări făcute: {0}</XFixesApplied> + <NothingFixableBut>Nimic de reparat automat. Subtitrarea conține erori - vezi jurnalul)</NothingFixableBut> + <XFixedBut>{0} element(e) reparat(e), dar subt. conține încă erori (vezi jurnalul)</XFixedBut> + <XCouldBeFixedBut>{0} element(e) posibil de reparat(e), dar subtitrarea conține încă erori - vezi jurnalul de detalii</XCouldBeFixedBut> + <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Prima literă reparată cu majusculă după paragraf</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> + <MergeShortLine>Îmbină linia scurtă (o singură propoziție)</MergeShortLine> + <MergeShortLineAll>Îmbină linia scurtă (exceptând dialogurile)</MergeShortLineAll> + <UnbreakShortLinePixelWidth>Îmbină linia scurtă (lățimea pixelilor)</UnbreakShortLinePixelWidth> + <BreakLongLine>Întrerupe linia lungă</BreakLongLine> + <FixLongDisplayTime>Repară durata mare de afișare</FixLongDisplayTime> + <FixInvalidItalicTag>Repară marca invalidă cu cursive</FixInvalidItalicTag> + <FixShortDisplayTime>Repară durata mică de afișare</FixShortDisplayTime> + <FixOverlappingDisplayTime>Repară afișarea suprapunerilor limitelor de timp</FixOverlappingDisplayTime> + <FixShortGap>Repară decalarea scurtă</FixShortGap> + <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Ce-mi pasă.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Ce-mi pasă.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample> + <RemoveUnneededSpacesExample>Hei tu, de colo. -&gt; Hei tu, de colo.</RemoveUnneededSpacesExample> + <RemoveUnneededPeriodsExample>Hei tu!. -&gt; Hei tu!</RemoveUnneededPeriodsExample> + <FixMissingSpacesExample>Hei.Tu. -&gt; Hei. Tu.</FixMissingSpacesExample> + <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>Pământul este pIat. -&gt; Pământul este plat.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample> + <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample> + <StartTimeLaterThanEndTime>Număr text {0}: Timpul de start depășește timpul de sfârșit: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime> + <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>De nereparat nr. text {0}: Timpul de start depășește timpul de sfârșit: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> + <XFixedToYZ>{0} reparat la: {1}{2}</XFixedToYZ> + <UnableToFixTextXY>De nereparat nr. textului {0}: {1}</UnableToFixTextXY> + <UnneededSpace>Spațiu inutil</UnneededSpace> + <UnneededPeriod>Punct inutil</UnneededPeriod> + <FixMissingSpace>Repararea spațiului lipsă</FixMissingSpace> + <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Repararea majusculei 'I' din interiorul cuvântului cu minuscule</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> + <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Adaugă punctul lipsă la sfârșitul liniei</FixMissingPeriodAtEndOfLine> + <RefreshFixes>Reîmprospătează reparările disponibile</RefreshFixes> + <ApplyFixes>Aplică reparările selectate</ApplyFixes> + <AutoBreak>Auto &amp;întrerupere</AutoBreak> + <Unbreak>&amp;Neîntrerupere</Unbreak> + <FixDoubleDash>Repară '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash> + <FixDoubleGreaterThan>Elimină '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan> + <FixEllipsesStart>Elimină punctele de susupensie '...'</FixEllipsesStart> + <FixMissingOpenBracket>Repară „[” absentă din linie</FixMissingOpenBracket> + <FixMusicNotation>Înlocuiește simbolurile muzicale (e.g. âTª) cu simboluri preferate</FixMusicNotation> + <FixDoubleDashExample>'Uau-- ăă da!' -&gt; 'Uau... ăă da!'</FixDoubleDashExample> + <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Super, tipule!' -&gt; 'Robert: Super, tipule!'</FixDoubleGreaterThanExample> + <FixEllipsesStartExample>'... și apoi noi' -&gt; 'și apoi noi'</FixEllipsesStartExample> + <FixMissingOpenBracketExample>'paf] Atenție!' -&gt; '[paf] Atenție!'</FixMissingOpenBracketExample> + <FixMusicNotationExample>'âTª visele sunt dulci' -&gt; '♫ visele sunt dulci'</FixMusicNotationExample> + <NumberOfImportantLogMessages>{0} mesaje importante în jurnal!</NumberOfImportantLogMessages> + <FixedOkXY>Reparat și OK - '{0}': {1}</FixedOkXY> + <FixOcrErrorExample>P0t -&gt; Pot</FixOcrErrorExample> + <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample> + <FixDialogsOneLineExample>Bună, John! - Bună, Ida! -&gt; Bună, John!&lt;br /&gt;- Bună, Ida!</FixDialogsOneLineExample> + <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- Ce mai faci? -&gt; Ce mai faci?</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample> + <SelectDefault>Selecția implicită</SelectDefault> + <SetDefault>Setează reparările actuale ca implicite</SetDefault> + <FixContinuationStyleX>Repară stilul de continuare: {0}</FixContinuationStyleX> + <FixUnnecessaryLeadingDots>Elimină punctele de suspensie inutile</FixUnnecessaryLeadingDots> + </FixCommonErrors> + <GenerateBlankVideo> + <Title>Generare de fișier video blanc</Title> + <CheckeredImage>Imagine în carouri</CheckeredImage> + <SolidColor>Culoare solidă</SolidColor> + <DurationInMinutes>Durata in minute</DurationInMinutes> + <Background>Fundal</Background> + <FfmpegParameters>Rulează FFmpeg cu următorii parametri:</FfmpegParameters> + <GenerateWithFfmpegParametersPrompt>Generare - parametri prompter FFmpeg</GenerateWithFfmpegParametersPrompt> + </GenerateBlankVideo> + <GenerateVideoWithBurnedInSubs> + <Title>Generare de videoclip cu subtitrare inscripționată</Title> + <InfoAssaOff>Notă: este acceptat stilul Advanced SubStation Alpha.</InfoAssaOff> + <InfoAssaOn>Notă: va fi folosit stilul avansat al SubStation Alpha :)</InfoAssaOn> + <XGeneratedWithBurnedInSubsInX>„{0}” generat cu subtitrare inscripționată în {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX> + <TimeRemainingMinutes>Timp rămas: {0} minute</TimeRemainingMinutes> + <TimeRemainingOneMinute>Timp rămas: un minut</TimeRemainingOneMinute> + <TimeRemainingSeconds>Timp rămas: {0} secunde</TimeRemainingSeconds> + <TimeRemainingAFewSeconds>Timp rămas: câteva secunde</TimeRemainingAFewSeconds> + <TimeRemainingMinutesAndSeconds>Timp rămas: {0} minute și {1} secunde</TimeRemainingMinutesAndSeconds> + <TimeRemainingOneMinuteAndSeconds>Timp rămas: un minut și {0} secunde</TimeRemainingOneMinuteAndSeconds> + <TargetFileName>Nume fișier țintă: {0}</TargetFileName> + <TargetFileSize>Dimensiunea fișierului țintă (necesită codare cu 2 treceri)</TargetFileSize> + <FileSizeMb>Dimensiunea fișierului în MB</FileSizeMb> + <PassX>Treceri {0}</PassX> + <Encoding>Codificare</Encoding> + <BitRate>Rata de biți</BitRate> + <TotalBitRateX>Rată totală de biți: {0}</TotalBitRateX> + <SampleRate>Rată eșantion</SampleRate> + <Audio>Audio</Audio> + <Stereo>Stereo</Stereo> + <Preset>Presetat</Preset> + <PixelFormat>Pixel format</PixelFormat> + <Crf>CRF</Crf> + <TuneFor>Ajustare pentru</TuneFor> + <AlignRight>Aliniere dreapta</AlignRight> + <GetStartPosition>Obținere poziție de pornire</GetStartPosition> + <GetEndPosition>Obținere poziție de final</GetEndPosition> + <UseSource>Folosește sursa</UseSource> + <UseSourceResolution>Utilizează rezoluția sursei</UseSourceResolution> + <OutputSettings>Fișier/dosar de ieșire...</OutputSettings> + </GenerateVideoWithBurnedInSubs> + <GenerateVideoWithEmbeddedSubs> + <Title>Generare video cu subtitrări încorporate adăugate/eliminate</Title> + <InputVideoFile>Introduce fișierul video</InputVideoFile> + <SubtitlesX>Subtitrări ({0})</SubtitlesX> + <SetLanguage>Setare limba...</SetLanguage> + <LanguageAndTitle>Limba/titlu</LanguageAndTitle> + <ToggleForced>Comutare forțată</ToggleForced> + <ToggleDefault>Comutare implicită</ToggleDefault> + <Default>Mod implicit</Default> + <XGeneratedWithEmbeddedSubs>„{0}” generate cu subtitrări încorporate</XGeneratedWithEmbeddedSubs> + <DeleteInputVideo>Șterge fișierul video de intrare după „Generare”</DeleteInputVideo> + <OutputFileNameSettings>Setările numelui fișierului de ieșire...</OutputFileNameSettings> + </GenerateVideoWithEmbeddedSubs> + <GetDictionaries> + <Title>E nevoie de dicționare?</Title> + <DescriptionLine1>Verificarea ortografiei în S.E. se bazează pe NHunspell</DescriptionLine1> + <DescriptionLine2>care folosește ortografia din dicționarele LibreOffice.</DescriptionLine2> + <ChooseLanguageAndClickDownload>Alege-ți limba și fă click pe 'Descarcă'</ChooseLanguageAndClickDownload> + <OpenDictionariesFolder>Deschide directorul 'Dicționare'</OpenDictionariesFolder> + <Download>Descărcarea</Download> + <XDownloaded>{0} s-a descărcat și instalat</XDownloaded> + </GetDictionaries> + <GetTesseractDictionaries> + <Title>E nevoie de dicționare?</Title> + <DescriptionLine1>Obține dicționare Tesseract OCR de pe web</DescriptionLine1> + <DownloadFailed>Descărcare eșuată!</DownloadFailed> + <GetDictionariesHere>Obține dicționare de aici:</GetDictionariesHere> + <ChooseLanguageAndClickDownload>Alege-ți limba și click pe 'Descărcare'</ChooseLanguageAndClickDownload> + <OpenDictionariesFolder>Deschide directorul 'Dicționare'</OpenDictionariesFolder> + <Download>Descarcă</Download> + <XDownloaded>{0} s-a descărcat și instalat</XDownloaded> + </GetTesseractDictionaries> + <GoogleTranslate> + <Title>Traducere</Title> + <From>De la:</From> + <To>La:</To> + <Translate>Tradu acum</Translate> + <PleaseWait>Te rog, așteaptă... poate dura ceva timp</PleaseWait> + <PoweredByX>Produs de {0}</PoweredByX> + <LineMergeHandling>Îmbinare linii:</LineMergeHandling> + <ProcessorMergeNext>Îmbinare de maxim două linii</ProcessorMergeNext> + <ProcessorSentence>Îmbinare propoziții</ProcessorSentence> + <ProcessorSingle>Nicio îmbinare</ProcessorSingle> + <AutoTranslateViaCopyPaste>Traducere automată cu copiere-lipire</AutoTranslateViaCopyPaste> + <CopyPasteMaxSize>Bloc de mărime maximă</CopyPasteMaxSize> + <AutoCopyToClipboard>Cpoiere automată în clipboard</AutoCopyToClipboard> + <AutoCopyLineSeparator>Separator de linie</AutoCopyLineSeparator> + <TranslateBlockXOfY>Tradu blocul {0} din {1}</TranslateBlockXOfY> + <TranslateBlockInfo>Du-te la translator și lipește textul, copiază rezultatul în clipboard și apasă pe butonul de mai jos</TranslateBlockInfo> + <TranslateBlockGetFromClipboard>Adu textul tradus din clipboard (Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard> - <TranslateBlockCopySourceText>Copiază sursa textului în clipboard</TranslateBlockCopySourceText> - <TranslateBlockClipboardError1>Clipboard-ul conține sursa textului!</TranslateBlockClipboardError1> - <TranslateBlockClipboardError2>Du-te la translator și tradu, rezultatul se copiază în clipboard și se apasă iar pe buton.</TranslateBlockClipboardError2> - <StartWebServerX>Porniți serverul web „{0}”.</StartWebServerX> - <XRequiresALocalWebServer>„{0}” necesită un server web care rulează local!</XRequiresALocalWebServer> - <XRequiresAnApiKey>„{0}” necesită o cheie API.</XRequiresAnApiKey> - <ReadMore>Citeşte mai mult?</ReadMore> - <Formality>Formalitate</Formality> - <TranslateCurrentLine>Tradu numai linia curentă</TranslateCurrentLine> - <ReTranslateCurrentLine>Retradu linia curentă</ReTranslateCurrentLine> - <MergeSplitStrategy>Gestionarea divizării/imbinarii</MergeSplitStrategy> - <Delay>Întârziere între apelurile pe server</Delay> - <MaxBytes>Octeți maxim în fiecare apel de server</MaxBytes> - <PromptX>Solicitare pentru {0}</PromptX> - <TranslateLinesSeparately>Tradu fiecare rând separat</TranslateLinesSeparately> - </GoogleTranslate> - <GoogleOrMicrosoftTranslate> - <Title>Traducere Google vs Microsoft</Title> - <From>De la:</From> - <To>La:</To> - <Translate>Tradu</Translate> - <SourceText>Sursa text</SourceText> - <GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate> - <MicrosoftTranslate>Traducere Bing Microsoft</MicrosoftTranslate> - </GoogleOrMicrosoftTranslate> - <GoToLine> - <Title>Du-te la numărul subtitrării</Title> - <XIsNotAValidNumber>{0} nu e un număr valabil</XIsNotAValidNumber> - </GoToLine> - <ImportImages> - <Title>Importare imagini</Title> - <ImageFiles>Fișiere de imagine</ImageFiles> - <Input>Intrare</Input> - <InputDescription>Alege fișiere de intrare (caută sau trage-și-lasă)</InputDescription> - <Remove>Elimină</Remove> - <RemoveAll>Elimină tot</RemoveAll> - </ImportImages> - <ImportShotChanges> - <Title>Generarea/Importarea schimbărilor de scenă</Title> - <OpenTextFile>Deschide fișierul text...</OpenTextFile> - <Generate>Generare schimbări de scenă</Generate> - <Import>Importă schimbări de scenă</Import> - <TextFiles>Fișiere text</TextFiles> - <TimeCodes>Coduri de timp</TimeCodes> - <Frames>Cadre</Frames> - <Seconds>Secunde</Seconds> - <Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds> - <GetShotChangesWithFfmpeg>Se obțin schimbări de scenă cu FFmpeg</GetShotChangesWithFfmpeg> - <Sensitivity>Acuitate</Sensitivity> - <SensitivityDescription>Val. mică = mai multe schimbări de scenă</SensitivityDescription> - <NoShotChangesFound>Nicio schimbare de scenă găsită.</NoShotChangesFound> - </ImportShotChanges> - <ImportText> - <Title>Importare text simplu</Title> - <OneSubtitleIsOneFile>Fișiere multiple - un fișier este o subtitrare</OneSubtitleIsOneFile> - <OpenTextFile>Deschide fișier text...</OpenTextFile> - <OpenTextFiles>Deschide fișiere text...</OpenTextFiles> - <ImportOptions>Opțiuni de importare</ImportOptions> - <Splitting>Scindare</Splitting> - <AutoSplitText>Scindare automată a textului</AutoSplitText> - <OneLineIsOneSubtitle>O linie este o subtitrare</OneLineIsOneSubtitle> - <TwoLinesAreOneSubtitle>Două linii sunt o subtitrare</TwoLinesAreOneSubtitle> - <LineBreak>Întrerupere de linie</LineBreak> - <SplitAtBlankLines>Scindare la liniile blanc</SplitAtBlankLines> - <MergeShortLines>Îmbină liniile scurte cu continuare</MergeShortLines> - <RemoveEmptyLines>Elimină liniile blanc</RemoveEmptyLines> - <RemoveLinesWithoutLetters>Elimină linii fără litere</RemoveLinesWithoutLetters> - <GenerateTimeCodes>Generează coduri de timp</GenerateTimeCodes> - <TakeTimeFromCurrentFile>Ia timpul fișierului curent</TakeTimeFromCurrentFile> - <TakeTimeFromFileName>Numele fișierului ia ceva timp</TakeTimeFromFileName> - <GapBetweenSubtitles>Decalare între subtitrări (milisecunde)</GapBetweenSubtitles> - <Auto>Automat</Auto> - <Fixed>Reparat</Fixed> - <Refresh>&amp;Reîmprospătare</Refresh> - <TextFiles>Fișiere text</TextFiles> - <PreviewLinesModifiedX>Previzualizare - subtitrari modificate: {0}</PreviewLinesModifiedX> - <TimeCodes>Coduri de timp</TimeCodes> - <SplitAtEndChars>Scindare la capătul caracterelor</SplitAtEndChars> - </ImportText> - <Interjections> - <Title>Interjecții</Title> - <EditSkipList>Editează lista de omisiuni...</EditSkipList> - <EditSkipListInfo>Interjecțiile vor fi omise dacă textul sursă începe cu acestea:</EditSkipListInfo> - </Interjections> - <JoinSubtitles> - <Title>Îmbinare subtitrări</Title> - <Information>Adaugă subtitrări de îmbinat (trage-și-lasă, dacă se poate)</Information> - <NumberOfLines>#Linii</NumberOfLines> - <StartTime>Timpul pornirii</StartTime> - <EndTime>Timpul opririi</EndTime> - <FileName>Numele fișierului</FileName> - <Join>Îmbină</Join> - <TotalNumberOfLinesX>Numărul total de linii: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> - <AlreadyCorrectTimeCodes>Fișiere cu coduri de timp deja corectate</AlreadyCorrectTimeCodes> - <AppendTimeCodes>Adaugă timpul de oprire al fișierului precedent</AppendTimeCodes> - <AddMs>Adaugă milisecunde după fiecare fișier</AddMs> - </JoinSubtitles> - <LanguageNames> - <NotSpecified>Neprecizată</NotSpecified> - <UnknownCodeX>Necunoscută ({0})</UnknownCodeX> - <aaName>Afar</aaName> - <abName>Abkhazian</abName> - <afName>Afrikaans</afName> - <amName>Amharic</amName> - <arName>Arabic</arName> - <asName>Assamese</asName> - <ayName>Aymara</ayName> - <azName>Azerbaijani</azName> - <baName>Bashkir</baName> - <beName>Belarusian</beName> - <bgName>Bulgarian</bgName> - <bhName>Bihari</bhName> - <biName>Bislama</biName> - <bnName>Bengali</bnName> - <boName>Tibetan</boName> - <brName>Breton</brName> - <caName>Catalan</caName> - <coName>Corsican</coName> - <csName>Czech</csName> - <cyName>Welsh</cyName> - <daName>Danish</daName> - <deName>German</deName> - <dzName>Dzongkha</dzName> - <elName>Greek</elName> - <enName>English</enName> - <eoName>Esperanto</eoName> - <esName>Spanish</esName> - <etName>Estonian</etName> - <euName>Basque</euName> - <faName>Persian</faName> - <fiName>Finnish</fiName> - <fjName>Fijian</fjName> - <foName>Faroese</foName> - <frName>French</frName> - <fyName>Western Frisian</fyName> - <gaName>Irish</gaName> - <gdName>Scottish Gaelic</gdName> - <glName>Galician</glName> - <gnName>Guarani</gnName> - <guName>Gujarati</guName> - <haName>Hausa</haName> - <heName>Hebrew</heName> - <hiName>Hindi</hiName> - <hrName>Croatian</hrName> - <huName>Hungarian</huName> - <hyName>Armenian</hyName> - <iaName>Interlingua</iaName> - <idName>Indonesian</idName> - <ieName>Interlingue</ieName> - <ikName>Inupiaq</ikName> - <isName>Icelandic</isName> - <itName>Italian</itName> - <iuName>Inuktitut</iuName> - <jaName>Japanese</jaName> - <jvName>Javanese</jvName> - <kaName>Georgian</kaName> - <kkName>Kazakh</kkName> - <klName>Kalaallisut</klName> - <kmName>Khmer</kmName> - <knName>Kannada</knName> - <koName>Korean</koName> - <ksName>Kashmiri</ksName> - <kuName>Kurdish</kuName> - <kyName>Kyrgyz</kyName> - <laName>Latin</laName> - <lbName>Luxembourgish</lbName> - <lnName>Lingala</lnName> - <loName>Lao</loName> - <ltName>Lithuanian</ltName> - <lvName>Latvian</lvName> - <mgName>Malagasy</mgName> - <miName>Maori</miName> - <mkName>Macedonian</mkName> - <mlName>Malayalam</mlName> - <mnName>Mongolian</mnName> - <moName>Moldavian</moName> - <mrName>Marathi</mrName> - <msName>Malay</msName> - <mtName>Maltese</mtName> - <myName>Burmese</myName> - <naName>Nauru</naName> - <neName>Nepali</neName> - <nlName>Dutch</nlName> - <noName>Norwegian</noName> - <ocName>Occitan</ocName> - <omName>Oromo</omName> - <orName>Oriya</orName> - <paName>Punjabi</paName> - <plName>Polish</plName> - <psName>Pashto</psName> - <ptName>Portuguese</ptName> - <quName>Quechua</quName> - <rmName>Romansh</rmName> - <rnName>Rundi</rnName> - <roName>Romanian</roName> - <ruName>Russian</ruName> - <rwName>Kinyarwanda</rwName> - <saName>Sanskrit</saName> - <sdName>Sindhi</sdName> - <sgName>Sango</sgName> - <shName>Serbo-Croatian</shName> - <siName>Sinhala</siName> - <skName>Slovak</skName> - <slName>Slovenian</slName> - <smName>Samoan</smName> - <snName>Shona</snName> - <soName>Somali</soName> - <sqName>Albanian</sqName> - <srName>Serbian</srName> - <ssName>Swati</ssName> - <stName>Southern Sotho</stName> - <suName>Sundanese</suName> - <svName>Swedish</svName> - <swName>Swahili</swName> - <taName>Tamil</taName> - <teName>Telugu</teName> - <tgName>Tajik</tgName> - <thName>Thai</thName> - <tiName>Tigrinya</tiName> - <tkName>Turkmen</tkName> - <tlName>Tagalog</tlName> - <tnName>Tswana</tnName> - <toName>Tongan</toName> - <trName>Turkish</trName> - <tsName>Tsonga</tsName> - <ttName>Tatar</ttName> - <twName>Twi</twName> - <ugName>Uyghur</ugName> - <ukName>Ukrainian</ukName> - <urName>Urdu</urName> - <uzName>Uzbek</uzName> - <viName>Vietnamese</viName> - <voName>Volapük</voName> - <woName>Wolof</woName> - <xhName>Xhosa</xhName> - <yiName>Yiddish</yiName> - <yoName>Yoruba</yoName> - <zaName>Zhuang</zaName> - <zhName>Chinese</zhName> - <zuName>Zulu</zuName> - </LanguageNames> - <Main> - <Menu> - <File> - <Title>&amp;Fișier</Title> - <New>&amp;Subtitrare nouă</New> - <Open>&amp;Deschide...</Open> - <OpenKeepVideo>Deschide subtitrare (reține fișierul video)</OpenKeepVideo> - <Reopen>&amp;Redeschide</Reopen> - <Save>&amp;Salvează</Save> - <SaveAs>Salvează &amp;ca...</SaveAs> - <RestoreAutoBackup>Restaurare auto-backup...</RestoreAutoBackup> - <FormatXProperties>{0} proprietăți...</FormatXProperties> - <OpenOriginal>Deschide subtitrarea originală (în mod de traducere)...</OpenOriginal> - <SaveOriginal>Salvează subtitrarea originală</SaveOriginal> - <CloseOriginal>Închide subtitrarea originală</CloseOriginal> - <CloseTranslation>Închide subtitrarea tradusă</CloseTranslation> - <OpenContainingFolder>Deschide directorul de conținut</OpenContainingFolder> - <Compare>&amp;Compară...</Compare> - <VerifyCompleteness>Verifică dacă e gata...</VerifyCompleteness> - <Statistics>Statisti&amp;că...</Statistics> - <Plugins>&amp;Plugin-uri...</Plugins> - <ImportSubtitleFromVideoFile>Subtitrare dintr-un fișier video...</ImportSubtitleFromVideoFile> - <ImportOcrFromDvd>Subtitrare/OCR din VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd> - <ImportOcrVobSubSubtitle>Subtitrare/OCR VobSub (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle> - <ImportBluRaySupFile>Subtitrare/OCR Blu-ray (.sup)...</ImportBluRaySupFile> - <ImportBluRaySupFileEdit>Subtitrare Blu-ray (.sup) pentru editare...</ImportBluRaySupFileEdit> - <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Subtitrare cu alegere manuală a codării...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> - <ImportText>Text simplu...</ImportText> - <ImportImages>Imagini...</ImportImages> - <ImportTimecodes>Coduri de timp...</ImportTimecodes> - <Import>Importare</Import> - <Export>Exportare</Export> - <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> - <ExportBluRaySup>Subtitrare Blu-ray...</ExportBluRaySup> - <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub> - <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890> - <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu> - <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac> - <ExportPlainText>Text simplu...</ExportPlainText> - <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Script imagine Adobe Encore FAB...</ExportAdobeEncoreFabImageScript> - <ExportKoreanAtsFilePair>Pereche de fișiere Korean ATS...</ExportKoreanAtsFilePair> - <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl> - <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl> - <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus> - <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc> - <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap> - <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130> - <ExportCustomTextFormat>Formatare particulară text...</ExportCustomTextFormat> - <Exit>I&amp;EȘIRE din Subtitle Edit</Exit> - </File> - <Edit> - <Title>Editare</Title> - <Undo>Anulare</Undo> - <Redo>Revenire</Redo> - <ShowUndoHistory>Arată istoricul (anulărilor)</ShowUndoHistory> - <InsertUnicodeSymbol>Inserează simbol Unicode</InsertUnicodeSymbol> - <InsertUnicodeControlCharacters>Inserează caractere de control Unicode</InsertUnicodeControlCharacters> - <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Marcaj stânga-dreapta (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> - <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Marcaj dreapta-stânga (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM> - <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Start încorporare stânga-dreapta (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE> - <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Start încorporare dreapta-stânga (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE> - <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Start suprapunere stânga-dreapta (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO> - <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Start suprapunere dreapta-stânga (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO> - <Find>&amp;Caută</Find> - <FindNext>Caută &amp;următoarea</FindNext> - <Replace>&amp;Înlocuiește</Replace> - <MultipleReplace>&amp;Înlocuiește multiplu...</MultipleReplace> - <GoToSubtitleNumber>&amp;Du-te la linia subtitrării...</GoToSubtitleNumber> - <RightToLeftMode>Modul dreapta-stânga</RightToLeftMode> - <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Repară RTL cu caractere Unicode (ptr. liniile selectate)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters> - <RemoveUnicodeControlCharacters>Elimină caracterele Unicode (în liniile selectate)</RemoveUnicodeControlCharacters> - <ReverseRightToLeftStartEnd>Inversează începutul/sfârșitul RTL (în liniile selectate)</ReverseRightToLeftStartEnd> - <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Arată textul original în previzualizări audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> - <ModifySelection>Modifică selectarea...</ModifySelection> - <InverseSelection>Inversează selecția</InverseSelection> - </Edit> - <Tools> - <Title>Unelte</Title> - <AdjustDisplayDuration>&amp;Ajustarea limitelor de timp...</AdjustDisplayDuration> - <ApplyDurationLimits>Aplicarea limitelor de timp...</ApplyDurationLimits> - <SubtitlesBridgeGaps>Acoperă decalările dintre subtitrări...</SubtitlesBridgeGaps> - <FixCommonErrors>&amp;Repararea erorilor comune...</FixCommonErrors> - <StartNumberingFrom>Renumerotarea...</StartNumberingFrom> - <RemoveTextForHearingImpaired>Fără text pentru deficiențe de auz...</RemoveTextForHearingImpaired> - <ConvertColorsToDialog>Convertirea culorilor din dialog...</ConvertColorsToDialog> - <ChangeCasing>Schimbarea încasetării...</ChangeCasing> - <ChangeFrameRate>Schimbarea ratei cadrului...</ChangeFrameRate> - <ChangeSpeedInPercent>Viteza schimbată (procentual)...</ChangeSpeedInPercent> - <MergeShortLines>Îmbinarea liniilor scurte...</MergeShortLines> - <MergeDuplicateText>Îmbinarea liniilor cu același text...</MergeDuplicateText> - <MergeSameTimeCodes>Îmbinarea liniilor cu aceleași coduri de timp...</MergeSameTimeCodes> - <SplitLongLines>Scindarea liniilor lungi...</SplitLongLines> - <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Aplică decalarea minimă între subtitrări...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <SortBy>Sortare după</SortBy> - <Number>Număr</Number> - <StartTime>Timp de pornire</StartTime> - <EndTime>Timp de oprire</EndTime> - <Duration>Durată</Duration> - <ListErrors>Lista erorilor...</ListErrors> - <NetflixQualityCheck>Verificare calitate Netflix...</NetflixQualityCheck> - <BeautifyTimeCodes>Înfrumusețare coduri de timp...</BeautifyTimeCodes> - <TextAlphabetically>text - în ordine alfabetică</TextAlphabetically> - <TextSingleLineMaximumLength>text - o singură linie de lungime maximă</TextSingleLineMaximumLength> - <TextTotalLength>text - lungime totală</TextTotalLength> - <TextNumberOfLines>text - număr de linii</TextNumberOfLines> - <TextNumberOfCharactersPerSeconds>text - caractere/sec.</TextNumberOfCharactersPerSeconds> - <WordsPerMinute>text - cuvinte/min. (WPM)</WordsPerMinute> - <Style>Stil</Style> - <Ascending>Sortare ascendentă</Ascending> - <Descending>Sortare descendentă</Descending> - <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Obține o nouă traducere din subtitrarea actuală</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> - <BatchConvert>Pachet de convertit...</BatchConvert> - <GenerateTimeAsText>Generare timp ca text...</GenerateTimeAsText> - <MeasurementConverter>Convertor unități de măsură...</MeasurementConverter> - <SplitSubtitle>Scindare subtitrare...</SplitSubtitle> - <AppendSubtitle>Adaugare subtitrare...</AppendSubtitle> - <JoinSubtitles>Îmbinare subtitrări...</JoinSubtitles> - </Tools> - <Video> - <Title>Video</Title> - <OpenVideo>Deschide video...</OpenVideo> - <OpenVideoFromUrl>Deschide video de la url...</OpenVideoFromUrl> - <OpenDvd>Deschide DVD...</OpenDvd> - <ChooseAudioTrack>Alege pista audio</ChooseAudioTrack> - <CloseVideo>Închide video</CloseVideo> - <OpenSecondSubtitle>Deschide fișierul secundar de subtitare...</OpenSecondSubtitle> - <SetVideoOffset>Setează decalarea video...</SetVideoOffset> - <SmptTimeMode>Sincronizare SMPTE (cadru sărit)</SmptTimeMode> - <GenerateTextFromVideo>Generare text din video...</GenerateTextFromVideo> - <GenerateBlankVideo>Generare videoclip blanc...</GenerateBlankVideo> - <GenerateVideoWithBurnedInSub>Generare videoclip cu subtitrare inscripționată...</GenerateVideoWithBurnedInSub> - <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Generare videoclip cu subtitrări încorporate adăugate/eliminate...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs> - <GenerateTransparentVideoWithSubs>Generează un videoclip transparent cu subtitrări...</GenerateTransparentVideoWithSubs> - <VideoAudioToTextX>Audio la text ({0})...</VideoAudioToTextX> - <ImportChaptersFromVideo>Importare capitole din video</ImportChaptersFromVideo> - <GenerateImportShotChanges>Generare/importare schimbări de scenă...</GenerateImportShotChanges> - <RemoveOrExportShotChanges>Elimină/exportă schimbări de scenă...</RemoveOrExportShotChanges> - <WaveformBatchGenerate>Pachet audio generat...</WaveformBatchGenerate> - <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Arată/ascunde Audio și Spectrogramă</ShowHideWaveformAndSpectrogram> - <TextToSpeechAndAddToVideo>Din text în voce și adaugă la videoclip...</TextToSpeechAndAddToVideo> - <UnDockVideoControls>Dezactivare comenzi video</UnDockVideoControls> - <ReDockVideoControls>Reactivare comenzi video</ReDockVideoControls> - </Video> - <SpellCheck> - <Title>Verificare ortografică</Title> - <SpellCheck>&amp;Verifică ortografia...</SpellCheck> - <SpellCheckFromCurrentLine>Verifică ortografia în linia actuală...</SpellCheckFromCurrentLine> - <FindDoubleWords>Găsește cuvinte duble</FindDoubleWords> - <FindDoubleLines>Găsește linii duble</FindDoubleLines> - <GetDictionaries>Obține dicționare...</GetDictionaries> - <AddToNameList>Adaugă cuvânt la numele listate</AddToNameList> - </SpellCheck> - <Synchronization> - <Title>Sincronizare</Title> - <AdjustAllTimes>Ajustează toți timpii (mai devreme/mai târziu)...</AdjustAllTimes> - <VisualSync>&amp;Sincronizare vizuală...</VisualSync> - <PointSync>Punct de sincronizare...</PointSync> - <PointSyncViaOtherSubtitle>Punct de sincronizare cu altă subtitrare</PointSyncViaOtherSubtitle> - </Synchronization> - <AutoTranslate> - <Title>Traducere automată</Title> - <AutoTranslate>Tradu automat...</AutoTranslate> - <AutoTranslateViaCopyPaste>Tradu automat cu copiere-lipire...</AutoTranslateViaCopyPaste> - </AutoTranslate> - <Options> - <Title>Opțiuni</Title> - <Settings>&amp;Setări...</Settings> - <WordLists>Liste de cuvinte…</WordLists> - <ChooseLanguage>&amp;Alege limba...</ChooseLanguage> - </Options> - <Networking> - <Title>Rețea</Title> - <StartNewSession>Începe o nouă sesiune</StartNewSession> - <JoinSession>Alătură-te sesiunii</JoinSession> - <ShowSessionInfoAndLog>Arată informații despre sesiune și jurnal</ShowSessionInfoAndLog> - <Chat>Chat</Chat> - <LeaveSession>Părăsește sesiunea</LeaveSession> - </Networking> - <Help> - <CheckForUpdates>Verifică actualizările...</CheckForUpdates> - <Title>Ajutor</Title> - <Help>&amp;Ajutor</Help> - <About>&amp;Despre</About> - </Help> - <ToolBar> - <New>Nou</New> - <Open>Deschide</Open> - <Save>Salvează</Save> - <SaveAs>Salvează ca</SaveAs> - <Find>Caută</Find> - <Replace>Înlocuiește</Replace> - <FixCommonErrors>Repară erorile comune</FixCommonErrors> - <RemoveTextForHi>Elimină text pt. deficiențe de auz</RemoveTextForHi> - <VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync> - <SpellCheck>Verifică ortografia</SpellCheck> - <NetflixQualityCheck>Verificare calitate Netflix</NetflixQualityCheck> - <BeautifyTimeCodes>Înfrumusețare coduri de timp</BeautifyTimeCodes> - <Settings>Setări</Settings> - <Help>Ajutor</Help> - <Layout>Aspect</Layout> - <AssaDraw>Extragere avansată a Sub Station Alpha</AssaDraw> - </ToolBar> - <ContextMenu> - <SizeAllColumnsToFit>Dimensionarea coloanelor „Text” ptr. potrivire</SizeAllColumnsToFit> - <SetStyle>Setare stil</SetStyle> - <SetActor>Setare actor</SetActor> - <SetLayer>Setare layer</SetLayer> - <AssaTools>Instrumente ASSA</AssaTools> - <SubStationAlphaStyles>Stiluri Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles> - <AdvancedSubStationAlphaStyles>Stiluri avansate de Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles> - <TimedTextSetRegion>Text temporizat - setare regiune</TimedTextSetRegion> - <TimedTextSetStyle>Text temporizat - setare stil</TimedTextSetStyle> - <TimedTextStyles>Stiluri text temporizat...</TimedTextStyles> - <TimedTextSetLanguage>Text temporizat - setare limbă</TimedTextSetLanguage> - <SamiSetStyle>Sami - setare clasă</SamiSetStyle> - <NuendoSetStyle>Nuendo - setare caracter</NuendoSetStyle> - <WebVttSetStyle>WebVTT - setare stil</WebVttSetStyle> - <WebVttSetVoice>WebVTT - setare voce</WebVttSetVoice> - <WebVttBrowserPreview>WebVTT - previzualizare browser</WebVttBrowserPreview> - <Cut>Decupează</Cut> - <Copy>Copiază</Copy> - <Paste>Lipește</Paste> - <Delete>Șterge</Delete> - <SplitLineAtCursorPosition>Scindează linia la poziția cursorului</SplitLineAtCursorPosition> - <SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>Linie scindată la poziția cursorului și întreruptă automat</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr> - <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Scindează linia la poziția cursorului/video-ului</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition> - <AutoDurationCurrentLine>Auto-durată (linia actuală)</AutoDurationCurrentLine> - <SelectAll>Selectează tot</SelectAll> - <InsertFirstLine>Inserează linie</InsertFirstLine> - <InsertBefore>Inserează înainte</InsertBefore> - <InsertAfter>Inserează după</InsertAfter> - <InsertSubtitleAfter>Inserează subtitrare după această linie...</InsertSubtitleAfter> - <CopyToClipboard>Copiază ca text în clipboard</CopyToClipboard> - <Column>În coloana „Text”</Column> - <ColumnDeleteText>Șterge textul</ColumnDeleteText> - <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Șterge textul și ridică celulele</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp> - <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Inserează text blanc și coboară celulele</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown> - <ColumnInsertTextFromSubtitle>Inserează text din subtitrare...</ColumnInsertTextFromSubtitle> - <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Inserează și coboară celulele</ColumnImportTextAndShiftCellsDown> - <ColumnPasteFromClipboard>Lipește din clipboard...</ColumnPasteFromClipboard> - <ColumnTextUp>Ridică textul</ColumnTextUp> - <ColumnTextDown>Coboară textul</ColumnTextDown> - <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Copiază textul original în cel actual</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> - <OcrSelectedLines>OCR linii selectate</OcrSelectedLines> - <Split>Scindează</Split> - <MergeSelectedLines>Îmbină liniile selectate</MergeSelectedLines> - <MergeSelectedLinesAsDialog>Îmbină liniile selectate ca dialog</MergeSelectedLinesAsDialog> - <MergeWithLineBefore>Îmbină cu linia precedentă</MergeWithLineBefore> - <MergeWithLineAfter>Îmbină cu linia următoare</MergeWithLineAfter> - <ExtendToLineBefore>Extinde până la linia precedentă</ExtendToLineBefore> - <ExtendToLineAfter>Extinde până la linia următoare</ExtendToLineAfter> - <RemoveFormatting>Elimină formatările</RemoveFormatting> - <RemoveFormattingAll>Elimină toate formatările</RemoveFormattingAll> - <RemoveFormattingBold>Elimină aldinele</RemoveFormattingBold> - <RemoveFormattingItalic>Elimină cursivele</RemoveFormattingItalic> - <RemoveFormattingUnderline>Elimină sublinierile</RemoveFormattingUnderline> - <RemoveFormattingColor>Elimină culoarea</RemoveFormattingColor> - <RemoveFormattingFontName>Eimină numele fontului</RemoveFormattingFontName> - <RemoveFormattingAlignment>Elimină alinierea</RemoveFormattingAlignment> - <Underline>Subliniat</Underline> - <Box>Casetă</Box> - <Color>Culoare...</Color> - <FontName>Numele fontului...</FontName> - <Superscript>Exponent</Superscript> - <Subscript>Indice</Subscript> - <Alignment>Aliniere...</Alignment> - <AutoBalanceSelectedLines>Echilibrarea automată a liniilor selectate...</AutoBalanceSelectedLines> - <EvenlyDistributeSelectedLines>Distribuie uniform liniile selectate (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines> - <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Elimină întreruperile în liniile selectate...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> - <TypewriterEffect>Efect „mașină de scris”...</TypewriterEffect> - <KaraokeEffect>Efect Karaoke...</KaraokeEffect> - <ShowSelectedLinesEarlierLater>Arată liniile selectate mai devreme/mai târziu...</ShowSelectedLinesEarlierLater> - <VisualSyncSelectedLines>Sincronizează vizual liniile selectate...</VisualSyncSelectedLines> - <BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>Înfrumusețează codurile de timp ale liniilor selectate...</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines> - <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Traducere Google/Microsoft a liniei originale</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> - <SelectedLines>Linii selectate</SelectedLines> - <TranslateSelectedLines>Tradu liniile selectate...</TranslateSelectedLines> - <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Ajustează limitele de timp în liniile selectate...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> - <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Aplică limitele de timp în liniile selectate...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines> - <ApplyCustomOverrideTag>Aplică etichete de înlocuire personalizate...</ApplyCustomOverrideTag> - <SetPosition>Setare poziție...</SetPosition> - <GenerateProgressBar>Generare bară de progres...</GenerateProgressBar> - <AssaResolutionChanger>Schimbă rezoluția scriptului ASSA...</AssaResolutionChanger> - <AssaGenerateBackgroundBox>Generează caseta de fundal...</AssaGenerateBackgroundBox> - <ImageColorPicker>Selector de culoare pentru imagine...</ImageColorPicker> - <FixCommonErrorsInSelectedLines>Repară erorile uzuale în liniile selectate...</FixCommonErrorsInSelectedLines> - <ChangeCasingForSelectedLines>Schimbă încasetarea pentru liniile selectate...</ChangeCasingForSelectedLines> - <SaveSelectedLines>Salvează liniile selectate ca...</SaveSelectedLines> - <WebVTTSetNewVoice>Setează noua voce...</WebVTTSetNewVoice> - <WebVTTRemoveVoices>Elimină vocile</WebVTTRemoveVoices> - <NewActor>Actor nou...</NewActor> - <RemoveActors>Elimină actorii</RemoveActors> - <EditBookmark>Editează marcajul</EditBookmark> - <RemoveBookmark>Elimină marcajul</RemoveBookmark> - <GoToSourceView>Du-te la vizualizarea sursei</GoToSourceView> - <GoToListView>Du-te la vizualizarea listei</GoToListView> - <ExtractAudio>Extrage audio...</ExtractAudio> - <MediaInfo>Informații media</MediaInfo> - </ContextMenu> - </Menu> - <Controls> - <SubtitleFormat>Formatul</SubtitleFormat> - <FileEncoding>Codarea</FileEncoding> - <UndoChangesInEditPanel>Anulează modificările din panoul de editare</UndoChangesInEditPanel> - <Previous>&lt; Înapoi</Previous> - <Next>Înainte &gt;</Next> - <AutoBreak>Auto &amp;întrerupere</AutoBreak> - <Unbreak>Neîntrerupere</Unbreak> - </Controls> - <VideoControls> - <Translate>Traducere</Translate> - <CreateAndAdjust>Creare/Ajustare</CreateAndAdjust> - <Create>Creare</Create> - <Adjust>Ajustare</Adjust> - <SelectCurrentElementWhilePlaying>Selectează subtitrarea actuală în redare</SelectCurrentElementWhilePlaying> - <AutoRepeat>Repetare automată</AutoRepeat> - <AutoRepeatOn>Repetare automată activată</AutoRepeatOn> - <AutoRepeatCount>Repetare numărată (ori)</AutoRepeatCount> - <AutoContinue>Continuare automată</AutoContinue> - <AutoContinueOn>Auto-continuare activată</AutoContinueOn> - <DelayInSeconds>Amânare (secunde)</DelayInSeconds> - <OriginalText>Text original</OriginalText> - <Previous>&lt; Îna&amp;poi</Previous> - <Stop>&amp;Stop</Stop> - <PlayCurrent>&amp;Redare</PlayCurrent> - <Next>&amp;Înainte &gt;</Next> - <Playing>Redare...</Playing> - <RepeatingLastTime>Repetare... ultima oară</RepeatingLastTime> - <RepeatingXTimesLeft>Repetare de... {0} ori</RepeatingXTimesLeft> - <AutoContinueInOneSecond>Continuare automată după 1 sec.</AutoContinueInOneSecond> - <AutoContinueInXSeconds>Continuare automată după {0} sec.</AutoContinueInXSeconds> - <StillTypingAutoContinueStopped>Încă tastează... auto-continuare oprită</StillTypingAutoContinueStopped> - <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Introdu subt. la poz. video</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> - <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Introdu subt. nouă la poz. video (niciun text casetat)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus> - <InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>Introdu subt. nouă la poz. video (pe cât posibil)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax> - <Auto>Auto</Auto> - <PlayFromJustBeforeText>Redă exact înaintea &amp;textului</PlayFromJustBeforeText> - <PlayFromBeginning>Redă video de la început</PlayFromBeginning> - <Pause>Pauză</Pause> - <GoToSubtitlePositionAndPause>Du-te la sub poziție și fă pauză</GoToSubtitlePositionAndPause> - <SetStartTime>Setează &amp;pornirea</SetStartTime> - <SetEndTimeAndGoToNext>Setează &amp;oprirea &amp;&amp; continuă</SetEndTimeAndGoToNext> - <AdjustedViaEndTime>Ajustează oprirea {0}</AdjustedViaEndTime> - <SetEndTime>Setează o&amp;prirea</SetEndTime> - <SetStartTimeAndOffsetTheRest>Set. por&amp;nirea și decalează restul</SetStartTimeAndOffsetTheRest> - <SearchTextOnline>Caută online textul</SearchTextOnline> - <GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate> - <AutoTranslate>Traducere automată</AutoTranslate> - <GoogleIt>Caută cu Google</GoogleIt> - <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort> - <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort> - <VideoPosition>Poziția video:</VideoPosition> - <TranslateTip>Sfat: Cu tastele &lt;Alt+↑/↓&gt; ajungi la subtitrarea precedentă/următoare</TranslateTip> - <BeforeChangingTimeInWaveformX>Înaintea schimbării timpului în audio: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX> - <NewTextInsertAtX>Text nou inserat la {0}</NewTextInsertAtX> - <Center>Centru</Center> - <PlayRate>Rata de redare (viteză)</PlayRate> - </VideoControls> - <SaveChangesToUntitled>Salvezi modificările în fișier nedenumit?</SaveChangesToUntitled> - <SaveChangesToX>Salvezi modificările la {0}?</SaveChangesToX> - <SaveChangesToUntitledOriginal>Salvezi modificările în fișier original nedenumit?</SaveChangesToUntitledOriginal> - <SaveChangesToOriginalX>Salvezi modificările la original {0}?</SaveChangesToOriginalX> - <SaveSubtitleAs>Salvează subtitrarea ca...</SaveSubtitleAs> - <SaveOriginalSubtitleAs>Salvează subtitrarea originală ca...</SaveOriginalSubtitleAs> - <CannotSaveEmptySubtitle>Subtitrarea blanc nu se salvează</CannotSaveEmptySubtitle> - <NoSubtitleLoaded>Nicio subtitrare încărcată</NoSubtitleLoaded> - <VisualSyncSelectedLines>Sincronizare vizuală - linii selectate</VisualSyncSelectedLines> - <VisualSyncTitle>Sincronizare vizuală</VisualSyncTitle> - <BeforeVisualSync>Înaintea sincronizării vizuale</BeforeVisualSync> - <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Sincronizare vizuală în liniile selectate</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> - <VisualSyncPerformed>Sincronizare vizuală realizată</VisualSyncPerformed> - <FileXIsLargerThan10MB>Fișierul e mai mare de 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB> - <ContinueAnyway>Continui oricum?</ContinueAnyway> - <BeforeLoadOf>Înaintea încărcării{0}</BeforeLoadOf> - <LoadedSubtitleX>Subtitrare încărcată {0}</LoadedSubtitleX> - <LoadedEmptyOrShort>Subtitrare blanc sau foarte scurtă încărcată {0}</LoadedEmptyOrShort> - <FileIsEmptyOrShort>Fișier blanc sau foarte scurt!</FileIsEmptyOrShort> - <FileNotFound>Fișier de negăsit: {0}</FileNotFound> - <FileLocked>Nu se poate deschide fișierul deoarece este utilizat de un alt program: {0}</FileLocked> - <SavedSubtitleX>Subtitrare salvată {0}</SavedSubtitleX> - <SavedOriginalSubtitleX>Subtitrare originală salvată {0}</SavedOriginalSubtitleX> - <FileOnDiskModified>Fișier modificat pe disc</FileOnDiskModified> - <OverwriteModifiedFile>Suprascrii fișierul {0} modificat la {1} {2}{3} cu fișierul actual încărcat din disc la {4} {5}?</OverwriteModifiedFile> - <FileXIsReadOnly>Imposibil de salvat {0} + <TranslateBlockCopySourceText>Copiază sursa textului în clipboard</TranslateBlockCopySourceText> + <TranslateBlockClipboardError1>Clipboard-ul conține sursa textului!</TranslateBlockClipboardError1> + <TranslateBlockClipboardError2>Du-te la translator și tradu, rezultatul se copiază în clipboard și se apasă iar pe buton.</TranslateBlockClipboardError2> + <StartWebServerX>Porniți serverul web „{0}”.</StartWebServerX> + <XRequiresALocalWebServer>„{0}” necesită un server web care rulează local!</XRequiresALocalWebServer> + <XRequiresAnApiKey>„{0}” necesită o cheie API.</XRequiresAnApiKey> + <ReadMore>Citeşte mai mult?</ReadMore> + <Formality>Formalitate</Formality> + <TranslateCurrentLine>Tradu numai linia curentă</TranslateCurrentLine> + <ReTranslateCurrentLine>Retradu linia curentă</ReTranslateCurrentLine> + <MergeSplitStrategy>Gestionarea divizării/imbinarii</MergeSplitStrategy> + <Delay>Întârziere între apelurile pe server</Delay> + <MaxBytes>Octeți maxim în fiecare apel de server</MaxBytes> + <PromptX>Solicitare pentru {0}</PromptX> + <TranslateLinesSeparately>Tradu fiecare rând separat</TranslateLinesSeparately> + </GoogleTranslate> + <GoogleOrMicrosoftTranslate> + <Title>Traducere Google vs Microsoft</Title> + <From>De la:</From> + <To>La:</To> + <Translate>Tradu</Translate> + <SourceText>Sursa text</SourceText> + <GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate> + <MicrosoftTranslate>Traducere Bing Microsoft</MicrosoftTranslate> + </GoogleOrMicrosoftTranslate> + <GoToLine> + <Title>Du-te la numărul subtitrării</Title> + <XIsNotAValidNumber>{0} nu e un număr valabil</XIsNotAValidNumber> + </GoToLine> + <ImportImages> + <Title>Importare imagini</Title> + <ImageFiles>Fișiere de imagine</ImageFiles> + <Input>Intrare</Input> + <InputDescription>Alege fișiere de intrare (caută sau trage-și-lasă)</InputDescription> + <Remove>Elimină</Remove> + <RemoveAll>Elimină tot</RemoveAll> + </ImportImages> + <ImportShotChanges> + <Title>Generarea/Importarea schimbărilor de scenă</Title> + <OpenTextFile>Deschide fișierul text...</OpenTextFile> + <Generate>Generare schimbări de scenă</Generate> + <Import>Importă schimbări de scenă</Import> + <TextFiles>Fișiere text</TextFiles> + <TimeCodes>Coduri de timp</TimeCodes> + <Frames>Cadre</Frames> + <Seconds>Secunde</Seconds> + <Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds> + <GetShotChangesWithFfmpeg>Se obțin schimbări de scenă cu FFmpeg</GetShotChangesWithFfmpeg> + <Sensitivity>Acuitate</Sensitivity> + <SensitivityDescription>Val. mică = mai multe schimbări de scenă</SensitivityDescription> + <NoShotChangesFound>Nicio schimbare de scenă găsită.</NoShotChangesFound> + </ImportShotChanges> + <ImportText> + <Title>Importare text simplu</Title> + <OneSubtitleIsOneFile>Fișiere multiple - un fișier este o subtitrare</OneSubtitleIsOneFile> + <OpenTextFile>Deschide fișier text...</OpenTextFile> + <OpenTextFiles>Deschide fișiere text...</OpenTextFiles> + <ImportOptions>Opțiuni de importare</ImportOptions> + <Splitting>Scindare</Splitting> + <AutoSplitText>Scindare automată a textului</AutoSplitText> + <OneLineIsOneSubtitle>O linie este o subtitrare</OneLineIsOneSubtitle> + <TwoLinesAreOneSubtitle>Două linii sunt o subtitrare</TwoLinesAreOneSubtitle> + <LineBreak>Întrerupere de linie</LineBreak> + <SplitAtBlankLines>Scindare la liniile blanc</SplitAtBlankLines> + <MergeShortLines>Îmbină liniile scurte cu continuare</MergeShortLines> + <RemoveEmptyLines>Elimină liniile blanc</RemoveEmptyLines> + <RemoveLinesWithoutLetters>Elimină linii fără litere</RemoveLinesWithoutLetters> + <GenerateTimeCodes>Generează coduri de timp</GenerateTimeCodes> + <TakeTimeFromCurrentFile>Ia timpul fișierului curent</TakeTimeFromCurrentFile> + <TakeTimeFromFileName>Numele fișierului ia ceva timp</TakeTimeFromFileName> + <GapBetweenSubtitles>Decalare între subtitrări (milisecunde)</GapBetweenSubtitles> + <Auto>Automat</Auto> + <Fixed>Reparat</Fixed> + <Refresh>&amp;Reîmprospătare</Refresh> + <TextFiles>Fișiere text</TextFiles> + <PreviewLinesModifiedX>Previzualizare - subtitrari modificate: {0}</PreviewLinesModifiedX> + <TimeCodes>Coduri de timp</TimeCodes> + <SplitAtEndChars>Scindare la capătul caracterelor</SplitAtEndChars> + </ImportText> + <Interjections> + <Title>Interjecții</Title> + <EditSkipList>Editează lista de omisiuni...</EditSkipList> + <EditSkipListInfo>Interjecțiile vor fi omise dacă textul sursă începe cu acestea:</EditSkipListInfo> + </Interjections> + <JoinSubtitles> + <Title>Îmbinare subtitrări</Title> + <Information>Adaugă subtitrări de îmbinat (trage-și-lasă, dacă se poate)</Information> + <NumberOfLines>#Linii</NumberOfLines> + <StartTime>Timpul pornirii</StartTime> + <EndTime>Timpul opririi</EndTime> + <FileName>Numele fișierului</FileName> + <Join>Îmbină</Join> + <TotalNumberOfLinesX>Numărul total de linii: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> + <AlreadyCorrectTimeCodes>Fișiere cu coduri de timp deja corectate</AlreadyCorrectTimeCodes> + <AppendTimeCodes>Adaugă timpul de oprire al fișierului precedent</AppendTimeCodes> + <AddMs>Adaugă milisecunde după fiecare fișier</AddMs> + </JoinSubtitles> + <LanguageNames> + <NotSpecified>Neprecizată</NotSpecified> + <UnknownCodeX>Necunoscută ({0})</UnknownCodeX> + <aaName>Afar</aaName> + <abName>Abkhazian</abName> + <afName>Afrikaans</afName> + <amName>Amharic</amName> + <arName>Arabic</arName> + <asName>Assamese</asName> + <ayName>Aymara</ayName> + <azName>Azerbaijani</azName> + <baName>Bashkir</baName> + <beName>Belarusian</beName> + <bgName>Bulgarian</bgName> + <bhName>Bihari</bhName> + <biName>Bislama</biName> + <bnName>Bengali</bnName> + <boName>Tibetan</boName> + <brName>Breton</brName> + <caName>Catalan</caName> + <coName>Corsican</coName> + <csName>Czech</csName> + <cyName>Welsh</cyName> + <daName>Danish</daName> + <deName>German</deName> + <dzName>Dzongkha</dzName> + <elName>Greek</elName> + <enName>English</enName> + <eoName>Esperanto</eoName> + <esName>Spanish</esName> + <etName>Estonian</etName> + <euName>Basque</euName> + <faName>Persian</faName> + <fiName>Finnish</fiName> + <fjName>Fijian</fjName> + <foName>Faroese</foName> + <frName>French</frName> + <fyName>Western Frisian</fyName> + <gaName>Irish</gaName> + <gdName>Scottish Gaelic</gdName> + <glName>Galician</glName> + <gnName>Guarani</gnName> + <guName>Gujarati</guName> + <haName>Hausa</haName> + <heName>Hebrew</heName> + <hiName>Hindi</hiName> + <hrName>Croatian</hrName> + <huName>Hungarian</huName> + <hyName>Armenian</hyName> + <iaName>Interlingua</iaName> + <idName>Indonesian</idName> + <ieName>Interlingue</ieName> + <ikName>Inupiaq</ikName> + <isName>Icelandic</isName> + <itName>Italian</itName> + <iuName>Inuktitut</iuName> + <jaName>Japanese</jaName> + <jvName>Javanese</jvName> + <kaName>Georgian</kaName> + <kkName>Kazakh</kkName> + <klName>Kalaallisut</klName> + <kmName>Khmer</kmName> + <knName>Kannada</knName> + <koName>Korean</koName> + <ksName>Kashmiri</ksName> + <kuName>Kurdish</kuName> + <kyName>Kyrgyz</kyName> + <laName>Latin</laName> + <lbName>Luxembourgish</lbName> + <lnName>Lingala</lnName> + <loName>Lao</loName> + <ltName>Lithuanian</ltName> + <lvName>Latvian</lvName> + <mgName>Malagasy</mgName> + <miName>Maori</miName> + <mkName>Macedonian</mkName> + <mlName>Malayalam</mlName> + <mnName>Mongolian</mnName> + <moName>Moldavian</moName> + <mrName>Marathi</mrName> + <msName>Malay</msName> + <mtName>Maltese</mtName> + <myName>Burmese</myName> + <naName>Nauru</naName> + <neName>Nepali</neName> + <nlName>Dutch</nlName> + <noName>Norwegian</noName> + <ocName>Occitan</ocName> + <omName>Oromo</omName> + <orName>Oriya</orName> + <paName>Punjabi</paName> + <plName>Polish</plName> + <psName>Pashto</psName> + <ptName>Portuguese</ptName> + <quName>Quechua</quName> + <rmName>Romansh</rmName> + <rnName>Rundi</rnName> + <roName>Romanian</roName> + <ruName>Russian</ruName> + <rwName>Kinyarwanda</rwName> + <saName>Sanskrit</saName> + <sdName>Sindhi</sdName> + <sgName>Sango</sgName> + <shName>Serbo-Croatian</shName> + <siName>Sinhala</siName> + <skName>Slovak</skName> + <slName>Slovenian</slName> + <smName>Samoan</smName> + <snName>Shona</snName> + <soName>Somali</soName> + <sqName>Albanian</sqName> + <srName>Serbian</srName> + <ssName>Swati</ssName> + <stName>Southern Sotho</stName> + <suName>Sundanese</suName> + <svName>Swedish</svName> + <swName>Swahili</swName> + <taName>Tamil</taName> + <teName>Telugu</teName> + <tgName>Tajik</tgName> + <thName>Thai</thName> + <tiName>Tigrinya</tiName> + <tkName>Turkmen</tkName> + <tlName>Tagalog</tlName> + <tnName>Tswana</tnName> + <toName>Tongan</toName> + <trName>Turkish</trName> + <tsName>Tsonga</tsName> + <ttName>Tatar</ttName> + <twName>Twi</twName> + <ugName>Uyghur</ugName> + <ukName>Ukrainian</ukName> + <urName>Urdu</urName> + <uzName>Uzbek</uzName> + <viName>Vietnamese</viName> + <voName>Volapük</voName> + <woName>Wolof</woName> + <xhName>Xhosa</xhName> + <yiName>Yiddish</yiName> + <yoName>Yoruba</yoName> + <zaName>Zhuang</zaName> + <zhName>Chinese</zhName> + <zuName>Zulu</zuName> + </LanguageNames> + <Main> + <Menu> + <File> + <Title>&amp;Fișier</Title> + <New>&amp;Subtitrare nouă</New> + <Open>&amp;Deschide...</Open> + <OpenKeepVideo>Deschide subtitrare (reține fișierul video)</OpenKeepVideo> + <Reopen>&amp;Redeschide</Reopen> + <Save>&amp;Salvează</Save> + <SaveAs>Salvează &amp;ca...</SaveAs> + <RestoreAutoBackup>Restaurare auto-backup...</RestoreAutoBackup> + <FormatXProperties>{0} proprietăți...</FormatXProperties> + <OpenOriginal>Deschide subtitrarea originală (în mod de traducere)...</OpenOriginal> + <SaveOriginal>Salvează subtitrarea originală</SaveOriginal> + <CloseOriginal>Închide subtitrarea originală</CloseOriginal> + <CloseTranslation>Închide subtitrarea tradusă</CloseTranslation> + <OpenContainingFolder>Deschide directorul de conținut</OpenContainingFolder> + <Compare>&amp;Compară...</Compare> + <VerifyCompleteness>Verifică dacă e gata...</VerifyCompleteness> + <Statistics>Statisti&amp;că...</Statistics> + <Plugins>&amp;Plugin-uri...</Plugins> + <ImportSubtitleFromVideoFile>Subtitrare dintr-un fișier video...</ImportSubtitleFromVideoFile> + <ImportOcrFromDvd>Subtitrare/OCR din VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd> + <ImportOcrVobSubSubtitle>Subtitrare/OCR VobSub (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle> + <ImportBluRaySupFile>Subtitrare/OCR Blu-ray (.sup)...</ImportBluRaySupFile> + <ImportBluRaySupFileEdit>Subtitrare Blu-ray (.sup) pentru editare...</ImportBluRaySupFileEdit> + <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Subtitrare cu alegere manuală a codării...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> + <ImportText>Text simplu...</ImportText> + <ImportImages>Imagini...</ImportImages> + <ImportTimecodes>Coduri de timp...</ImportTimecodes> + <Import>Importare</Import> + <Export>Exportare</Export> + <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> + <ExportBluRaySup>Subtitrare Blu-ray...</ExportBluRaySup> + <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub> + <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890> + <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu> + <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac> + <ExportPlainText>Text simplu...</ExportPlainText> + <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Script imagine Adobe Encore FAB...</ExportAdobeEncoreFabImageScript> + <ExportKoreanAtsFilePair>Pereche de fișiere Korean ATS...</ExportKoreanAtsFilePair> + <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl> + <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl> + <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus> + <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc> + <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap> + <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130> + <ExportCustomTextFormat>Formatare particulară text...</ExportCustomTextFormat> + <Exit>I&amp;EȘIRE din Subtitle Edit</Exit> + </File> + <Edit> + <Title>Editare</Title> + <Undo>Anulare</Undo> + <Redo>Revenire</Redo> + <ShowUndoHistory>Arată istoricul (anulărilor)</ShowUndoHistory> + <InsertUnicodeSymbol>Inserează simbol Unicode</InsertUnicodeSymbol> + <InsertUnicodeControlCharacters>Inserează caractere de control Unicode</InsertUnicodeControlCharacters> + <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Marcaj stânga-dreapta (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> + <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Marcaj dreapta-stânga (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM> + <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Start încorporare stânga-dreapta (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE> + <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Start încorporare dreapta-stânga (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE> + <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Start suprapunere stânga-dreapta (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO> + <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Start suprapunere dreapta-stânga (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO> + <Find>&amp;Caută</Find> + <FindNext>Caută &amp;următoarea</FindNext> + <Replace>&amp;Înlocuiește</Replace> + <MultipleReplace>&amp;Înlocuiește multiplu...</MultipleReplace> + <GoToSubtitleNumber>&amp;Du-te la linia subtitrării...</GoToSubtitleNumber> + <RightToLeftMode>Modul dreapta-stânga</RightToLeftMode> + <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Repară RTL cu caractere Unicode (ptr. liniile selectate)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters> + <RemoveUnicodeControlCharacters>Elimină caracterele Unicode (în liniile selectate)</RemoveUnicodeControlCharacters> + <ReverseRightToLeftStartEnd>Inversează începutul/sfârșitul RTL (în liniile selectate)</ReverseRightToLeftStartEnd> + <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Arată textul original în previzualizări audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> + <ModifySelection>Modifică selectarea...</ModifySelection> + <InverseSelection>Inversează selecția</InverseSelection> + </Edit> + <Tools> + <Title>Unelte</Title> + <AdjustDisplayDuration>&amp;Ajustarea limitelor de timp...</AdjustDisplayDuration> + <ApplyDurationLimits>Aplicarea limitelor de timp...</ApplyDurationLimits> + <SubtitlesBridgeGaps>Acoperă decalările dintre subtitrări...</SubtitlesBridgeGaps> + <FixCommonErrors>&amp;Repararea erorilor comune...</FixCommonErrors> + <StartNumberingFrom>Renumerotarea...</StartNumberingFrom> + <RemoveTextForHearingImpaired>Fără text pentru deficiențe de auz...</RemoveTextForHearingImpaired> + <ConvertColorsToDialog>Convertirea culorilor din dialog...</ConvertColorsToDialog> + <ChangeCasing>Schimbarea încasetării...</ChangeCasing> + <ChangeFrameRate>Schimbarea ratei cadrului...</ChangeFrameRate> + <ChangeSpeedInPercent>Viteza schimbată (procentual)...</ChangeSpeedInPercent> + <MergeShortLines>Îmbinarea liniilor scurte...</MergeShortLines> + <MergeDuplicateText>Îmbinarea liniilor cu același text...</MergeDuplicateText> + <MergeSameTimeCodes>Îmbinarea liniilor cu aceleași coduri de timp...</MergeSameTimeCodes> + <SplitLongLines>Scindarea liniilor lungi...</SplitLongLines> + <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Aplică decalarea minimă între subtitrări...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <SortBy>Sortare după</SortBy> + <Number>Număr</Number> + <StartTime>Timp de pornire</StartTime> + <EndTime>Timp de oprire</EndTime> + <Duration>Durată</Duration> + <ListErrors>Lista erorilor...</ListErrors> + <NetflixQualityCheck>Verificare calitate Netflix...</NetflixQualityCheck> + <BeautifyTimeCodes>Înfrumusețare coduri de timp...</BeautifyTimeCodes> + <TextAlphabetically>text - în ordine alfabetică</TextAlphabetically> + <TextSingleLineMaximumLength>text - o singură linie de lungime maximă</TextSingleLineMaximumLength> + <TextTotalLength>text - lungime totală</TextTotalLength> + <TextNumberOfLines>text - număr de linii</TextNumberOfLines> + <TextNumberOfCharactersPerSeconds>text - caractere/sec.</TextNumberOfCharactersPerSeconds> + <WordsPerMinute>text - cuvinte/min. (WPM)</WordsPerMinute> + <Style>Stil</Style> + <Ascending>Sortare ascendentă</Ascending> + <Descending>Sortare descendentă</Descending> + <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Obține o nouă traducere din subtitrarea actuală</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> + <BatchConvert>Pachet de convertit...</BatchConvert> + <GenerateTimeAsText>Generare timp ca text...</GenerateTimeAsText> + <MeasurementConverter>Convertor unități de măsură...</MeasurementConverter> + <SplitSubtitle>Scindare subtitrare...</SplitSubtitle> + <AppendSubtitle>Adaugare subtitrare...</AppendSubtitle> + <JoinSubtitles>Îmbinare subtitrări...</JoinSubtitles> + </Tools> + <Video> + <Title>Video</Title> + <OpenVideo>Deschide video...</OpenVideo> + <OpenVideoFromUrl>Deschide video de la url...</OpenVideoFromUrl> + <OpenDvd>Deschide DVD...</OpenDvd> + <ChooseAudioTrack>Alege pista audio</ChooseAudioTrack> + <CloseVideo>Închide video</CloseVideo> + <OpenSecondSubtitle>Deschide fișierul secundar de subtitare...</OpenSecondSubtitle> + <SetVideoOffset>Setează decalarea video...</SetVideoOffset> + <SmptTimeMode>Sincronizare SMPTE (cadru sărit)</SmptTimeMode> + <GenerateTextFromVideo>Generare text din video...</GenerateTextFromVideo> + <GenerateBlankVideo>Generare videoclip blanc...</GenerateBlankVideo> + <GenerateVideoWithBurnedInSub>Generare videoclip cu subtitrare inscripționată...</GenerateVideoWithBurnedInSub> + <GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Generare videoclip cu subtitrări încorporate adăugate/eliminate...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs> + <GenerateTransparentVideoWithSubs>Generează un videoclip transparent cu subtitrări...</GenerateTransparentVideoWithSubs> + <VideoAudioToTextX>Audio la text ({0})...</VideoAudioToTextX> + <ImportChaptersFromVideo>Importare capitole din video</ImportChaptersFromVideo> + <GenerateImportShotChanges>Generare/importare schimbări de scenă...</GenerateImportShotChanges> + <RemoveOrExportShotChanges>Elimină/exportă schimbări de scenă...</RemoveOrExportShotChanges> + <WaveformBatchGenerate>Pachet audio generat...</WaveformBatchGenerate> + <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Arată/ascunde Audio și Spectrogramă</ShowHideWaveformAndSpectrogram> + <TextToSpeechAndAddToVideo>Din text în voce și adaugă la videoclip...</TextToSpeechAndAddToVideo> + <UnDockVideoControls>Dezactivare comenzi video</UnDockVideoControls> + <ReDockVideoControls>Reactivare comenzi video</ReDockVideoControls> + </Video> + <SpellCheck> + <Title>Verificare ortografică</Title> + <SpellCheck>&amp;Verifică ortografia...</SpellCheck> + <SpellCheckFromCurrentLine>Verifică ortografia în linia actuală...</SpellCheckFromCurrentLine> + <FindDoubleWords>Găsește cuvinte duble</FindDoubleWords> + <FindDoubleLines>Găsește linii duble</FindDoubleLines> + <GetDictionaries>Obține dicționare...</GetDictionaries> + <AddToNameList>Adaugă cuvânt la numele listate</AddToNameList> + </SpellCheck> + <Synchronization> + <Title>Sincronizare</Title> + <AdjustAllTimes>Ajustează toți timpii (mai devreme/mai târziu)...</AdjustAllTimes> + <VisualSync>&amp;Sincronizare vizuală...</VisualSync> + <PointSync>Punct de sincronizare...</PointSync> + <PointSyncViaOtherSubtitle>Punct de sincronizare cu altă subtitrare</PointSyncViaOtherSubtitle> + </Synchronization> + <AutoTranslate> + <Title>Traducere automată</Title> + <AutoTranslate>Tradu automat...</AutoTranslate> + <AutoTranslateViaCopyPaste>Tradu automat cu copiere-lipire...</AutoTranslateViaCopyPaste> + </AutoTranslate> + <Options> + <Title>Opțiuni</Title> + <Settings>&amp;Setări...</Settings> + <WordLists>Liste de cuvinte…</WordLists> + <ChooseLanguage>&amp;Alege limba...</ChooseLanguage> + </Options> + <Networking> + <Title>Rețea</Title> + <StartNewSession>Începe o nouă sesiune</StartNewSession> + <JoinSession>Alătură-te sesiunii</JoinSession> + <ShowSessionInfoAndLog>Arată informații despre sesiune și jurnal</ShowSessionInfoAndLog> + <Chat>Chat</Chat> + <LeaveSession>Părăsește sesiunea</LeaveSession> + </Networking> + <Help> + <CheckForUpdates>Verifică actualizările...</CheckForUpdates> + <Title>Ajutor</Title> + <Help>&amp;Ajutor</Help> + <About>&amp;Despre</About> + </Help> + <ToolBar> + <New>Nou</New> + <Open>Deschide</Open> + <Save>Salvează</Save> + <SaveAs>Salvează ca</SaveAs> + <Find>Caută</Find> + <Replace>Înlocuiește</Replace> + <FixCommonErrors>Repară erorile comune</FixCommonErrors> + <RemoveTextForHi>Elimină text pt. deficiențe de auz</RemoveTextForHi> + <VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync> + <SpellCheck>Verifică ortografia</SpellCheck> + <NetflixQualityCheck>Verificare calitate Netflix</NetflixQualityCheck> + <BeautifyTimeCodes>Înfrumusețare coduri de timp</BeautifyTimeCodes> + <Settings>Setări</Settings> + <Help>Ajutor</Help> + <Layout>Aspect</Layout> + <AssaDraw>Extragere avansată a Sub Station Alpha</AssaDraw> + </ToolBar> + <ContextMenu> + <SizeAllColumnsToFit>Dimensionarea coloanelor „Text” ptr. potrivire</SizeAllColumnsToFit> + <SetStyle>Setare stil</SetStyle> + <SetActor>Setare actor</SetActor> + <SetLayer>Setare layer</SetLayer> + <AssaTools>Instrumente ASSA</AssaTools> + <SubStationAlphaStyles>Stiluri Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles> + <AdvancedSubStationAlphaStyles>Stiluri avansate de Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles> + <TimedTextSetRegion>Text temporizat - setare regiune</TimedTextSetRegion> + <TimedTextSetStyle>Text temporizat - setare stil</TimedTextSetStyle> + <TimedTextStyles>Stiluri text temporizat...</TimedTextStyles> + <TimedTextSetLanguage>Text temporizat - setare limbă</TimedTextSetLanguage> + <SamiSetStyle>Sami - setare clasă</SamiSetStyle> + <NuendoSetStyle>Nuendo - setare caracter</NuendoSetStyle> + <WebVttSetStyle>WebVTT - setare stil</WebVttSetStyle> + <WebVttSetVoice>WebVTT - setare voce</WebVttSetVoice> + <WebVttBrowserPreview>WebVTT - previzualizare browser</WebVttBrowserPreview> + <Cut>Decupează</Cut> + <Copy>Copiază</Copy> + <Paste>Lipește</Paste> + <Delete>Șterge</Delete> + <SplitLineAtCursorPosition>Scindează linia la poziția cursorului</SplitLineAtCursorPosition> + <SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>Linie scindată la poziția cursorului și întreruptă automat</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr> + <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Scindează linia la poziția cursorului/video-ului</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition> + <AutoDurationCurrentLine>Auto-durată (linia actuală)</AutoDurationCurrentLine> + <SelectAll>Selectează tot</SelectAll> + <InsertFirstLine>Inserează linie</InsertFirstLine> + <InsertBefore>Inserează înainte</InsertBefore> + <InsertAfter>Inserează după</InsertAfter> + <InsertSubtitleAfter>Inserează subtitrare după această linie...</InsertSubtitleAfter> + <CopyToClipboard>Copiază ca text în clipboard</CopyToClipboard> + <Column>În coloana „Text”</Column> + <ColumnDeleteText>Șterge textul</ColumnDeleteText> + <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Șterge textul și ridică celulele</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp> + <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Inserează text blanc și coboară celulele</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown> + <ColumnInsertTextFromSubtitle>Inserează text din subtitrare...</ColumnInsertTextFromSubtitle> + <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Inserează și coboară celulele</ColumnImportTextAndShiftCellsDown> + <ColumnPasteFromClipboard>Lipește din clipboard...</ColumnPasteFromClipboard> + <ColumnTextUp>Ridică textul</ColumnTextUp> + <ColumnTextDown>Coboară textul</ColumnTextDown> + <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Copiază textul original în cel actual</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> + <OcrSelectedLines>OCR linii selectate</OcrSelectedLines> + <Split>Scindează</Split> + <MergeSelectedLines>Îmbină liniile selectate</MergeSelectedLines> + <MergeSelectedLinesAsDialog>Îmbină liniile selectate ca dialog</MergeSelectedLinesAsDialog> + <MergeWithLineBefore>Îmbină cu linia precedentă</MergeWithLineBefore> + <MergeWithLineAfter>Îmbină cu linia următoare</MergeWithLineAfter> + <ExtendToLineBefore>Extinde până la linia precedentă</ExtendToLineBefore> + <ExtendToLineAfter>Extinde până la linia următoare</ExtendToLineAfter> + <RemoveFormatting>Elimină formatările</RemoveFormatting> + <RemoveFormattingAll>Elimină toate formatările</RemoveFormattingAll> + <RemoveFormattingBold>Elimină aldinele</RemoveFormattingBold> + <RemoveFormattingItalic>Elimină cursivele</RemoveFormattingItalic> + <RemoveFormattingUnderline>Elimină sublinierile</RemoveFormattingUnderline> + <RemoveFormattingColor>Elimină culoarea</RemoveFormattingColor> + <RemoveFormattingFontName>Eimină numele fontului</RemoveFormattingFontName> + <RemoveFormattingAlignment>Elimină alinierea</RemoveFormattingAlignment> + <Underline>Subliniat</Underline> + <Box>Casetă</Box> + <Color>Culoare...</Color> + <FontName>Numele fontului...</FontName> + <Superscript>Exponent</Superscript> + <Subscript>Indice</Subscript> + <Alignment>Aliniere...</Alignment> + <AutoBalanceSelectedLines>Echilibrarea automată a liniilor selectate...</AutoBalanceSelectedLines> + <EvenlyDistributeSelectedLines>Distribuie uniform liniile selectate (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines> + <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Elimină întreruperile în liniile selectate...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> + <TypewriterEffect>Efect „mașină de scris”...</TypewriterEffect> + <KaraokeEffect>Efect Karaoke...</KaraokeEffect> + <ShowSelectedLinesEarlierLater>Arată liniile selectate mai devreme/mai târziu...</ShowSelectedLinesEarlierLater> + <VisualSyncSelectedLines>Sincronizează vizual liniile selectate...</VisualSyncSelectedLines> + <BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>Înfrumusețează codurile de timp ale liniilor selectate...</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines> + <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Traducere Google/Microsoft a liniei originale</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> + <SelectedLines>Linii selectate</SelectedLines> + <TranslateSelectedLines>Tradu liniile selectate...</TranslateSelectedLines> + <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Ajustează limitele de timp în liniile selectate...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> + <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Aplică limitele de timp în liniile selectate...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines> + <ApplyCustomOverrideTag>Aplică etichete de înlocuire personalizate...</ApplyCustomOverrideTag> + <SetPosition>Setare poziție...</SetPosition> + <GenerateProgressBar>Generare bară de progres...</GenerateProgressBar> + <AssaResolutionChanger>Schimbă rezoluția scriptului ASSA...</AssaResolutionChanger> + <AssaGenerateBackgroundBox>Generează caseta de fundal...</AssaGenerateBackgroundBox> + <ImageColorPicker>Selector de culoare pentru imagine...</ImageColorPicker> + <FixCommonErrorsInSelectedLines>Repară erorile uzuale în liniile selectate...</FixCommonErrorsInSelectedLines> + <ChangeCasingForSelectedLines>Schimbă încasetarea pentru liniile selectate...</ChangeCasingForSelectedLines> + <SaveSelectedLines>Salvează liniile selectate ca...</SaveSelectedLines> + <WebVTTSetNewVoice>Setează noua voce...</WebVTTSetNewVoice> + <WebVTTRemoveVoices>Elimină vocile</WebVTTRemoveVoices> + <NewActor>Actor nou...</NewActor> + <RemoveActors>Elimină actorii</RemoveActors> + <EditBookmark>Editează marcajul</EditBookmark> + <RemoveBookmark>Elimină marcajul</RemoveBookmark> + <GoToSourceView>Du-te la vizualizarea sursei</GoToSourceView> + <GoToListView>Du-te la vizualizarea listei</GoToListView> + <ExtractAudio>Extrage audio...</ExtractAudio> + <MediaInfo>Informații media</MediaInfo> + </ContextMenu> + </Menu> + <Controls> + <SubtitleFormat>Formatul</SubtitleFormat> + <FileEncoding>Codarea</FileEncoding> + <UndoChangesInEditPanel>Anulează modificările din panoul de editare</UndoChangesInEditPanel> + <Previous>&lt; Înapoi</Previous> + <Next>Înainte &gt;</Next> + <AutoBreak>Auto &amp;întrerupere</AutoBreak> + <Unbreak>Neîntrerupere</Unbreak> + </Controls> + <VideoControls> + <Translate>Traducere</Translate> + <CreateAndAdjust>Creare/Ajustare</CreateAndAdjust> + <Create>Creare</Create> + <Adjust>Ajustare</Adjust> + <SelectCurrentElementWhilePlaying>Selectează subtitrarea actuală în redare</SelectCurrentElementWhilePlaying> + <AutoRepeat>Repetare automată</AutoRepeat> + <AutoRepeatOn>Repetare automată activată</AutoRepeatOn> + <AutoRepeatCount>Repetare numărată (ori)</AutoRepeatCount> + <AutoContinue>Continuare automată</AutoContinue> + <AutoContinueOn>Auto-continuare activată</AutoContinueOn> + <DelayInSeconds>Amânare (secunde)</DelayInSeconds> + <OriginalText>Text original</OriginalText> + <Previous>&lt; Îna&amp;poi</Previous> + <Stop>&amp;Stop</Stop> + <PlayCurrent>&amp;Redare</PlayCurrent> + <Next>&amp;Înainte &gt;</Next> + <Playing>Redare...</Playing> + <RepeatingLastTime>Repetare... ultima oară</RepeatingLastTime> + <RepeatingXTimesLeft>Repetare de... {0} ori</RepeatingXTimesLeft> + <AutoContinueInOneSecond>Continuare automată după 1 sec.</AutoContinueInOneSecond> + <AutoContinueInXSeconds>Continuare automată după {0} sec.</AutoContinueInXSeconds> + <StillTypingAutoContinueStopped>Încă tastează... auto-continuare oprită</StillTypingAutoContinueStopped> + <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Introdu subt. la poz. video</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> + <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Introdu subt. nouă la poz. video (niciun text casetat)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus> + <InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>Introdu subt. nouă la poz. video (pe cât posibil)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax> + <Auto>Auto</Auto> + <PlayFromJustBeforeText>Redă exact înaintea &amp;textului</PlayFromJustBeforeText> + <PlayFromBeginning>Redă video de la început</PlayFromBeginning> + <Pause>Pauză</Pause> + <GoToSubtitlePositionAndPause>Du-te la sub poziție și fă pauză</GoToSubtitlePositionAndPause> + <SetStartTime>Setează &amp;pornirea</SetStartTime> + <SetEndTimeAndGoToNext>Setează &amp;oprirea &amp;&amp; continuă</SetEndTimeAndGoToNext> + <AdjustedViaEndTime>Ajustează oprirea {0}</AdjustedViaEndTime> + <SetEndTime>Setează o&amp;prirea</SetEndTime> + <SetStartTimeAndOffsetTheRest>Set. por&amp;nirea și decalează restul</SetStartTimeAndOffsetTheRest> + <SearchTextOnline>Caută online textul</SearchTextOnline> + <GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate> + <AutoTranslate>Traducere automată</AutoTranslate> + <GoogleIt>Caută cu Google</GoogleIt> + <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort> + <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort> + <VideoPosition>Poziția video:</VideoPosition> + <TranslateTip>Sfat: Cu tastele &lt;Alt+↑/↓&gt; ajungi la subtitrarea precedentă/următoare</TranslateTip> + <BeforeChangingTimeInWaveformX>Înaintea schimbării timpului în audio: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX> + <NewTextInsertAtX>Text nou inserat la {0}</NewTextInsertAtX> + <Center>Centru</Center> + <PlayRate>Rata de redare (viteză)</PlayRate> + </VideoControls> + <SaveChangesToUntitled>Salvezi modificările în fișier nedenumit?</SaveChangesToUntitled> + <SaveChangesToX>Salvezi modificările la {0}?</SaveChangesToX> + <SaveChangesToUntitledOriginal>Salvezi modificările în fișier original nedenumit?</SaveChangesToUntitledOriginal> + <SaveChangesToOriginalX>Salvezi modificările la original {0}?</SaveChangesToOriginalX> + <SaveSubtitleAs>Salvează subtitrarea ca...</SaveSubtitleAs> + <SaveOriginalSubtitleAs>Salvează subtitrarea originală ca...</SaveOriginalSubtitleAs> + <CannotSaveEmptySubtitle>Subtitrarea blanc nu se salvează</CannotSaveEmptySubtitle> + <NoSubtitleLoaded>Nicio subtitrare încărcată</NoSubtitleLoaded> + <VisualSyncSelectedLines>Sincronizare vizuală - linii selectate</VisualSyncSelectedLines> + <VisualSyncTitle>Sincronizare vizuală</VisualSyncTitle> + <BeforeVisualSync>Înaintea sincronizării vizuale</BeforeVisualSync> + <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Sincronizare vizuală în liniile selectate</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> + <VisualSyncPerformed>Sincronizare vizuală realizată</VisualSyncPerformed> + <FileXIsLargerThan10MB>Fișierul e mai mare de 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB> + <ContinueAnyway>Continui oricum?</ContinueAnyway> + <BeforeLoadOf>Înaintea încărcării{0}</BeforeLoadOf> + <LoadedSubtitleX>Subtitrare încărcată {0}</LoadedSubtitleX> + <LoadedEmptyOrShort>Subtitrare blanc sau foarte scurtă încărcată {0}</LoadedEmptyOrShort> + <FileIsEmptyOrShort>Fișier blanc sau foarte scurt!</FileIsEmptyOrShort> + <FileNotFound>Fișier de negăsit: {0}</FileNotFound> + <FileLocked>Nu se poate deschide fișierul deoarece este utilizat de un alt program: {0}</FileLocked> + <SavedSubtitleX>Subtitrare salvată {0}</SavedSubtitleX> + <SavedOriginalSubtitleX>Subtitrare originală salvată {0}</SavedOriginalSubtitleX> + <FileOnDiskModified>Fișier modificat pe disc</FileOnDiskModified> + <OverwriteModifiedFile>Suprascrii fișierul {0} modificat la {1} {2}{3} cu fișierul actual încărcat din disc la {4} {5}?</OverwriteModifiedFile> + <FileXIsReadOnly>Imposibil de salvat {0} Fișierul este doar-pentru-citire!</FileXIsReadOnly> <UnableToSaveSubtitleX>Imposibilă salvarea subtitrării {0} Subt. pare incompletă: încearcă o resalvare cu o subtitrare valabilă!</UnableToSaveSubtitleX> - <FormatXShouldUseUft8>Ar trebui codare UTF-8 atunci când se salvează {0} fișiere!</FormatXShouldUseUft8> - <BeforeNew>Înaintea celui nou</BeforeNew> - <New>Nou</New> - <BeforeConvertingToX>Înaintea conversiei la {0}</BeforeConvertingToX> - <ConvertedToX>Convertit la {0}</ConvertedToX> - <BeforeShowEarlier>Înaintea afișării precedente</BeforeShowEarlier> - <BeforeShowLater>Înaintea afișării ulterioare</BeforeShowLater> - <LineNumberX>Numărul liniei: {0:#,##0.##}</LineNumberX> - <OpenVideoFile>Deschide video...</OpenVideoFile> - <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Rata nouă a cadrului ({0}) s-a fol. ptr. calc. codurilor de timp de pornire/oprire</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> - <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Rata nouă a cadrului ({0}) s-a fol. ptr. calc. nr. de cadre la pornire/oprire</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> - <FindContinue>Elementul căutat n-a fost găsit. + <FormatXShouldUseUft8>Ar trebui codare UTF-8 atunci când se salvează {0} fișiere!</FormatXShouldUseUft8> + <BeforeNew>Înaintea celui nou</BeforeNew> + <New>Nou</New> + <BeforeConvertingToX>Înaintea conversiei la {0}</BeforeConvertingToX> + <ConvertedToX>Convertit la {0}</ConvertedToX> + <BeforeShowEarlier>Înaintea afișării precedente</BeforeShowEarlier> + <BeforeShowLater>Înaintea afișării ulterioare</BeforeShowLater> + <LineNumberX>Numărul liniei: {0:#,##0.##}</LineNumberX> + <OpenVideoFile>Deschide video...</OpenVideoFile> + <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Rata nouă a cadrului ({0}) s-a fol. ptr. calc. codurilor de timp de pornire/oprire</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> + <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Rata nouă a cadrului ({0}) s-a fol. ptr. calc. nr. de cadre la pornire/oprire</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> + <FindContinue>Elementul căutat n-a fost găsit. Reiei căutarea de la începutul documentului?</FindContinue> - <FindContinueTitle>Continui căutarea?</FindContinueTitle> - <ReplaceContinueNotFound>Elementul căutat nu s-a găsit. + <FindContinueTitle>Continui căutarea?</FindContinueTitle> + <ReplaceContinueNotFound>Elementul căutat nu s-a găsit. Reiei căutarea de la începutul documentului, cu căutare și înlocuire?</ReplaceContinueNotFound> - <ReplaceXContinue>Elementul căutat înlocuit {0} odată (ori). + <ReplaceXContinue>Elementul căutat înlocuit {0} odată (ori). Reiei căutarea de la începutul documentului, cu căutare și înlocuire?</ReplaceXContinue> - <ReplaceContinueTitle>Se continuă 'Înlocuirea'?</ReplaceContinueTitle> - <SearchingForXFromLineY>Căutarea '{0}' de la numărul liniei {1}...</SearchingForXFromLineY> - <XFoundAtLineNumberY>'{0}' găsit la numărul liniei {1}</XFoundAtLineNumberY> - <XNotFound>'{0}' nu s-a găsit</XNotFound> - <BeforeReplace>Înaintea înlocuirii: {0}</BeforeReplace> - <MatchFoundX>Potriviri găsite: {0}</MatchFoundX> - <NoMatchFoundX>Nicio potrivire găsită: {0}</NoMatchFoundX> - <FoundNothingToReplace>Nimic de înlocuit</FoundNothingToReplace> - <ReplaceCountX>Înlocuiri contorizate: {0}</ReplaceCountX> - <NoXFoundAtLineY>Potriviri găsite la linia {0}: {1}</NoXFoundAtLineY> - <OneReplacementMade>O înlocuire realizată</OneReplacementMade> - <BeforeChangesMadeInSourceView>Înaintea modificărilor făcute în imaginea sursă</BeforeChangesMadeInSourceView> - <UnableToParseSourceView>Imposibilă analiza textului din imaginea sursă!</UnableToParseSourceView> - <GoToLineNumberX>Du-te la linia nr. {0}</GoToLineNumberX> - <CreateAdjustChangesApplied>Creează/ajustează schimbările de linie aplicate</CreateAdjustChangesApplied> - <SelectedLines>în liniile selectate</SelectedLines> - <BeforeDisplayTimeAdjustment>Înaintea afișării timpilor ajustați</BeforeDisplayTimeAdjustment> - <DisplayTimeAdjustedX>Afișează timpul ajustat: {0}</DisplayTimeAdjustedX> - <DisplayTimesAdjustedX>Afișează timpii ajustați: {0}</DisplayTimesAdjustedX> - <StartTimeAdjustedX>Timpul de pornire ajustat: {0}</StartTimeAdjustedX> - <BeforeCommonErrorFixes>Înaintea reparării erorilor uzuale</BeforeCommonErrorFixes> - <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Erori uzuale reparate în linii selectate</CommonErrorsFixedInSelectedLines> - <CommonErrorsFixed>Erori uzuale reparate</CommonErrorsFixed> - <BeforeRenumbering>Înaintea renumerotării</BeforeRenumbering> - <RenumberedStartingFromX>Începutul renumerotării de la: {0</RenumberedStartingFromX> - <BeforeBeautifyTimeCodes>Înaintea înfrumusețării codurilor de timp</BeforeBeautifyTimeCodes> - <BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>Înaintea înfrumusețării codurilor de timp în liniile selectate</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines> - <BeautifiedTimeCodes>Coduri de timp înfrumusețate</BeautifiedTimeCodes> - <BeautifiedTimeCodesSelectedLines>Coduri de timp înfrumusețate ale liniilor selectate</BeautifiedTimeCodesSelectedLines> - <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Înaintea eliminării textului ptr. deficiențe de auz</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> - <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Scrierea textului eliminat ptr. deficiențe de auz: o linie</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> - <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Scrierea textului eliminat ptr. deficiențe de auz: {0} linii</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> - <SubtitleSplitted>Subtitrare scindată</SubtitleSplitted> - <SubtitleAppendPrompt>Se adaugă o subtitrare existentă la subtitrarea actuală deja sincronizată cu fișierul video. + <ReplaceContinueTitle>Se continuă 'Înlocuirea'?</ReplaceContinueTitle> + <SearchingForXFromLineY>Căutarea '{0}' de la numărul liniei {1}...</SearchingForXFromLineY> + <XFoundAtLineNumberY>'{0}' găsit la numărul liniei {1}</XFoundAtLineNumberY> + <XNotFound>'{0}' nu s-a găsit</XNotFound> + <BeforeReplace>Înaintea înlocuirii: {0}</BeforeReplace> + <MatchFoundX>Potriviri găsite: {0}</MatchFoundX> + <NoMatchFoundX>Nicio potrivire găsită: {0}</NoMatchFoundX> + <FoundNothingToReplace>Nimic de înlocuit</FoundNothingToReplace> + <ReplaceCountX>Înlocuiri contorizate: {0}</ReplaceCountX> + <NoXFoundAtLineY>Potriviri găsite la linia {0}: {1}</NoXFoundAtLineY> + <OneReplacementMade>O înlocuire realizată</OneReplacementMade> + <BeforeChangesMadeInSourceView>Înaintea modificărilor făcute în imaginea sursă</BeforeChangesMadeInSourceView> + <UnableToParseSourceView>Imposibilă analiza textului din imaginea sursă!</UnableToParseSourceView> + <GoToLineNumberX>Du-te la linia nr. {0}</GoToLineNumberX> + <CreateAdjustChangesApplied>Creează/ajustează schimbările de linie aplicate</CreateAdjustChangesApplied> + <SelectedLines>în liniile selectate</SelectedLines> + <BeforeDisplayTimeAdjustment>Înaintea afișării timpilor ajustați</BeforeDisplayTimeAdjustment> + <DisplayTimeAdjustedX>Afișează timpul ajustat: {0}</DisplayTimeAdjustedX> + <DisplayTimesAdjustedX>Afișează timpii ajustați: {0}</DisplayTimesAdjustedX> + <StartTimeAdjustedX>Timpul de pornire ajustat: {0}</StartTimeAdjustedX> + <BeforeCommonErrorFixes>Înaintea reparării erorilor uzuale</BeforeCommonErrorFixes> + <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Erori uzuale reparate în linii selectate</CommonErrorsFixedInSelectedLines> + <CommonErrorsFixed>Erori uzuale reparate</CommonErrorsFixed> + <BeforeRenumbering>Înaintea renumerotării</BeforeRenumbering> + <RenumberedStartingFromX>Începutul renumerotării de la: {0</RenumberedStartingFromX> + <BeforeBeautifyTimeCodes>Înaintea înfrumusețării codurilor de timp</BeforeBeautifyTimeCodes> + <BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>Înaintea înfrumusețării codurilor de timp în liniile selectate</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines> + <BeautifiedTimeCodes>Coduri de timp înfrumusețate</BeautifiedTimeCodes> + <BeautifiedTimeCodesSelectedLines>Coduri de timp înfrumusețate ale liniilor selectate</BeautifiedTimeCodesSelectedLines> + <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Înaintea eliminării textului ptr. deficiențe de auz</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> + <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Scrierea textului eliminat ptr. deficiențe de auz: o linie</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> + <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Scrierea textului eliminat ptr. deficiențe de auz: {0} linii</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> + <SubtitleSplitted>Subtitrare scindată</SubtitleSplitted> + <SubtitleAppendPrompt>Se adaugă o subtitrare existentă la subtitrarea actuală deja sincronizată cu fișierul video. Continui?</SubtitleAppendPrompt> - <SubtitleAppendPromptTitle>Adaugă subtitrare</SubtitleAppendPromptTitle> - <OpenSubtitleToAppend>Deschide subtitrarea de adăugat...</OpenSubtitleToAppend> - <AppendViaVisualSyncTitle>Sincronizare vizuală - adăugare subtitrare secundară</AppendViaVisualSyncTitle> - <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Se adaugă subtitrarea sincronizată?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt> - <BeforeAppend>Înaintea adăugării</BeforeAppend> - <SubtitleAppendedX>Subtitrare adăugată: {0}</SubtitleAppendedX> - <SubtitleNotAppended>Subtitrarea N-A FOST adăugată!</SubtitleNotAppended> - <GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate> - <MicrosoftTranslate>Traducere Bing Microsoft</MicrosoftTranslate> - <BeforeGoogleTranslation>Înaintea traducerii Google</BeforeGoogleTranslation> - <SelectedLinesTranslated>Linii selectate traduse</SelectedLinesTranslated> - <SubtitleTranslated>Subtitrare tradusă</SubtitleTranslated> - <TranslateSwedishToDanish>Traducere în daneză a subtitrării suedeze încărcate</TranslateSwedishToDanish> - <TranslateSwedishToDanishWarning>Traduci în daneză subtitrarea suedeză (sigur e suedeză?)?</TranslateSwedishToDanishWarning> - <TranslatingViaNikseDkMt>Traducere de la www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt> - <BeforeSwedishToDanishTranslation>Înaintea traducerii din suedeză în daneză</BeforeSwedishToDanishTranslation> - <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Traducerea completă din suedeză în daneză</TranslationFromSwedishToDanishComplete> - <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Traducere eșuată din suedeză în daneză</TranslationFromSwedishToDanishFailed> - <UndoPerformed>Anulare realizată</UndoPerformed> - <RedoPerformed>Revenire realizată</RedoPerformed> - <NothingToUndo>Nimic de anulat</NothingToUndo> - <InvalidLanguageNameX>Limba nevalabilă: {0}</InvalidLanguageNameX> - <DoNotDisplayMessageAgain>Nu mai afișa acest mesaj</DoNotDisplayMessageAgain> - <DoNotAutoLoadVideo>Nu încărca automat videoclipul</DoNotAutoLoadVideo> - <NumberOfCorrectedWords>Numărul cuvintelor corectate: {0}</NumberOfCorrectedWords> - <NumberOfSkippedWords>Numărul cuvintelor omise: {0}</NumberOfSkippedWords> - <NumberOfCorrectWords>Numărul cuvintelor corecte: {0}</NumberOfCorrectWords> - <NumberOfWordsAddedToDictionary>Numărul cuvintelor adăugate la dicționar: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary> - <NumberOfNameHits>Numărul potrivirilor de nume: {0}</NumberOfNameHits> - <SpellCheck>Verificare ortografică</SpellCheck> - <BeforeSpellCheck>Înaintea verificării ortografice</BeforeSpellCheck> - <SpellCheckChangedXToY>Verificat ortografic: Schimbat '{0}' la '{1}'</SpellCheckChangedXToY> - <BeforeAddingTagX>Înaintea adăugării mărcii '{0}'</BeforeAddingTagX> - <TagXAdded>'{0}' mărci adăugate</TagXAdded> - <LineXOfY>linia {0} din {1}</LineXOfY> - <XLinesSavedAsY>{0} linii salvate ca {1}</XLinesSavedAsY> - <XLinesDeleted>{0} linii șterse</XLinesDeleted> - <BeforeDeletingXLines>Înaintea ștergerii a {0:#,##0}linii</BeforeDeletingXLines> - <DeleteXLinesPrompt>Ștergi {0:#,##0} linii?</DeleteXLinesPrompt> - <OneLineDeleted>Linie ștearsă</OneLineDeleted> - <BeforeDeletingOneLine>Înaintea ștergerii unei linii</BeforeDeletingOneLine> - <DeleteOneLinePrompt>Ștergi o linie?</DeleteOneLinePrompt> - <BeforeInsertLine>Înaintea inserării liniei</BeforeInsertLine> - <LineInserted>Linie inserată</LineInserted> - <BeforeLineUpdatedInListView>Înaintea liniei actualizate din listă</BeforeLineUpdatedInListView> - <BeforeSplitLine>Înaintea scindării liniei</BeforeSplitLine> - <LineSplitted>Linia s-a scindat</LineSplitted> - <BeforeMergeLines>Înaintea îmbinării liniilor</BeforeMergeLines> - <LinesMerged>Linii îmbinate</LinesMerged> - <MergeSentences>Îmbină propoziții...</MergeSentences> - <MergeSentencesXLines>Îmbină propoziții - linii îmbinate: {0}</MergeSentencesXLines> - <BeforeSettingColor>Înaintea setării culorii</BeforeSettingColor> - <BeforeSettingFontName>Înaintea setării numelui fontului</BeforeSettingFontName> - <BeforeTypeWriterEffect>Înaintea efectului „mașină de scris”</BeforeTypeWriterEffect> - <BeforeKaraokeEffect>Înaintea efectului Karaoke</BeforeKaraokeEffect> - <BeforeImportingDvdSubtitle>Înaintea importării subtitrării de pe DVD</BeforeImportingDvdSubtitle> - <OpenSubtitleVideoFile>Deschide subtitrarea din fișierul video...</OpenSubtitleVideoFile> - <VideoFiles>Fișiere video</VideoFiles> - <NoSubtitlesFound>Nicio subtitrare găsită</NoSubtitlesFound> - <NotAValidMatroskaFileX>Nu-i valabil fișierul Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX> - <BlurayNotSubtitlesFound>Fișierul Blu-ray sup nu conține vreo subtitrare sau conține erori - încearcă iar demuxing.</BlurayNotSubtitlesFound> - <ImportingChapters>Importare capitole...</ImportingChapters> - <XChaptersImported>{0} capitole importate</XChaptersImported> - <ParsingMatroskaFile>Analiza fișierului Matroska. Așteaptă, te rog...</ParsingMatroskaFile> - <ParsingTransportStreamFile>Analiza fișierului Flux de Transport. Așteaptă, te rog...</ParsingTransportStreamFile> - <BeforeImportFromMatroskaFile>Înaintea importării subtitrării din fișier Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile> - <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Subtitrare importată din fișier Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile> - <DropFileXNotAccepted>Fișierul lăsat '{0}' neacceptat - fișierul e prea mare</DropFileXNotAccepted> - <DropSubtitleFileXNotAccepted>Aruncă fișierul „{0}” neacceptat - fișierul e prea mare pentru o subtitrare</DropSubtitleFileXNotAccepted> - <DropOnlyOneFile>Poți lăsa doar un singur fișier</DropOnlyOneFile> - <OpenAnsiSubtitle>Deschide...</OpenAnsiSubtitle> - <BeforeChangeCasing>Înaintea schimbării încasetării</BeforeChangeCasing> - <CasingCompleteMessageNoNames>Numărulul liniilor cu încasetare schimbată: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames> - <CasingCompleteMessageOnlyNames>Numărul liniilor cu numele încasetării schimbat: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> - <CasingCompleteMessage>Numărul liniilor cu încasetare schimbată: {0}/{1}, încasetarea schimbată ptr. nume: {2}</CasingCompleteMessage> - <BeforeChangeFrameRate>Înaintea schimbării ratei cadrului</BeforeChangeFrameRate> - <BeforeAdjustSpeedInPercent>Înaintea ajustării vitezei în procente</BeforeAdjustSpeedInPercent> - <FrameRateChangedFromXToY>Rata cadrului schimbată de la {0} la {1}</FrameRateChangedFromXToY> - <IdxFileNotFoundWarning>{0} de negăsit! Imporți oricum fișierul VobSub?</IdxFileNotFoundWarning> - <InvalidVobSubHeader>Antetul fișierului VobSub nevalabil: {0}</InvalidVobSubHeader> - <OpenVobSubFile>Deschide subtitrarea VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile> - <VobSubFiles>Subtitrări VobSub</VobSubFiles> - <OpenBluRaySupFile>Deschide subtitrare Blu-ray (.sup)...</OpenBluRaySupFile> - <BluRaySupFiles>Subtitrări BluRay .sup</BluRaySupFiles> - <BeforeImportingVobSubFile>Înaintea importării subtitrării VobSub</BeforeImportingVobSubFile> - <BeforeImportingBluRaySupFile>Înaintea importării subtitrării Blu-ray .sup</BeforeImportingBluRaySupFile> - <BeforeImportingBdnXml>Înaintea importării fișierului BDN .xml</BeforeImportingBdnXml> - <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Înaintea afișării mai devreme/mai târziu a liniilor selectate</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> - <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Arată toate liniile cu {0:0.0##} sec. mai devreme</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier> - <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Arată toate liniile cu {0:0.0##} sec. mai târziu</ShowAllLinesXSecondsLinesLater> - <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Arată liniile selectate cu {0:0.0##} sec. mai devreme</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier> - <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Arată liniile selectate cu {0:0.0##} sec. mai târziu</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater> - <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Arată selecția și avansează cu {0:0.0##} sec. mai devreme</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier> - <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Arată selecția și avansează cu {0:0.0##} sec. mai târziu</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater> - <DoubleWordsViaRegEx>Cuvinte dublate cu regex {0}</DoubleWordsViaRegEx> - <BeforeSortX>Înaintea sortării: {0}</BeforeSortX> - <SortedByX>Sortare după: {0}</SortedByX> - <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Înaintea auto-echilibrării liniilor selectate</BeforeAutoBalanceSelectedLines> - <NumberOfLinesAutoBalancedX>Numărul liniilor auto-echilibrate: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX> - <BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>Înainte de a distribui uniform liniile selectate</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines> - <NumberOfLinesEvenlyDistributedX>Numărul liniilor distribuite uniform: {0}</NumberOfLinesEvenlyDistributedX> - <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Înaintea eliminării pauzelor din liniile selectate</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines> - <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Numărul liniilor cu pauze de linii eliminate: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX> - <BeforeMultipleReplace>Înaintea înlocuirilor multiple</BeforeMultipleReplace> - <NumberOfLinesReplacedX>Numărul liniilor cu text înlocuit: {0}</NumberOfLinesReplacedX> - <NameXAddedToNameList>Numele '{0}' s-a adăugat numelor listate</NameXAddedToNameList> - <NameXNotAddedToNameList>Numele '{0}' NU s-a adăugat numelor listate</NameXNotAddedToNameList> - <WordXAddedToUserDic>Cuvântul '{0}' s-a adăugat la dicționarul utilizatorului</WordXAddedToUserDic> - <WordXNotAddedToUserDic>Cuvântul '{0}' NU s-a adăugat la dicționarul utilizatorului</WordXNotAddedToUserDic> - <OcrReplacePairXAdded>Perechea listei relocării OCR '{0} -&gt; {1}' s-a adăugat listei relocării OCR</OcrReplacePairXAdded> - <OcrReplacePairXNotAdded>Perechea listei relocării OCR '{0} -&gt; {1}' NU s-a adăugat listei relocării OCR</OcrReplacePairXNotAdded> - <XLinesSelected>{0} linii selectate</XLinesSelected> - <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Subtitrarea conține caractere muzicale Unicode. Salvarea fișierului cu codare ANSI va duce la pierderea acestora. Continui salvarea?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> - <NegativeTimeWarning>Subt. conține coduri negative de timp. Continui salvarea?</NegativeTimeWarning> - <BeforeMergeShortLines>Înaintea îmbinării liniilor scurte</BeforeMergeShortLines> - <MergedShortLinesX>Numărul liniilor îmbinate: {0}</MergedShortLinesX> - <BeforeSplitLongLines>Înaintea scindării liniilor lungi</BeforeSplitLongLines> - <LongLinesSplitX>Numărul liniilor scindate: {0}</LongLinesSplitX> - <BeforeDurationsBridgeGap>Înaintea acoperirii decalărilor mici</BeforeDurationsBridgeGap> - <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Înaintea set. duratei min. de afiș. dintre subtitrări</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Numărul liniilor cu durată min. de afiș. dintre subtitrări schimbate: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> - <BeforeImportText>Înaintea importării textului simplu</BeforeImportText> - <TextImported>Text importat</TextImported> - <BeforePointSynchronization>Înaintea punctului de sincronizare</BeforePointSynchronization> - <PointSynchronizationDone>Punct sincroniz. realizat</PointSynchronizationDone> - <BeforeTimeCodeImport>Înaintea importării codurilor de timp</BeforeTimeCodeImport> - <TimeCodeImportedFromXY>Coduri de timp importate de la {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY> - <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Înaintea inserării subtitrării la poziția video</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition> - <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Înaintea setării pornirii și decalării restului</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest> - <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Înaintea setării opririi și decalării restului</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest> - <BeforeSetEndAndVideoPosition>Înaintea setării opririi la poziția video și auto-calculare pornirii</BeforeSetEndAndVideoPosition> - <ContinueWithCurrentSpellCheck>Continui verificarea ortografică actuală?</ContinueWithCurrentSpellCheck> - <CharactersPerSecond>Caractere/sec.: {0:0.00}</CharactersPerSecond> - <GetFrameRateFromVideoFile>Obține rata cadrului din video</GetFrameRateFromVideoFile> - <NetworkMessage>Mesaj nou: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage> - <NetworkUpdate>Linie actualizată: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkUpdate> - <NetworkInsert>Linie inserată: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkInsert> - <NetworkDelete>Linie ștearsă: {0} ({1}): Index={2}</NetworkDelete> - <NetworkNewUser>Utilizator nou: {0} ({1})</NetworkNewUser> - <NetworkByeUser>Pa! {0} ({1})</NetworkByeUser> - <NetworkUnableToConnectToServer>Imposibilă conectarea la server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer> - <UserAndAction>Utilizator/actor</UserAndAction> - <NetworkMode>Modul de lucru în rețea</NetworkMode> - <XStartedSessionYAtZ>{0}: Sesiune începută {1} la {2}</XStartedSessionYAtZ> - <OpenOtherSubtitle>Deschide altă subtitrare</OpenOtherSubtitle> - <BeforeToggleDialogDashes>Înaintea comutării liniilor de dialog</BeforeToggleDialogDashes> - <ExportPlainTextAs>Exportă textul ca</ExportPlainTextAs> - <TextFiles>Fișiere text</TextFiles> - <SubtitleExported>Subtitrare exportată</SubtitleExported> - <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linia {0} - eroare de citire: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY> - <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linia {0} - eroare de citire codul de timp: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY> - <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linia {0} - nr. presupus de subt.: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY> - <LineNumberXExpectedEmptyLine>Linia {0} - estimată blanc, dar cu număr găsit + codul de timp (număr omis): {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine> - <BeforeGuessingTimeCodes>Înaintea estimării codului de timp</BeforeGuessingTimeCodes> - <BeforeAutoDuration>Înaintea temporizării automate a liniilor selectate</BeforeAutoDuration> - <BeforeColumnPaste>Înaintea coloanei „Text”, lipirea</BeforeColumnPaste> - <BeforeColumnDelete>Înaintea coloanei „Text”, ștergerea</BeforeColumnDelete> - <BeforeColumnImportText>Înaintea coloanei „Text”, importarea textului</BeforeColumnImportText> - <BeforeColumnShiftCellsDown>Înaintea coloanei „Text”, coborârea celulelor</BeforeColumnShiftCellsDown> - <BeforeX>Înainte: {0}</BeforeX> - <LinesUpdatedX>Linii actualizate: {0}</LinesUpdatedX> - <ErrorLoadingPluginXErrorY>Eroare la încărcare de plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY> - <BeforeRunningPluginXVersionY>Înaintea rulării plugin-ului: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY> - <UnableToReadPluginResult>Imposibilă citirea subtitrării rezultate din plugin!</UnableToReadPluginResult> - <UnableToCreateBackupDirectory>Imposibilă crearea directorului de backup {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory> - <BeforeDisplaySubtitleJoin>Înaintea îmbinării subtitrărilor</BeforeDisplaySubtitleJoin> - <SubtitlesJoined>Subtitrări îmbinate</SubtitlesJoined> - <StatusLog>Jurnal de situație</StatusLog> - <XShotChangesImported>{0} schimbări de scenă importate</XShotChangesImported> - <PluginXExecuted>Plugin-ul '{0}' executat.</PluginXExecuted> - <NotAValidXSubFile>Niciun fișier XSub valabil!</NotAValidXSubFile> - <BeforeMergeLinesWithSameText>Înaintea îmbinării liniilor cu același text</BeforeMergeLinesWithSameText> - <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Subtitrarea cu coduri de timp are un număr diferit de linii ({0}) față de subtitrarea actuală ({1}) - Continui oricum?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> - <ParsingTransportStream>Analiză flux de transport. Așteaptă, te rog...</ParsingTransportStream> - <XPercentCompleted>{0}% completat</XPercentCompleted> - <NextX>Următorul: {0}</NextX> - <PromptInsertSubtitleOverlap>Introd. subt. la poz. undei audio va duce la suprapunere! + <SubtitleAppendPromptTitle>Adaugă subtitrare</SubtitleAppendPromptTitle> + <OpenSubtitleToAppend>Deschide subtitrarea de adăugat...</OpenSubtitleToAppend> + <AppendViaVisualSyncTitle>Sincronizare vizuală - adăugare subtitrare secundară</AppendViaVisualSyncTitle> + <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Se adaugă subtitrarea sincronizată?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt> + <BeforeAppend>Înaintea adăugării</BeforeAppend> + <SubtitleAppendedX>Subtitrare adăugată: {0}</SubtitleAppendedX> + <SubtitleNotAppended>Subtitrarea N-A FOST adăugată!</SubtitleNotAppended> + <GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate> + <MicrosoftTranslate>Traducere Bing Microsoft</MicrosoftTranslate> + <BeforeGoogleTranslation>Înaintea traducerii Google</BeforeGoogleTranslation> + <SelectedLinesTranslated>Linii selectate traduse</SelectedLinesTranslated> + <SubtitleTranslated>Subtitrare tradusă</SubtitleTranslated> + <TranslateSwedishToDanish>Traducere în daneză a subtitrării suedeze încărcate</TranslateSwedishToDanish> + <TranslateSwedishToDanishWarning>Traduci în daneză subtitrarea suedeză (sigur e suedeză?)?</TranslateSwedishToDanishWarning> + <TranslatingViaNikseDkMt>Traducere de la www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt> + <BeforeSwedishToDanishTranslation>Înaintea traducerii din suedeză în daneză</BeforeSwedishToDanishTranslation> + <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Traducerea completă din suedeză în daneză</TranslationFromSwedishToDanishComplete> + <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Traducere eșuată din suedeză în daneză</TranslationFromSwedishToDanishFailed> + <UndoPerformed>Anulare realizată</UndoPerformed> + <RedoPerformed>Revenire realizată</RedoPerformed> + <NothingToUndo>Nimic de anulat</NothingToUndo> + <InvalidLanguageNameX>Limba nevalabilă: {0}</InvalidLanguageNameX> + <DoNotDisplayMessageAgain>Nu mai afișa acest mesaj</DoNotDisplayMessageAgain> + <DoNotAutoLoadVideo>Nu încărca automat videoclipul</DoNotAutoLoadVideo> + <NumberOfCorrectedWords>Numărul cuvintelor corectate: {0}</NumberOfCorrectedWords> + <NumberOfSkippedWords>Numărul cuvintelor omise: {0}</NumberOfSkippedWords> + <NumberOfCorrectWords>Numărul cuvintelor corecte: {0}</NumberOfCorrectWords> + <NumberOfWordsAddedToDictionary>Numărul cuvintelor adăugate la dicționar: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary> + <NumberOfNameHits>Numărul potrivirilor de nume: {0}</NumberOfNameHits> + <SpellCheck>Verificare ortografică</SpellCheck> + <BeforeSpellCheck>Înaintea verificării ortografice</BeforeSpellCheck> + <SpellCheckChangedXToY>Verificat ortografic: Schimbat '{0}' la '{1}'</SpellCheckChangedXToY> + <BeforeAddingTagX>Înaintea adăugării mărcii '{0}'</BeforeAddingTagX> + <TagXAdded>'{0}' mărci adăugate</TagXAdded> + <LineXOfY>linia {0} din {1}</LineXOfY> + <XLinesSavedAsY>{0} linii salvate ca {1}</XLinesSavedAsY> + <XLinesDeleted>{0} linii șterse</XLinesDeleted> + <BeforeDeletingXLines>Înaintea ștergerii a {0:#,##0}linii</BeforeDeletingXLines> + <DeleteXLinesPrompt>Ștergi {0:#,##0} linii?</DeleteXLinesPrompt> + <OneLineDeleted>Linie ștearsă</OneLineDeleted> + <BeforeDeletingOneLine>Înaintea ștergerii unei linii</BeforeDeletingOneLine> + <DeleteOneLinePrompt>Ștergi o linie?</DeleteOneLinePrompt> + <BeforeInsertLine>Înaintea inserării liniei</BeforeInsertLine> + <LineInserted>Linie inserată</LineInserted> + <BeforeLineUpdatedInListView>Înaintea liniei actualizate din listă</BeforeLineUpdatedInListView> + <BeforeSplitLine>Înaintea scindării liniei</BeforeSplitLine> + <LineSplitted>Linia s-a scindat</LineSplitted> + <BeforeMergeLines>Înaintea îmbinării liniilor</BeforeMergeLines> + <LinesMerged>Linii îmbinate</LinesMerged> + <MergeSentences>Îmbină propoziții...</MergeSentences> + <MergeSentencesXLines>Îmbină propoziții - linii îmbinate: {0}</MergeSentencesXLines> + <BeforeSettingColor>Înaintea setării culorii</BeforeSettingColor> + <BeforeSettingFontName>Înaintea setării numelui fontului</BeforeSettingFontName> + <BeforeTypeWriterEffect>Înaintea efectului „mașină de scris”</BeforeTypeWriterEffect> + <BeforeKaraokeEffect>Înaintea efectului Karaoke</BeforeKaraokeEffect> + <BeforeImportingDvdSubtitle>Înaintea importării subtitrării de pe DVD</BeforeImportingDvdSubtitle> + <OpenSubtitleVideoFile>Deschide subtitrarea din fișierul video...</OpenSubtitleVideoFile> + <VideoFiles>Fișiere video</VideoFiles> + <NoSubtitlesFound>Nicio subtitrare găsită</NoSubtitlesFound> + <NotAValidMatroskaFileX>Nu-i valabil fișierul Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX> + <BlurayNotSubtitlesFound>Fișierul Blu-ray sup nu conține vreo subtitrare sau conține erori - încearcă iar demuxing.</BlurayNotSubtitlesFound> + <ImportingChapters>Importare capitole...</ImportingChapters> + <XChaptersImported>{0} capitole importate</XChaptersImported> + <ParsingMatroskaFile>Analiza fișierului Matroska. Așteaptă, te rog...</ParsingMatroskaFile> + <ParsingTransportStreamFile>Analiza fișierului Flux de Transport. Așteaptă, te rog...</ParsingTransportStreamFile> + <BeforeImportFromMatroskaFile>Înaintea importării subtitrării din fișier Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile> + <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Subtitrare importată din fișier Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile> + <DropFileXNotAccepted>Fișierul lăsat '{0}' neacceptat - fișierul e prea mare</DropFileXNotAccepted> + <DropSubtitleFileXNotAccepted>Aruncă fișierul „{0}” neacceptat - fișierul e prea mare pentru o subtitrare</DropSubtitleFileXNotAccepted> + <DropOnlyOneFile>Poți lăsa doar un singur fișier</DropOnlyOneFile> + <OpenAnsiSubtitle>Deschide...</OpenAnsiSubtitle> + <BeforeChangeCasing>Înaintea schimbării încasetării</BeforeChangeCasing> + <CasingCompleteMessageNoNames>Numărulul liniilor cu încasetare schimbată: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames> + <CasingCompleteMessageOnlyNames>Numărul liniilor cu numele încasetării schimbat: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> + <CasingCompleteMessage>Numărul liniilor cu încasetare schimbată: {0}/{1}, încasetarea schimbată ptr. nume: {2}</CasingCompleteMessage> + <BeforeChangeFrameRate>Înaintea schimbării ratei cadrului</BeforeChangeFrameRate> + <BeforeAdjustSpeedInPercent>Înaintea ajustării vitezei în procente</BeforeAdjustSpeedInPercent> + <FrameRateChangedFromXToY>Rata cadrului schimbată de la {0} la {1}</FrameRateChangedFromXToY> + <IdxFileNotFoundWarning>{0} de negăsit! Imporți oricum fișierul VobSub?</IdxFileNotFoundWarning> + <InvalidVobSubHeader>Antetul fișierului VobSub nevalabil: {0}</InvalidVobSubHeader> + <OpenVobSubFile>Deschide subtitrarea VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile> + <VobSubFiles>Subtitrări VobSub</VobSubFiles> + <OpenBluRaySupFile>Deschide subtitrare Blu-ray (.sup)...</OpenBluRaySupFile> + <BluRaySupFiles>Subtitrări BluRay .sup</BluRaySupFiles> + <BeforeImportingVobSubFile>Înaintea importării subtitrării VobSub</BeforeImportingVobSubFile> + <BeforeImportingBluRaySupFile>Înaintea importării subtitrării Blu-ray .sup</BeforeImportingBluRaySupFile> + <BeforeImportingBdnXml>Înaintea importării fișierului BDN .xml</BeforeImportingBdnXml> + <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Înaintea afișării mai devreme/mai târziu a liniilor selectate</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> + <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Arată toate liniile cu {0:0.0##} sec. mai devreme</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier> + <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Arată toate liniile cu {0:0.0##} sec. mai târziu</ShowAllLinesXSecondsLinesLater> + <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Arată liniile selectate cu {0:0.0##} sec. mai devreme</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier> + <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Arată liniile selectate cu {0:0.0##} sec. mai târziu</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater> + <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Arată selecția și avansează cu {0:0.0##} sec. mai devreme</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier> + <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Arată selecția și avansează cu {0:0.0##} sec. mai târziu</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater> + <DoubleWordsViaRegEx>Cuvinte dublate cu regex {0}</DoubleWordsViaRegEx> + <BeforeSortX>Înaintea sortării: {0}</BeforeSortX> + <SortedByX>Sortare după: {0}</SortedByX> + <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Înaintea auto-echilibrării liniilor selectate</BeforeAutoBalanceSelectedLines> + <NumberOfLinesAutoBalancedX>Numărul liniilor auto-echilibrate: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX> + <BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>Înainte de a distribui uniform liniile selectate</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines> + <NumberOfLinesEvenlyDistributedX>Numărul liniilor distribuite uniform: {0}</NumberOfLinesEvenlyDistributedX> + <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Înaintea eliminării pauzelor din liniile selectate</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines> + <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Numărul liniilor cu pauze de linii eliminate: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX> + <BeforeMultipleReplace>Înaintea înlocuirilor multiple</BeforeMultipleReplace> + <NumberOfLinesReplacedX>Numărul liniilor cu text înlocuit: {0}</NumberOfLinesReplacedX> + <NameXAddedToNameList>Numele '{0}' s-a adăugat numelor listate</NameXAddedToNameList> + <NameXNotAddedToNameList>Numele '{0}' NU s-a adăugat numelor listate</NameXNotAddedToNameList> + <WordXAddedToUserDic>Cuvântul '{0}' s-a adăugat la dicționarul utilizatorului</WordXAddedToUserDic> + <WordXNotAddedToUserDic>Cuvântul '{0}' NU s-a adăugat la dicționarul utilizatorului</WordXNotAddedToUserDic> + <OcrReplacePairXAdded>Perechea listei relocării OCR '{0} -&gt; {1}' s-a adăugat listei relocării OCR</OcrReplacePairXAdded> + <OcrReplacePairXNotAdded>Perechea listei relocării OCR '{0} -&gt; {1}' NU s-a adăugat listei relocării OCR</OcrReplacePairXNotAdded> + <XLinesSelected>{0} linii selectate</XLinesSelected> + <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Subtitrarea conține caractere muzicale Unicode. Salvarea fișierului cu codare ANSI va duce la pierderea acestora. Continui salvarea?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> + <NegativeTimeWarning>Subt. conține coduri negative de timp. Continui salvarea?</NegativeTimeWarning> + <BeforeMergeShortLines>Înaintea îmbinării liniilor scurte</BeforeMergeShortLines> + <MergedShortLinesX>Numărul liniilor îmbinate: {0}</MergedShortLinesX> + <BeforeSplitLongLines>Înaintea scindării liniilor lungi</BeforeSplitLongLines> + <LongLinesSplitX>Numărul liniilor scindate: {0}</LongLinesSplitX> + <BeforeDurationsBridgeGap>Înaintea acoperirii decalărilor mici</BeforeDurationsBridgeGap> + <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Înaintea set. duratei min. de afiș. dintre subtitrări</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Numărul liniilor cu durată min. de afiș. dintre subtitrări schimbate: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> + <BeforeImportText>Înaintea importării textului simplu</BeforeImportText> + <TextImported>Text importat</TextImported> + <BeforePointSynchronization>Înaintea punctului de sincronizare</BeforePointSynchronization> + <PointSynchronizationDone>Punct sincroniz. realizat</PointSynchronizationDone> + <BeforeTimeCodeImport>Înaintea importării codurilor de timp</BeforeTimeCodeImport> + <TimeCodeImportedFromXY>Coduri de timp importate de la {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY> + <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Înaintea inserării subtitrării la poziția video</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition> + <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Înaintea setării pornirii și decalării restului</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest> + <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Înaintea setării opririi și decalării restului</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest> + <BeforeSetEndAndVideoPosition>Înaintea setării opririi la poziția video și auto-calculare pornirii</BeforeSetEndAndVideoPosition> + <ContinueWithCurrentSpellCheck>Continui verificarea ortografică actuală?</ContinueWithCurrentSpellCheck> + <CharactersPerSecond>Caractere/sec.: {0:0.00}</CharactersPerSecond> + <GetFrameRateFromVideoFile>Obține rata cadrului din video</GetFrameRateFromVideoFile> + <NetworkMessage>Mesaj nou: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage> + <NetworkUpdate>Linie actualizată: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkUpdate> + <NetworkInsert>Linie inserată: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkInsert> + <NetworkDelete>Linie ștearsă: {0} ({1}): Index={2}</NetworkDelete> + <NetworkNewUser>Utilizator nou: {0} ({1})</NetworkNewUser> + <NetworkByeUser>Pa! {0} ({1})</NetworkByeUser> + <NetworkUnableToConnectToServer>Imposibilă conectarea la server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer> + <UserAndAction>Utilizator/actor</UserAndAction> + <NetworkMode>Modul de lucru în rețea</NetworkMode> + <XStartedSessionYAtZ>{0}: Sesiune începută {1} la {2}</XStartedSessionYAtZ> + <OpenOtherSubtitle>Deschide altă subtitrare</OpenOtherSubtitle> + <BeforeToggleDialogDashes>Înaintea comutării liniilor de dialog</BeforeToggleDialogDashes> + <ExportPlainTextAs>Exportă textul ca</ExportPlainTextAs> + <TextFiles>Fișiere text</TextFiles> + <SubtitleExported>Subtitrare exportată</SubtitleExported> + <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linia {0} - eroare de citire: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY> + <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linia {0} - eroare de citire codul de timp: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY> + <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linia {0} - nr. presupus de subt.: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY> + <LineNumberXExpectedEmptyLine>Linia {0} - estimată blanc, dar cu număr găsit + codul de timp (număr omis): {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine> + <BeforeGuessingTimeCodes>Înaintea estimării codului de timp</BeforeGuessingTimeCodes> + <BeforeAutoDuration>Înaintea temporizării automate a liniilor selectate</BeforeAutoDuration> + <BeforeColumnPaste>Înaintea coloanei „Text”, lipirea</BeforeColumnPaste> + <BeforeColumnDelete>Înaintea coloanei „Text”, ștergerea</BeforeColumnDelete> + <BeforeColumnImportText>Înaintea coloanei „Text”, importarea textului</BeforeColumnImportText> + <BeforeColumnShiftCellsDown>Înaintea coloanei „Text”, coborârea celulelor</BeforeColumnShiftCellsDown> + <BeforeX>Înainte: {0}</BeforeX> + <LinesUpdatedX>Linii actualizate: {0}</LinesUpdatedX> + <ErrorLoadingPluginXErrorY>Eroare la încărcare de plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY> + <BeforeRunningPluginXVersionY>Înaintea rulării plugin-ului: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY> + <UnableToReadPluginResult>Imposibilă citirea subtitrării rezultate din plugin!</UnableToReadPluginResult> + <UnableToCreateBackupDirectory>Imposibilă crearea directorului de backup {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory> + <BeforeDisplaySubtitleJoin>Înaintea îmbinării subtitrărilor</BeforeDisplaySubtitleJoin> + <SubtitlesJoined>Subtitrări îmbinate</SubtitlesJoined> + <StatusLog>Jurnal de situație</StatusLog> + <XShotChangesImported>{0} schimbări de scenă importate</XShotChangesImported> + <PluginXExecuted>Plugin-ul '{0}' executat.</PluginXExecuted> + <NotAValidXSubFile>Niciun fișier XSub valabil!</NotAValidXSubFile> + <BeforeMergeLinesWithSameText>Înaintea îmbinării liniilor cu același text</BeforeMergeLinesWithSameText> + <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Subtitrarea cu coduri de timp are un număr diferit de linii ({0}) față de subtitrarea actuală ({1}) - Continui oricum?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> + <ParsingTransportStream>Analiză flux de transport. Așteaptă, te rog...</ParsingTransportStream> + <XPercentCompleted>{0}% completat</XPercentCompleted> + <NextX>Următorul: {0}</NextX> + <PromptInsertSubtitleOverlap>Introd. subt. la poz. undei audio va duce la suprapunere! Continui oricum?</PromptInsertSubtitleOverlap> - <SubtitleContainsNegativeDurationsX>Subt. conține durate negative în linia/liniile: {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX> - <SetPlayRateX>Setează rata redării (viteza) la {0}%</SetPlayRateX> - <ErrorLoadIdx>Fișierele .idx de necitit/needitat. Ele sunt o parte a fișierului pereche idx/sub (numit și VobSub), iar S.E. poate deschide fișierul .sub.</ErrorLoadIdx> - <ErrorLoadRar>Fișierul pare arhivat (rar). S.E. nu deschide fișiere arhivate.</ErrorLoadRar> - <ErrorLoadZip>Fișierul pare arhivat (zip). S.E. nu deschide fișiere arhivate.</ErrorLoadZip> - <ErrorLoad7Zip>Fișierul pare arhivat (7-Zip). S.E. nu deschide fișiere arhivate.</ErrorLoad7Zip> - <ErrorLoadPng>Fișierul pare o imagine PNG. S.E. nu deschide fișiere PNG.</ErrorLoadPng> - <ErrorLoadJpg>Fișierul pare o imagine JPG. S.E. nu deschide fișiere JPG.</ErrorLoadJpg> - <ErrorLoadSrr>Fișierul pare un ReScene .srr - nu o subtitrare.</ErrorLoadSrr> - <ErrorLoadTorrent>Fișierul pare un BitTorrent - nu o subtitrare.</ErrorLoadTorrent> - <ErrorLoadBinaryZeroes>Scuze, fișierul conține numai zerouri binare! + <SubtitleContainsNegativeDurationsX>Subt. conține durate negative în linia/liniile: {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX> + <SetPlayRateX>Setează rata redării (viteza) la {0}%</SetPlayRateX> + <ErrorLoadIdx>Fișierele .idx de necitit/needitat. Ele sunt o parte a fișierului pereche idx/sub (numit și VobSub), iar S.E. poate deschide fișierul .sub.</ErrorLoadIdx> + <ErrorLoadRar>Fișierul pare arhivat (rar). S.E. nu deschide fișiere arhivate.</ErrorLoadRar> + <ErrorLoadZip>Fișierul pare arhivat (zip). S.E. nu deschide fișiere arhivate.</ErrorLoadZip> + <ErrorLoad7Zip>Fișierul pare arhivat (7-Zip). S.E. nu deschide fișiere arhivate.</ErrorLoad7Zip> + <ErrorLoadPng>Fișierul pare o imagine PNG. S.E. nu deschide fișiere PNG.</ErrorLoadPng> + <ErrorLoadJpg>Fișierul pare o imagine JPG. S.E. nu deschide fișiere JPG.</ErrorLoadJpg> + <ErrorLoadSrr>Fișierul pare un ReScene .srr - nu o subtitrare.</ErrorLoadSrr> + <ErrorLoadTorrent>Fișierul pare un BitTorrent - nu o subtitrare.</ErrorLoadTorrent> + <ErrorLoadBinaryZeroes>Scuze, fișierul conține numai zerouri binare! Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în meniu -&gt; Restaurare cu auto-backup...</ErrorLoadBinaryZeroes> - <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Directorul ptr. lăsare aici neacceptat.</ErrorDirectoryDropNotAllowed> - <NoSupportEncryptedVobSub>Conținutul criptat VobSub neacceptat.</NoSupportEncryptedVobSub> - <NoSupportHereBluRaySup>Fișierele Blu-ray sup neacceptate.</NoSupportHereBluRaySup> - <NoSupportHereDvdSup>Fișierele DVD sup neacceptate.</NoSupportHereDvdSup> - <NoSupportHereVobSub>Fișierele VobSub neacceptate.</NoSupportHereVobSub> - <NoSupportHereDivx>Fișierele Divx files neacceptate.</NoSupportHereDivx> - <NoChapters>Fișierul video, fără capitole.</NoChapters> - <VideoFromUrlRequirements>Deschiderea fișierului din URL are nevoie de mpv și youtube-dl. + <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Directorul ptr. lăsare aici neacceptat.</ErrorDirectoryDropNotAllowed> + <NoSupportEncryptedVobSub>Conținutul criptat VobSub neacceptat.</NoSupportEncryptedVobSub> + <NoSupportHereBluRaySup>Fișierele Blu-ray sup neacceptate.</NoSupportHereBluRaySup> + <NoSupportHereDvdSup>Fișierele DVD sup neacceptate.</NoSupportHereDvdSup> + <NoSupportHereVobSub>Fișierele VobSub neacceptate.</NoSupportHereVobSub> + <NoSupportHereDivx>Fișierele Divx files neacceptate.</NoSupportHereDivx> + <NoChapters>Fișierul video, fără capitole.</NoChapters> + <VideoFromUrlRequirements>Deschiderea fișierului din URL are nevoie de mpv și youtube-dl. Descarci și continui?</VideoFromUrlRequirements> - <Url>URL</Url> - <Errors>Erori</Errors> - <ShowVideoControls>Arată comenzile video</ShowVideoControls> - <HideVideoControls>Ascunde comenzile video</HideVideoControls> - <GeneratingWaveformInBackground>Se generează forma de undă audio în fundal...</GeneratingWaveformInBackground> - <AutoBackupSaved>Backup automat salvat</AutoBackupSaved> - <UsingOnlyFrontCenterChannel>Folosire doar canal audio central frontal</UsingOnlyFrontCenterChannel> - <BeforeConvertingColorsToDialog>Înainte de conversie culori în dialog</BeforeConvertingColorsToDialog> - <ConvertedColorsToDialog>Culori convertite la dialog</ConvertedColorsToDialog> - <PleaseInstallVideoPlayer>Te rog să instalezii playerul video</PleaseInstallVideoPlayer> - <UnableToPlayMediaFile>SE nu a putut reda fișierul video/audio (sau fișierul nu este un fișier video/audio valid).</UnableToPlayMediaFile> - <SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Subtitle Edit are nevoie de un player video.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer> - <UseRecommendMpv>Pentru a utiliza playerul video recomandat „mpv” faceți clic pe butonul de mai jos.</UseRecommendMpv> - <DownloadAndUseMpv>Descarcă și folosește „mpv” ca player video</DownloadAndUseMpv> - <ChooseLayout>Alege aspectul</ChooseLayout> - </Main> - <MatroskaSubtitleChooser> - <Title>Alegere subtitrare din fișier Matroska</Title> - <TitleMp4>Alegere subtitrare din fișier MP4</TitleMp4> - <PleaseChoose>Mai multe subtitrări găsite - alege</PleaseChoose> - <TrackXLanguageYTypeZ>Pista audio {0} - limba: {1} - tipul: {2}</TrackXLanguageYTypeZ> - </MatroskaSubtitleChooser> - <MeasurementConverter> - <Title>Convertor al unităților de măsură</Title> - <ConvertFrom>Convertire de la</ConvertFrom> - <ConvertTo>Convertire la</ConvertTo> - <CopyToClipboard>Copiere în clipboard</CopyToClipboard> - <CloseOnInsert>Închide la introducere</CloseOnInsert> - <Insert>Introdu</Insert> - <Length>Lungime</Length> - <Mass>Masă</Mass> - <Volume>Volum</Volume> - <Area>Arie</Area> - <Time>Timp</Time> - <Temperature>Temperatură</Temperature> - <Velocity>Viteză</Velocity> - <Force>Forță</Force> - <Energy>Energie</Energy> - <Power>Putere</Power> - <Pressure>Presiune</Pressure> - <Kilometers>Kilometri</Kilometers> - <Meters>Metri</Meters> - <Centimeters>Centimetri</Centimeters> - <Millimeters>Millimetri</Millimeters> - <Micrometers>Micrometri</Micrometers> - <Nanometers>Nanometri</Nanometers> - <Angstroms>Angstromi</Angstroms> - <MilesTerrestial>Mile (terestre)</MilesTerrestial> - <MilesNautical>Mile (navale)</MilesNautical> - <Yards>Yarzi</Yards> - <Feet>Picioare</Feet> - <Inches>Inchi (țoli)</Inches> - <Chains>Catene</Chains> - <Fathoms>Stânjeni</Fathoms> - <Hands>Coți</Hands> - <Rods>Prăjini</Rods> - <Spans>Palme</Spans> - <LongTonnes>Tone imperiale</LongTonnes> - <ShortTonnes>Tone americane (canadiene)</ShortTonnes> - <Tonnes>Tone</Tonnes> - <Kilos>Kilograme</Kilos> - <Grams>Grame</Grams> - <Milligrams>Miligrame</Milligrams> - <Micrograms>Micrograme</Micrograms> - <Pounds>Livre</Pounds> - <Ounces>Uncii</Ounces> - <Carats>Carate</Carats> - <Drams>Dramuri</Drams> - <Grains>Boabe</Grains> - <Stones>Pietre</Stones> - <CubicKilometers>Kilometri cub</CubicKilometers> - <CubicMeters>Metri cub</CubicMeters> - <Litres>Litri</Litres> - <CubicCentimeters>Centimetri cub</CubicCentimeters> - <CubicMillimeters>Milimetri cub</CubicMillimeters> - <CubicMiles>Mile cub</CubicMiles> - <CubicYards>Yarzi cub</CubicYards> - <CubicFTs>Picioare cub</CubicFTs> - <CubicInches>Inchi cub</CubicInches> - <OilBarrels>Barili de petrol</OilBarrels> - <GallonUS>Galoane (US)</GallonUS> - <QuartsUS>Sferturi de galon (US)</QuartsUS> - <PintsUS>Pinte (US)</PintsUS> - <FluidOuncesUS>Uncii lichide (US)</FluidOuncesUS> - <Bushels>Bushels</Bushels> - <Pecks>Pecks</Pecks> - <GallonsUK>Galoane (UK)</GallonsUK> - <QuartsUK>Sferturi de galon (UK)</QuartsUK> - <PintsUK>Pinte (UK)</PintsUK> - <FluidOuncesUK>Uncii lichide (UK)</FluidOuncesUK> - <SquareKilometers>Kilometri pătrați</SquareKilometers> - <SquareMeters>Metri pătrați</SquareMeters> - <SquareCentimeters>Centimetri pătrați</SquareCentimeters> - <SquareMillimeters>Milimetri pătrați</SquareMillimeters> - <SquareMiles>Mile pătrate</SquareMiles> - <SquareYards>Yarzi pătrați</SquareYards> - <SquareFTs>Picioare pătrate</SquareFTs> - <SquareInches>Inchi pătrați</SquareInches> - <Hectares>Hectare</Hectares> - <Acres>Acri</Acres> - <Ares>Ari</Ares> - <Hours>Ore</Hours> - <Minutes>Minute</Minutes> - <Seconds>Secunde</Seconds> - <Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds> - <Microseconds>Microsecunde</Microseconds> - <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit> - <Celsius>Celsius</Celsius> - <Kelvin>Kelvin</Kelvin> - <KilometersPerHour>Kilometri/Oră</KilometersPerHour> - <MetersPerSecond>Metri/Secunde</MetersPerSecond> - <MilesPerHour>Mile/Oră</MilesPerHour> - <YardsPerMinute>Yarzi/Minute</YardsPerMinute> - <FTsPerSecond>Picioare/Secunde</FTsPerSecond> - <Knots>Noduri</Knots> - <PoundsForce>Livre-Forță</PoundsForce> - <Newtons>Newtons</Newtons> - <KilosForce>Kilograme-Forță</KilosForce> - <Jouls>Jouls</Jouls> - <Calories>Calorii</Calories> - <Ergs>Ergs</Ergs> - <ElectronVolts>Electron-volts</ElectronVolts> - <Btus>Btus</Btus> - <Watts>Watts</Watts> - <Horsepower>CP</Horsepower> - <Atmospheres>Atmosfere</Atmospheres> - <Bars>Bari</Bars> - <Pascals>Pascali</Pascals> - <MillimetersOfMercury>Milimetri de mercur</MillimetersOfMercury> - <PoundPerSquareInch>Livre-forță/inchi pătrați</PoundPerSquareInch> - <KilogramPerSquareCentimeter>Kilogram-forță/centimetri pătrați</KilogramPerSquareCentimeter> - <KiloPascals>Kilopascali</KiloPascals> - </MeasurementConverter> - <MergeDoubleLines> - <Title>Îmbinare linii cu același text</Title> - <MaxMillisecondsBetweenLines>Maxim de milisecunde între linii</MaxMillisecondsBetweenLines> - <IncludeIncrementing>Include liniile suplimentare</IncludeIncrementing> - </MergeDoubleLines> - <MergedShortLines> - <Title>Îmbinare linii scurte</Title> - <MaximumCharacters>Maxim de caractere într-un paragraf</MaximumCharacters> - <MaximumMillisecondsBetween>Maxim de milisecunde între linii</MaximumMillisecondsBetween> - <NumberOfMergesX>Număr de îmbinări: {0}</NumberOfMergesX> - <MergedText>Text îmbinat</MergedText> - <OnlyMergeContinuationLines>Îmbină doar liniile continue</OnlyMergeContinuationLines> - </MergedShortLines> - <MergeTextWithSameTimeCodes> - <Title>Îmbinare linii cu aceleași coduri de timp</Title> - <MaxDifferenceMilliseconds>Diferență maximă de milisec.</MaxDifferenceMilliseconds> - <MakeDialog>Linie dialog</MakeDialog> - <ReBreakLines>Reîntrerupere linii</ReBreakLines> - <NumberOfMergesX>Număr de îmbinări: {0}</NumberOfMergesX> - <MergedText>Text îmbinat</MergedText> - </MergeTextWithSameTimeCodes> - <ModifySelection> - <Title>Modificarea selecției</Title> - <Rule>Regulă</Rule> - <CaseSensitive>Caractere identice</CaseSensitive> - <DoWithMatches>Ce-i de făcut cu potrivirile</DoWithMatches> - <MakeNewSelection>Fă o nouă selecție</MakeNewSelection> - <AddToCurrentSelection>Adaugă la selecția actuală</AddToCurrentSelection> - <SubtractFromCurrentSelection>Extrage din selecția actuală</SubtractFromCurrentSelection> - <IntersectWithCurrentSelection>Intersectare cu selecția actuală</IntersectWithCurrentSelection> - <MatchingLinesX>Linii potrivite: {0:#,##0}</MatchingLinesX> - <Contains>Conținut</Contains> - <StartsWith>Pornește cu</StartsWith> - <EndsWith>Oprește cu</EndsWith> - <NoContains>Niciun conținut</NoContains> - <RegEx>Expresie uzuală</RegEx> - <OddLines>Linii impare</OddLines> - <EvenLines>Linii pare</EvenLines> - <DurationLessThan>Durată mai mică de</DurationLessThan> - <DurationGreaterThan>Durată mai mare de</DurationGreaterThan> - <CpsLessThan>CPS mai puține decât</CpsLessThan> - <CpsGreaterThan>CPS mai multe decât</CpsGreaterThan> - <LengthLessThan>Lungime mai mică decât</LengthLessThan> - <LengthGreaterThan>Lungime mai mare decât</LengthGreaterThan> - <ExactlyOneLine>Exact un rând</ExactlyOneLine> - <ExactlyTwoLines>Exact două rânduri</ExactlyTwoLines> - <MoreThanTwoLines>Mai mult de două linii</MoreThanTwoLines> - <Bookmarked>Marcat</Bookmarked> - <BlankLines>Linii blanc</BlankLines> - </ModifySelection> - <MultipleReplace> - <Title>Înlocuirea multiplă</Title> - <FindWhat>De găsit</FindWhat> - <ReplaceWith>Înlocuit cu</ReplaceWith> - <Normal>Normal</Normal> - <CaseSensitive>Caractere identice</CaseSensitive> - <RegularExpression>Expresie uzuală</RegularExpression> - <Description>Descriere</Description> - <LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX> - <Remove>Elimină</Remove> - <Add>Adaugă</Add> - <Update>&amp;Actualizează</Update> - <Enabled>Activat</Enabled> - <SearchType>Tipul căutării</SearchType> - <RemoveAll>Elimină tot</RemoveAll> - <Import>Importă...</Import> - <Export>Exportă...</Export> - <ImportRulesTitle>Importă regul(ile)a de înlocuire de la...</ImportRulesTitle> - <ExportRulesTitle>Exportă regul(ile)a de înlocuire la...</ExportRulesTitle> - <ChooseGroupsToImport>Alege grupurile de importat</ChooseGroupsToImport> - <ChooseGroupsToExport>Alege grupurile de exportat</ChooseGroupsToExport> - <Rules>Reguli de exportare</Rules> - <MoveToTop>Mută sus</MoveToTop> - <MoveToBottom>Mută jos</MoveToBottom> - <MoveSelectedRulesToGroup>Tranferă regulile grupului</MoveSelectedRulesToGroup> - <Groups>Grupuri</Groups> - <RulesForGroupX>Reguli pentru grupul "{0}"</RulesForGroupX> - <GroupName>Numele grupului</GroupName> - <RenameGroup>Redenumește grupul...</RenameGroup> - <NewGroup>Grup nou...</NewGroup> - <NothingToImport>Nimic de importat</NothingToImport> - <RuleInfo>Informații despre reguli</RuleInfo> - </MultipleReplace> - <NetworkChat> - <Title>Chat</Title> - <Send>Trimite</Send> - </NetworkChat> - <NetworkJoin> - <Title>Participare la o sesiune de rețea</Title> - <Information>Sesiune existentă cu mai multe persoane ce pot edita + <Url>URL</Url> + <Errors>Erori</Errors> + <ShowVideoControls>Arată comenzile video</ShowVideoControls> + <HideVideoControls>Ascunde comenzile video</HideVideoControls> + <GeneratingWaveformInBackground>Se generează forma de undă audio în fundal...</GeneratingWaveformInBackground> + <AutoBackupSaved>Backup automat salvat</AutoBackupSaved> + <UsingOnlyFrontCenterChannel>Folosire doar canal audio central frontal</UsingOnlyFrontCenterChannel> + <BeforeConvertingColorsToDialog>Înainte de conversie culori în dialog</BeforeConvertingColorsToDialog> + <ConvertedColorsToDialog>Culori convertite la dialog</ConvertedColorsToDialog> + <PleaseInstallVideoPlayer>Te rog să instalezii playerul video</PleaseInstallVideoPlayer> + <UnableToPlayMediaFile>SE nu a putut reda fișierul video/audio (sau fișierul nu este un fișier video/audio valid).</UnableToPlayMediaFile> + <SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Subtitle Edit are nevoie de un player video.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer> + <UseRecommendMpv>Pentru a utiliza playerul video recomandat „mpv” faceți clic pe butonul de mai jos.</UseRecommendMpv> + <DownloadAndUseMpv>Descarcă și folosește „mpv” ca player video</DownloadAndUseMpv> + <ChooseLayout>Alege aspectul</ChooseLayout> + </Main> + <MatroskaSubtitleChooser> + <Title>Alegere subtitrare din fișier Matroska</Title> + <TitleMp4>Alegere subtitrare din fișier MP4</TitleMp4> + <PleaseChoose>Mai multe subtitrări găsite - alege</PleaseChoose> + <TrackXLanguageYTypeZ>Pista audio {0} - limba: {1} - tipul: {2}</TrackXLanguageYTypeZ> + </MatroskaSubtitleChooser> + <MeasurementConverter> + <Title>Convertor al unităților de măsură</Title> + <ConvertFrom>Convertire de la</ConvertFrom> + <ConvertTo>Convertire la</ConvertTo> + <CopyToClipboard>Copiere în clipboard</CopyToClipboard> + <CloseOnInsert>Închide la introducere</CloseOnInsert> + <Insert>Introdu</Insert> + <Length>Lungime</Length> + <Mass>Masă</Mass> + <Volume>Volum</Volume> + <Area>Arie</Area> + <Time>Timp</Time> + <Temperature>Temperatură</Temperature> + <Velocity>Viteză</Velocity> + <Force>Forță</Force> + <Energy>Energie</Energy> + <Power>Putere</Power> + <Pressure>Presiune</Pressure> + <Kilometers>Kilometri</Kilometers> + <Meters>Metri</Meters> + <Centimeters>Centimetri</Centimeters> + <Millimeters>Millimetri</Millimeters> + <Micrometers>Micrometri</Micrometers> + <Nanometers>Nanometri</Nanometers> + <Angstroms>Angstromi</Angstroms> + <MilesTerrestial>Mile (terestre)</MilesTerrestial> + <MilesNautical>Mile (navale)</MilesNautical> + <Yards>Yarzi</Yards> + <Feet>Picioare</Feet> + <Inches>Inchi (țoli)</Inches> + <Chains>Catene</Chains> + <Fathoms>Stânjeni</Fathoms> + <Hands>Coți</Hands> + <Rods>Prăjini</Rods> + <Spans>Palme</Spans> + <LongTonnes>Tone imperiale</LongTonnes> + <ShortTonnes>Tone americane (canadiene)</ShortTonnes> + <Tonnes>Tone</Tonnes> + <Kilos>Kilograme</Kilos> + <Grams>Grame</Grams> + <Milligrams>Miligrame</Milligrams> + <Micrograms>Micrograme</Micrograms> + <Pounds>Livre</Pounds> + <Ounces>Uncii</Ounces> + <Carats>Carate</Carats> + <Drams>Dramuri</Drams> + <Grains>Boabe</Grains> + <Stones>Pietre</Stones> + <CubicKilometers>Kilometri cub</CubicKilometers> + <CubicMeters>Metri cub</CubicMeters> + <Litres>Litri</Litres> + <CubicCentimeters>Centimetri cub</CubicCentimeters> + <CubicMillimeters>Milimetri cub</CubicMillimeters> + <CubicMiles>Mile cub</CubicMiles> + <CubicYards>Yarzi cub</CubicYards> + <CubicFTs>Picioare cub</CubicFTs> + <CubicInches>Inchi cub</CubicInches> + <OilBarrels>Barili de petrol</OilBarrels> + <GallonUS>Galoane (US)</GallonUS> + <QuartsUS>Sferturi de galon (US)</QuartsUS> + <PintsUS>Pinte (US)</PintsUS> + <FluidOuncesUS>Uncii lichide (US)</FluidOuncesUS> + <Bushels>Bushels</Bushels> + <Pecks>Pecks</Pecks> + <GallonsUK>Galoane (UK)</GallonsUK> + <QuartsUK>Sferturi de galon (UK)</QuartsUK> + <PintsUK>Pinte (UK)</PintsUK> + <FluidOuncesUK>Uncii lichide (UK)</FluidOuncesUK> + <SquareKilometers>Kilometri pătrați</SquareKilometers> + <SquareMeters>Metri pătrați</SquareMeters> + <SquareCentimeters>Centimetri pătrați</SquareCentimeters> + <SquareMillimeters>Milimetri pătrați</SquareMillimeters> + <SquareMiles>Mile pătrate</SquareMiles> + <SquareYards>Yarzi pătrați</SquareYards> + <SquareFTs>Picioare pătrate</SquareFTs> + <SquareInches>Inchi pătrați</SquareInches> + <Hectares>Hectare</Hectares> + <Acres>Acri</Acres> + <Ares>Ari</Ares> + <Hours>Ore</Hours> + <Minutes>Minute</Minutes> + <Seconds>Secunde</Seconds> + <Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds> + <Microseconds>Microsecunde</Microseconds> + <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit> + <Celsius>Celsius</Celsius> + <Kelvin>Kelvin</Kelvin> + <KilometersPerHour>Kilometri/Oră</KilometersPerHour> + <MetersPerSecond>Metri/Secunde</MetersPerSecond> + <MilesPerHour>Mile/Oră</MilesPerHour> + <YardsPerMinute>Yarzi/Minute</YardsPerMinute> + <FTsPerSecond>Picioare/Secunde</FTsPerSecond> + <Knots>Noduri</Knots> + <PoundsForce>Livre-Forță</PoundsForce> + <Newtons>Newtons</Newtons> + <KilosForce>Kilograme-Forță</KilosForce> + <Jouls>Jouls</Jouls> + <Calories>Calorii</Calories> + <Ergs>Ergs</Ergs> + <ElectronVolts>Electron-volts</ElectronVolts> + <Btus>Btus</Btus> + <Watts>Watts</Watts> + <Horsepower>CP</Horsepower> + <Atmospheres>Atmosfere</Atmospheres> + <Bars>Bari</Bars> + <Pascals>Pascali</Pascals> + <MillimetersOfMercury>Milimetri de mercur</MillimetersOfMercury> + <PoundPerSquareInch>Livre-forță/inchi pătrați</PoundPerSquareInch> + <KilogramPerSquareCentimeter>Kilogram-forță/centimetri pătrați</KilogramPerSquareCentimeter> + <KiloPascals>Kilopascali</KiloPascals> + </MeasurementConverter> + <MergeDoubleLines> + <Title>Îmbinare linii cu același text</Title> + <MaxMillisecondsBetweenLines>Maxim de milisecunde între linii</MaxMillisecondsBetweenLines> + <IncludeIncrementing>Include liniile suplimentare</IncludeIncrementing> + </MergeDoubleLines> + <MergedShortLines> + <Title>Îmbinare linii scurte</Title> + <MaximumCharacters>Maxim de caractere într-un paragraf</MaximumCharacters> + <MaximumMillisecondsBetween>Maxim de milisecunde între linii</MaximumMillisecondsBetween> + <NumberOfMergesX>Număr de îmbinări: {0}</NumberOfMergesX> + <MergedText>Text îmbinat</MergedText> + <OnlyMergeContinuationLines>Îmbină doar liniile continue</OnlyMergeContinuationLines> + </MergedShortLines> + <MergeTextWithSameTimeCodes> + <Title>Îmbinare linii cu aceleași coduri de timp</Title> + <MaxDifferenceMilliseconds>Diferență maximă de milisec.</MaxDifferenceMilliseconds> + <MakeDialog>Linie dialog</MakeDialog> + <ReBreakLines>Reîntrerupere linii</ReBreakLines> + <NumberOfMergesX>Număr de îmbinări: {0}</NumberOfMergesX> + <MergedText>Text îmbinat</MergedText> + </MergeTextWithSameTimeCodes> + <ModifySelection> + <Title>Modificarea selecției</Title> + <Rule>Regulă</Rule> + <CaseSensitive>Caractere identice</CaseSensitive> + <DoWithMatches>Ce-i de făcut cu potrivirile</DoWithMatches> + <MakeNewSelection>Fă o nouă selecție</MakeNewSelection> + <AddToCurrentSelection>Adaugă la selecția actuală</AddToCurrentSelection> + <SubtractFromCurrentSelection>Extrage din selecția actuală</SubtractFromCurrentSelection> + <IntersectWithCurrentSelection>Intersectare cu selecția actuală</IntersectWithCurrentSelection> + <MatchingLinesX>Linii potrivite: {0:#,##0}</MatchingLinesX> + <Contains>Conținut</Contains> + <StartsWith>Pornește cu</StartsWith> + <EndsWith>Oprește cu</EndsWith> + <NoContains>Niciun conținut</NoContains> + <RegEx>Expresie uzuală</RegEx> + <OddLines>Linii impare</OddLines> + <EvenLines>Linii pare</EvenLines> + <DurationLessThan>Durată mai mică de</DurationLessThan> + <DurationGreaterThan>Durată mai mare de</DurationGreaterThan> + <CpsLessThan>CPS mai puține decât</CpsLessThan> + <CpsGreaterThan>CPS mai multe decât</CpsGreaterThan> + <LengthLessThan>Lungime mai mică decât</LengthLessThan> + <LengthGreaterThan>Lungime mai mare decât</LengthGreaterThan> + <ExactlyOneLine>Exact un rând</ExactlyOneLine> + <ExactlyTwoLines>Exact două rânduri</ExactlyTwoLines> + <MoreThanTwoLines>Mai mult de două linii</MoreThanTwoLines> + <Bookmarked>Marcat</Bookmarked> + <BlankLines>Linii blanc</BlankLines> + </ModifySelection> + <MultipleReplace> + <Title>Înlocuirea multiplă</Title> + <FindWhat>De găsit</FindWhat> + <ReplaceWith>Înlocuit cu</ReplaceWith> + <Normal>Normal</Normal> + <CaseSensitive>Caractere identice</CaseSensitive> + <RegularExpression>Expresie uzuală</RegularExpression> + <Description>Descriere</Description> + <LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX> + <Remove>Elimină</Remove> + <Add>Adaugă</Add> + <Update>&amp;Actualizează</Update> + <Enabled>Activat</Enabled> + <SearchType>Tipul căutării</SearchType> + <RemoveAll>Elimină tot</RemoveAll> + <Import>Importă...</Import> + <Export>Exportă...</Export> + <ImportRulesTitle>Importă regul(ile)a de înlocuire de la...</ImportRulesTitle> + <ExportRulesTitle>Exportă regul(ile)a de înlocuire la...</ExportRulesTitle> + <ChooseGroupsToImport>Alege grupurile de importat</ChooseGroupsToImport> + <ChooseGroupsToExport>Alege grupurile de exportat</ChooseGroupsToExport> + <Rules>Reguli de exportare</Rules> + <MoveToTop>Mută sus</MoveToTop> + <MoveToBottom>Mută jos</MoveToBottom> + <MoveSelectedRulesToGroup>Tranferă regulile grupului</MoveSelectedRulesToGroup> + <Groups>Grupuri</Groups> + <RulesForGroupX>Reguli pentru grupul "{0}"</RulesForGroupX> + <GroupName>Numele grupului</GroupName> + <RenameGroup>Redenumește grupul...</RenameGroup> + <NewGroup>Grup nou...</NewGroup> + <NothingToImport>Nimic de importat</NothingToImport> + <RuleInfo>Informații despre reguli</RuleInfo> + </MultipleReplace> + <NetworkChat> + <Title>Chat</Title> + <Send>Trimite</Send> + </NetworkChat> + <NetworkJoin> + <Title>Participare la o sesiune de rețea</Title> + <Information>Sesiune existentă cu mai multe persoane ce pot edita același fișier de subtitrare (colaborare)</Information> - <Join>Alătură-te</Join> - </NetworkJoin> - <NetworkLogAndInfo> - <Title>Informații și jurnal de lucru în rețea</Title> - <Log>Jurnal:</Log> - </NetworkLogAndInfo> - <NetworkStart> - <Title>Start sesiune de rețea</Title> - <ConnectionTo>Conectare la {0}...</ConnectionTo> - <Information>Start sesiune nouă, unde mai multe persoane + <Join>Alătură-te</Join> + </NetworkJoin> + <NetworkLogAndInfo> + <Title>Informații și jurnal de lucru în rețea</Title> + <Log>Jurnal:</Log> + </NetworkLogAndInfo> + <NetworkStart> + <Title>Start sesiune de rețea</Title> + <ConnectionTo>Conectare la {0}...</ConnectionTo> + <Information>Start sesiune nouă, unde mai multe persoane pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information> - <Start>Start</Start> - </NetworkStart> - <OpenVideoDvd> - <Title>Deschidere DVD cu VLC player</Title> - <OpenDvdFrom>Deschide DVD de la...</OpenDvdFrom> - <Disc>Disc</Disc> - <Folder>Director</Folder> - <ChooseDrive>Alege unitatea</ChooseDrive> - <ChooseFolder>Alege directorul</ChooseFolder> - </OpenVideoDvd> - <PluginsGet> - <Title>Plugin-uri</Title> - <InstalledPlugins>Plugin-uri instalate</InstalledPlugins> - <GetPlugins>Obține plugin-uri</GetPlugins> - <Description>Descriere</Description> - <Version>Versiunea</Version> - <Date>Data</Date> - <Type>Tip</Type> - <OpenPluginsFolder>Deschide directorul 'Plugin-uri'</OpenPluginsFolder> - <GetPluginsInfo1>Plugin-urile S.E. se descarcă în directorul 'Plugin-uri'</GetPluginsInfo1> - <GetPluginsInfo2>Alege plugin-ul și click pe 'Descarcă'</GetPluginsInfo2> - <PluginXDownloaded>Plugin {0} descărcat</PluginXDownloaded> - <Download>&amp;Descarcă</Download> - <Remove>&amp;Elimină</Remove> - <UpdateAllX>Actualizează tot ({0})</UpdateAllX> - <UnableToDownloadPluginListX>Imposibilă descărcarea listei de plugin-uri: {0}</UnableToDownloadPluginListX> - <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Trebuie o versiune mai nouă a S.E.!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> - <UpdateAvailable>[Actualizare disponibilă!]</UpdateAvailable> - <UpdateAll>Actualizează tot</UpdateAll> - <XPluginsUpdated>{0} plugin(uri) actualizat(e)</XPluginsUpdated> - </PluginsGet> - <RegularExpressionContextMenu> - <WordBoundary>Contur de cuvânt (\b)</WordBoundary> - <NonWordBoundary>Niciun contur de cuvânt (\B)</NonWordBoundary> - <NewLine>Linie nouă (\r\n)</NewLine> - <NewLineShort>Linie nouă (\n)</NewLineShort> - <AnyDigit>Orice cifră (\d)</AnyDigit> - <NonDigit>Nicio cifră (\D)</NonDigit> - <AnyCharacter>Orice caracter (.)</AnyCharacter> - <AnyWhitespace>Orice spațiu-blanc (\s)</AnyWhitespace> - <NonSpaceCharacter>Niciun caracter de spațiere (\S)</NonSpaceCharacter> - <ZeroOrMore>Zero sau mai mult (*)</ZeroOrMore> - <OneOrMore>Unul sau mai mult (+)</OneOrMore> - <InCharacterGroup>În grupul caracterelor ([test])</InCharacterGroup> - <NotInCharacterGroup>Nici unul din grupul caracterelor ([^test])</NotInCharacterGroup> - </RegularExpressionContextMenu> - <RemoveTextFromHearImpaired> - <Title>Eliminarea textului pentru deficiențe de auz</Title> - <RemoveTextConditions>Elimină condiționări text</RemoveTextConditions> - <RemoveTextBetween>Elimină text între</RemoveTextBetween> - <SquareBrackets>'[' și ']'</SquareBrackets> - <Brackets>'{' și '}'</Brackets> - <Parentheses>'(' și ')'</Parentheses> - <QuestionMarks>'?' și '?'</QuestionMarks> - <And>și</And> - <RemoveTextBeforeColon>Elimină textul înainte de (':')</RemoveTextBeforeColon> - <OnlyIfTextIsUppercase>Doar dacă textul este cu MAJUSCULE</OnlyIfTextIsUppercase> - <OnlyIfInSeparateLine>Doar dacă textul este în linie separată</OnlyIfInSeparateLine> - <LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX> - <RemoveTextIfContains>Eliminare textul care conține:</RemoveTextIfContains> - <RemoveTextIfAllUppercase>Elimină linia cu MAJUSCULE</RemoveTextIfAllUppercase> - <RemoveIfOnlyMusicSymbols>Elimină dacă sunt doar simboluri muzicale</RemoveIfOnlyMusicSymbols> - <RemoveInterjections>Elimină interjecții (shh, hmm, etc)</RemoveInterjections> - <EditInterjections>Editare...</EditInterjections> - <Apply>Aplică</Apply> - </RemoveTextFromHearImpaired> - <ReplaceDialog> - <Title>Înlocuire</Title> - <FindWhat>De găsit:</FindWhat> - <Normal>&amp;Normal</Normal> - <CaseSensitive>&amp;Caractere identice</CaseSensitive> - <RegularExpression>E&amp;xpresie uzuală</RegularExpression> - <ReplaceWith>Înlocuit cu</ReplaceWith> - <Find>&amp;Caută</Find> - <Replace>&amp;Înlocuiește</Replace> - <ReplaceAll>Înlocuiește &amp;tot</ReplaceAll> - <FindReplaceIn>Înlocuiește/căută în:</FindReplaceIn> - <TranslationAndOriginal>Traducere și original</TranslationAndOriginal> - <TranslationOnly>Doar traducere</TranslationOnly> - <OriginalOnly>Numai original</OriginalOnly> - </ReplaceDialog> - <RestoreAutoBackup> - <Title>Restaurare din auto-backup</Title> - <Information>Deschide auto-backup-ul salvat</Information> - <DateAndTime>Data și ora</DateAndTime> - <FileName>Numele fișierului</FileName> - <Extension>Extensia</Extension> - <NoBackedUpFilesFound>Niciun fișier de back-up găsit!</NoBackedUpFilesFound> - </RestoreAutoBackup> - <SeekSilence> - <Title>Căutare tacită</Title> - <SearchDirection>Direcția de căutare</SearchDirection> - <Forward>Înainte</Forward> - <Back>Înapoi</Back> - <LengthInSeconds>Surdina trebuie să fie măcar (secunde)</LengthInSeconds> - <MaxVolume>Volumul trebuie să fie minim</MaxVolume> - </SeekSilence> - <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <Title>Aplicarea decalării minime între subtitrări</Title> - <PreviewLinesModifiedX>Previzualizare - subtitrări modificate: {0}</PreviewLinesModifiedX> - <ShowOnlyModifiedLines>Arată numai linii modificate</ShowOnlyModifiedLines> - <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minim de milisecunde între linii</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> - <FrameInfo>Informații ale ratei cadrului</FrameInfo> - <Frames>Cadre</Frames> - <XFrameYisZMilliseconds>{0} cadrul(ele) la {1} cadre/sec este de {2} milisecunde</XFrameYisZMilliseconds> - </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> - <SetSyncPoint> - <Title>Setare pct. sincron. a liniei {0}</Title> - <SyncPointTimeCode>Pct. sincroniz. cod de timp</SyncPointTimeCode> - <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 s</ThreeSecondsBack> - <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ s</HalfASecondBack> - <HalfASecondForward>½ s &gt;&gt;</HalfASecondForward> - <ThreeSecondsForward>3 s &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> - </SetSyncPoint> - <Settings> - <Title>Setări</Title> - <General>Generalități</General> - <SubtitleFormats>Formate de subtitrare</SubtitleFormats> - <Toolbar>Bară de unelte</Toolbar> - <VideoPlayer>Video player</VideoPlayer> - <WaveformAndSpectrogram>Audio/Spectrogramă</WaveformAndSpectrogram> - <Tools>Unelte</Tools> - <WordLists>Cuvinte listate</WordLists> - <SsaStyle>Stil ASS/SSA</SsaStyle> - <Network>Rețea</Network> - <FileTypeAssociations>Asociere tipuri de fișiere</FileTypeAssociations> - <Rules>Reguli</Rules> - <ShowToolBarButtons>Arată butoanele barei de unelte</ShowToolBarButtons> - <New>Nou</New> - <Open>Deschide</Open> - <Save>Salvează</Save> - <SaveAs>Salvează ca</SaveAs> - <Find>Caută</Find> - <Replace>Înlocuiește</Replace> - <VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync> - <BurnIn>Scrie în</BurnIn> - <SpellCheck>Verifică ortografia</SpellCheck> - <NetflixQualityCheck>Verif. calitate Netflix</NetflixQualityCheck> - <BeautifyTimeCodes>Înfrumusețare coduri de timp</BeautifyTimeCodes> - <SettingsName>Setări</SettingsName> - <ToggleBookmarks>Comută la marcaje</ToggleBookmarks> - <FocusTextBox>Focalizează caseta text</FocusTextBox> - <ToggleBookmarksWithComment>Comută la marcaje - adaugă comentarii</ToggleBookmarksWithComment> - <ClearBookmarks>Curăță marcajele</ClearBookmarks> - <ExportBookmarks>Exportă marcajele...</ExportBookmarks> - <GoToBookmark>Du-te la marcaj</GoToBookmark> - <GoToPreviousBookmark>Du-te la marcajul precedent</GoToPreviousBookmark> - <GoToNextBookmark>Du-te la marcajul următor</GoToNextBookmark> - <ChooseProfile>Alege profilul</ChooseProfile> - <OpenDataFolder>Deschide folderul de date Editare Subtitrări</OpenDataFolder> - <DuplicateLine>Linie dublată</DuplicateLine> - <ToggleView>Comută vizualizarea listă/sursă</ToggleView> - <ToggleMode>Comută modulul Traducere/Creare/Corectare</ToggleMode> - <TogglePreviewOnVideo>Comută previzualizarea video</TogglePreviewOnVideo> - <Help>Help</Help> - <FontInUi>Font UI</FontInUi> - <Appearance>Aspect</Appearance> - <ShowFrameRate>Arată rata cadrului în bara de unelte</ShowFrameRate> - <DefaultFrameRate>Rata implicită a cadrului</DefaultFrameRate> - <DefaultFileEncoding>Codarea implicită</DefaultFileEncoding> - <AutoDetectAnsiEncoding>Detectarea automată a codării ANSI</AutoDetectAnsiEncoding> - <LanguageFilter>Filtru de limbă</LanguageFilter> - <Profile>Profil</Profile> - <Profiles>Profiluri</Profiles> - <ImportProfiles>Importare profiluri</ImportProfiles> - <ExportProfiles>Exportare profiluri</ExportProfiles> - <SubtitleLineMaximumLength>Lungime maximă (linie unică)</SubtitleLineMaximumLength> - <OptimalCharactersPerSecond>Număr optim caractere/sec.</OptimalCharactersPerSecond> - <MaximumCharactersPerSecond>Număr maxim caractere/sec.</MaximumCharactersPerSecond> - <MaximumWordsPerMinute>Număr maxim cuvinte/min</MaximumWordsPerMinute> - <AutoWrapWhileTyping>Auto-încadrare în timpul tastării</AutoWrapWhileTyping> - <DurationMinimumMilliseconds>Durată minimă, în milisecunde</DurationMinimumMilliseconds> - <DurationMaximumMilliseconds>Durată maximă, în milisecunde</DurationMaximumMilliseconds> - <MinimumGapMilliseconds>Decalare minimă (ms) între subtitrări</MinimumGapMilliseconds> - <MaximumLines>Număr maxim de linii</MaximumLines> - <SubtitleFont>Fontul subtitrării</SubtitleFont> - <SubtitleFontSize>Mărimea fontului</SubtitleFontSize> - <SubtitleBold>Aldine</SubtitleBold> - <VideoAutoOpen>Subtitrarea se deschide automat cu video</VideoAutoOpen> - <AllowVolumeBoost>Se permite amplificarea volumului</AllowVolumeBoost> - <SubtitleCenter>Centrat</SubtitleCenter> - <SubtitleFontColor>Culoarea fontului subtitrării</SubtitleFontColor> - <SubtitleBackgroundColor>Culoarea fundalului subtitrării</SubtitleBackgroundColor> - <SpellChecker>Verificator ortografic</SpellChecker> - <RememberRecentFiles>Memorează fișierele recente (pentru redeschidere)</RememberRecentFiles> - <StartWithLastFileLoaded>Start cu ultimul fișier încărcat</StartWithLastFileLoaded> - <RememberSelectedLine>Memorează linia selectată</RememberSelectedLine> - <RememberPositionAndSize>Memorează poziția și mărimea ferestrei principale</RememberPositionAndSize> - <StartInSourceView>Start în sursa de proiecție</StartInSourceView> - <RemoveBlankLinesWhenOpening>Elimină liniile blanc la deschiderea unei subtitrări</RemoveBlankLinesWhenOpening> - <RemoveBlankLines>Elimină liniile blanc</RemoveBlankLines> - <ApplyAssaOverrideTags>Aplică etichete de înlocuire ASSA la selecție</ApplyAssaOverrideTags> - <SetAssaPosition>Setează/obține poziția ASSA</SetAssaPosition> - <SetAssaResolution>Setează rezoluția ASSA (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution> - <SetAssaBgBox>Setează caseta de fundal ASSA</SetAssaBgBox> - <TakeAutoBackup>Fă backup automat acum</TakeAutoBackup> - <ShowLineBreaksAs>Arată pauzele liniei din listă cu</ShowLineBreaksAs> - <SaveAsFileNameFrom>Salvare ca...</SaveAsFileNameFrom> - <MainListViewDoubleClickAction>Dublul-click pe linia din fereastra principală a listei</MainListViewDoubleClickAction> - <MainListViewColumnsInfo>Alege vizualizarea coloanelor evidente listate</MainListViewColumnsInfo> - <MainListViewNothing>Nimic</MainListViewNothing> - <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Du-te la poziția video și fă pauză</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> - <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Du-te la poziția video și rulează</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> - <MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Du-te la poziția video, redă și fă pauză</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause> - <MainListViewEditText>Du-te la editarea casetei text</MainListViewEditText> - <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Du-te la poziția video la - 1 sec. și fă pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause> - <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Du-te la poziția video la - 0,5 sec. și fă pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause> - <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Du-te la poziția video la - 1 sec. și rulează</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay> - <MainListViewEditTextAndPause>Du-te la editarea casetei text și fă pauză la poziția video</MainListViewEditTextAndPause> - <VideoFileName>Numele fișierului video</VideoFileName> - <ExistingFileName>Numele subtitrării existente</ExistingFileName> - <AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup> - <AutoBackupEveryMinute>la fiecare minut</AutoBackupEveryMinute> - <AutoBackupEveryFiveMinutes>la fiecare 5 minute</AutoBackupEveryFiveMinutes> - <AutoBackupEveryFifteenMinutes>la fiecare 15 minute</AutoBackupEveryFifteenMinutes> - <AutoBackupDeleteAfter>Ștergere după</AutoBackupDeleteAfter> - <TranslationAutoSuffix>Sufixul automat al numelui fișierului tradus</TranslationAutoSuffix> - <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 lună</AutoBackupDeleteAfterOneMonth> - <AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} luni</AutoBackupDeleteAfterXMonths> - <CheckForUpdates>Verifică actualizările</CheckForUpdates> - <AutoSave>Salvează automat</AutoSave> - <AllowEditOfOriginalSubtitle>Permite editarea subtitrării originale</AllowEditOfOriginalSubtitle> - <PromptDeleteLines>Avizează ștergerea liniilor</PromptDeleteLines> - <TimeCodeMode>Tipul codului de timp</TimeCodeMode> - <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS> - <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF> - <SplitBehavior>Comportament la scindare</SplitBehavior> - <SplitBehaviorPrevious>Adaugă decalare în stânga scindării (centrat dreapta)</SplitBehaviorPrevious> - <SplitBehaviorHalf>Adaugă decalare în centrul scindării (centrat centru)</SplitBehaviorHalf> - <SplitBehaviorNext>Adaugă decalare în dreapta scindării (centrat stânga)</SplitBehaviorNext> - <VideoEngine>Dispozitiv video</VideoEngine> - <DirectShow>DirectShow</DirectShow> - <DirectShowDescription>quartz.dll în directorul system32</DirectShowDescription> - <MpcHc>MPC-HC</MpcHc> - <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription> - <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer> - <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - player gratuit, deschis și multi-platformă</MpvPlayerDescription> - <MpvHandlesPreviewText>mpv se ocupă de vizualizarea textului</MpvHandlesPreviewText> - <VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer> - <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll (cel puțin player-ul VLC 1.1.0)</VlcMediaPlayerDescription> - <VlcBrowseToLabel>Calea către VLC (doar dacă folosești VLC portabil)</VlcBrowseToLabel> - <ShowStopButton>Arată butonul Stop</ShowStopButton> - <ShowMuteButton>Arată butonul Mut</ShowMuteButton> - <ShowFullscreenButton>Arată butonul Ecran complet</ShowFullscreenButton> - <PreviewFontName>Alege numele fontului din subtitrare</PreviewFontName> - <PreviewFontSize>Alege mărimea fontului din subtitrare</PreviewFontSize> - <PreviewVerticalMargin>Margine verticală</PreviewVerticalMargin> - <MainWindowVideoControls>Fereastra principală a comenzilor video</MainWindowVideoControls> - <CustomSearchTextAndUrl>Căutare personalizată de text și URL</CustomSearchTextAndUrl> - <WaveformAppearance>Aspectul undei audio</WaveformAppearance> - <WaveformGridColor>Culoarea caroiajului</WaveformGridColor> - <WaveformShowGridLines>Arată liniile caroiajului</WaveformShowGridLines> - <WaveformShowCps>Arată caractere/sec.</WaveformShowCps> - <WaveformShowWpm>Arată cuvinte/min.</WaveformShowWpm> - <ReverseMouseWheelScrollDirection>Schimbă direcția rotiței mouse-ului</ReverseMouseWheelScrollDirection> - <WaveformAllowOverlap>Permite suprapunerea (la deplasare/redimensionare)</WaveformAllowOverlap> - <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Setează poziția video când filmul începe/sfârșește</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd> - <WaveformFocusMouseEnter>Setează focalizarea cu Enter-ul mouse-ului</WaveformFocusMouseEnter> - <WaveformListViewFocusMouseEnter>Setează focalizarea lista cu Enter-ul mouse-ului</WaveformListViewFocusMouseEnter> - <WaveformSingleClickSelect>Selectează subtitrările cu un singur click</WaveformSingleClickSelect> - <WaveformSnapToShotChanges>Fixează schimbările de scenă (Shift apăsat pentru suprapunere)</WaveformSnapToShotChanges> - <WaveformEditShotChangesProfile>Editează profilul...</WaveformEditShotChangesProfile> - <WaveformAutoGen>Generare automată a undei audio la deschiderea videoclipului</WaveformAutoGen> - <WaveformBorderHitMs1>Limitarea trebuie să fie de ordinul</WaveformBorderHitMs1> - <WaveformBorderHitMs2>milisecunde</WaveformBorderHitMs2> - <WaveformColor>Culoarea undei</WaveformColor> - <WaveformSelectedColor>Culoarea selecției</WaveformSelectedColor> - <WaveformBackgroundColor>Culoarea fundalului</WaveformBackgroundColor> - <WaveformCursorColor>Culoarea cursorului</WaveformCursorColor> - <WaveformTextColor>Culoarea textului</WaveformTextColor> - <WaveformTextFontSize>Mărime font în text</WaveformTextFontSize> - <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Directoarele 'Spectrograme' și 'Unde audio' fără conținut</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> - <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Directoarele 'Unde audio' și 'Spectrograme' conțin {0} fișiere ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> - <Spectrogram>Spectrogramă</Spectrogram> - <GenerateSpectrogram>Generare spectrogramă</GenerateSpectrogram> - <SpectrogramAppearance>Aspectul spectrogramei</SpectrogramAppearance> - <SpectrogramOneColorGradient>În culoare degradé</SpectrogramOneColorGradient> - <SpectrogramClassic>Clasic</SpectrogramClassic> - <WaveformUseFFmpeg>Folosește FFmpeg ptr. extragerea formei de undă</WaveformUseFFmpeg> - <WaveformUseCenterChannelOnly>Utilizează numai canalul central frontal (pentru 5.1/7.1)</WaveformUseCenterChannelOnly> - <DownloadX>Descarcă {0}</DownloadX> - <WaveformFFmpegPath>Calea spre FFmpeg</WaveformFFmpegPath> - <WaveformBrowseToFFmpeg>Navigarea ptr. FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg> - <WaveformBrowseToVLC>Navigarea ptr. VLC portabil</WaveformBrowseToVLC> - <SubStationAlphaStyle>(Avansat) stilul Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle> - <ChooseColor>Alege culoarea</ChooseColor> - <SsaOutline>Conturul</SsaOutline> - <SsaShadow>Umbra</SsaShadow> - <SsaOpaqueBox>Caseta opacă</SsaOpaqueBox> - <Testing123>Testare 123...</Testing123> - <Language>Limbă</Language> - <NamesIgnoreLists>Nume/ignorări listate (caractere identice)</NamesIgnoreLists> - <AddName>Adaugă nume</AddName> - <AddWord>Adaugă cuvânt</AddWord> - <Remove>Elimină</Remove> - <AddPair>Adaugă pereche</AddPair> - <UserWordList>Cuvinte listate de utilizator</UserWordList> - <OcrFixList>Reparare listă OCR</OcrFixList> - <Location>Localizare</Location> - <UseOnlineNames>Folosește online numefișier.xml</UseOnlineNames> - <WordAddedX>Cuvânt adăugat: {0}</WordAddedX> - <WordAlreadyExists>Cuvânt deja existent!</WordAlreadyExists> - <WordNotFound>Cuvânt negăsit</WordNotFound> - <RemoveX>Elimini {0}?</RemoveX> - <CannotUpdateNamesOnline>Imposibilă actualizarea online numefișier.xml!</CannotUpdateNamesOnline> - <ProxyServerSettings>Setări Proxy server</ProxyServerSettings> - <ProxyAddress>Adresă Proxy</ProxyAddress> - <ProxyAuthentication>Autentificare</ProxyAuthentication> - <ProxyUserName>Nume utilizator</ProxyUserName> - <ProxyPassword>Parola</ProxyPassword> - <ProxyDomain>Domeniu</ProxyDomain> - <ProxyAuthType>Tip de autentificare</ProxyAuthType> - <ProxyUseDefaultCredentials>Folosește credențiale implicite</ProxyUseDefaultCredentials> - <NetworkSessionSettings>Setările sesiunii de rețea</NetworkSessionSettings> - <NetworkSessionNewSound>Redă fișierul audio la apariția unui nou mesaj</NetworkSessionNewSound> - <PlayXSecondsAndBack>Redă X sec. și înapoi, X este</PlayXSecondsAndBack> - <StartSceneIndex>Start paragraf de scenă la</StartSceneIndex> - <EndSceneIndex>Sfârșit paragraf de scenă la</EndSceneIndex> - <FirstPlusX>Primul + {0}</FirstPlusX> - <LastMinusX>Ultimul - {0}</LastMinusX> - <FixCommonerrors>Repară erorile uzuale</FixCommonerrors> - <RemoveTextForHi>Elimină text pt. HI</RemoveTextForHi> - <MergeLinesShorterThan>Subtitrări neîntrerupte mai scurte de</MergeLinesShorterThan> - <DialogStyle>Stil de dialog</DialogStyle> - <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Liniuță de dialog cu spațiu în ambele linii</DialogStyleDashBothLinesWithSpace> - <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Liniuță de dialog fără spațiu în ambele linii</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace> - <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Liniuță de dialog cu spațiu în linia a 2-a</DialogStyleDashSecondLineWithSpace> - <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Liniuță de dialog fără spațiu în linia a 2-a</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace> - <ContinuationStyle>Stil de continuare</ContinuationStyle> - <ContinuationStyleNone>Niciunul</ContinuationStyleNone> - <ContinuationStyleNoneTrailingDots>Niciunul, puncte de suspensie (doar la final)</ContinuationStyleNoneTrailingDots> - <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Niciunul, puncte de suspensie</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots> - <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Niciunul, elipsă pentru pauze (doar la final)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis> - <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>Niciunul, elipsă pentru pauze</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis> - <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Puncte (doar la final)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots> - <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Puncte</ContinuationStyleLeadingTrailingDots> - <ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Elipsă (doar la final)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis> - <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Elipsă</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis> - <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Liniuță de dialog</ContinuationStyleLeadingTrailingDash> - <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Liniuță de dialog, puncte de suspensie pentru pauze</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots> - <ContinuationStyleCustom>Personalizare</ContinuationStyleCustom> - <CpsLineLengthStyle>Cps/lungimea liniei</CpsLineLengthStyle> - <CpsLineLengthStyleCalcAll>Numără toate caracterele</CpsLineLengthStyleCalcAll> - <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>Numără toate, exceptând spațiul, doar cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly> - <CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Numără toate, cu excepția spațiului</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace> - <CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, Latin 0,5</CpsLineLengthStyleCalcCjk> - <CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, Latin 0,5, spațiu 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace> - <CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>Include caractere de compoziție</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters> - <CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>Include caractere de compoziție, nu spațiu</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace> - <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Fără spațiu sau punctuație ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation> - <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Fără spațiu sau punctuație, doar cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly> - <MusicSymbol>Simbol muzical</MusicSymbol> - <MusicSymbolsReplace>Simboluri muzicale de înlocuit (separare prin virgulă)</MusicSymbolsReplace> - <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Repară erorile uzuale OCR - folosește și regulile hard-codare</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> - <UseWordSplitList>Folosește lista împărțită de cuvinte (OCR + FCE)</UseWordSplitList> - <AvoidPropercase>Evitați cazul adecvat</AvoidPropercase> - <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Repară afișarea scurtă - permite mutarea startului</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime> - <FixCommonErrorsSkipStepOne>Salt peste primul pas (alege regulile de corectare)</FixCommonErrorsSkipStepOne> - <DefaultFormat>Format implicit</DefaultFormat> - <DefaultSaveAsFormat>Salvare implicită ca format</DefaultSaveAsFormat> - <DefaultSaveAsFormatAuto>- Automat -</DefaultSaveAsFormatAuto> - <Favorites>Favorite</Favorites> - <FavoriteFormats>Formate favorite</FavoriteFormats> - <FavoriteSubtitleFormatsNote>Notă: formatele favorite vor fi afișate mai întâi la selectarea unui format, formatul implicit va fi întotdeauna afișat primul</FavoriteSubtitleFormatsNote> - <Shortcuts>Comenzi rapide</Shortcuts> - <Shortcut>Comandă rapidă</Shortcut> - <Control>Ctrl</Control> - <Alt>Alt</Alt> - <Shift>Shift</Shift> - <Key>Tastă</Key> - <ListViewAndTextBox>Vizualizare listă și caseta text</ListViewAndTextBox> - <ListView>Vizualizare listă</ListView> - <TextBox>Casetă text</TextBox> - <UseSyntaxColoring>Folosește colorarea sintaxei</UseSyntaxColoring> - <HtmlColor>color Html</HtmlColor> - <AssaColor>color ASSA</AssaColor> - <Theme>Temă</Theme> - <Automatic>Automat</Automatic> - <DarkTheme>Temă întunecată</DarkTheme> - <DarkThemeEnabled>Folosește tema întunecată</DarkThemeEnabled> - <DarkThemeShowGridViewLines>Arată liniile grilă ale listei</DarkThemeShowGridViewLines> - <GraphicsButtons>Butoane grafice</GraphicsButtons> - <UpdateShortcut>Actualizare</UpdateShortcut> - <FocusSetVideoPosition>Focalizarea setării poziției video</FocusSetVideoPosition> - <ToggleDockUndockOfVideoControls>Comută între cuplarea/decuplarea comenzilor video</ToggleDockUndockOfVideoControls> - <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Setează sfârșitul, adaugă Nou și accesează-l</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> - <AdjustViaEndAutoStart>Setează cu poziția de final</AdjustViaEndAutoStart> - <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Setează cu poziția de final și continuă</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> - <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Setează sfârșitul fără decalare, continuă și începe de aici</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere> - <AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>Setează sfârșitul și începutul următoarei după spațiu</AdjustSetEndAndStartNextAfterGap> - <AdjustSetStartTimeAndGoToNext>Setează începutul și treci la următoarea</AdjustSetStartTimeAndGoToNext> - <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Setează sfârșitul și continuă</AdjustSetEndTimeAndGoToNext> - <AdjustSetEndTimeAndPause>Setează sfârșitul și fă pauză</AdjustSetEndTimeAndPause> - <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Setează pornirea, auto-durata și continuă</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> - <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Setează sfârșitul, următorul start și continuă</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> - <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tasta ↓= setează pornirea, tasta ↑= setează sfârșitul și continuă</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> - <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Setează pornirea și sfârșitul precedent (fără decalare minimă)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious> - <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Setează pornirea și sfârșitul precedent și continuă (fără decalare minimă)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext> - <AdjustSelected100MsForward>Mută cu 100 ms înainte linia selectată</AdjustSelected100MsForward> - <AdjustSelected100MsBack>Mută cu 100 ms înapoi linia selectată</AdjustSelected100MsBack> - <AdjustStartXMsBack>Mută startul {0} ms înapoi</AdjustStartXMsBack> - <AdjustStartXMsForward>Mută startul {0} ms înainte</AdjustStartXMsForward> - <AdjustEndXMsBack>Mută sfârșitul {0} ms înapoi</AdjustEndXMsBack> - <AdjustEndXMsForward>Mută sfârșitul {0} ms înainte</AdjustEndXMsForward> - <AdjustStartOneFrameBack>Mută startul cu 1 cadru înapoi</AdjustStartOneFrameBack> - <AdjustStartOneFrameForward>Mută startul cu 1 cadru înainte</AdjustStartOneFrameForward> - <AdjustEndOneFrameBack>Mută sfârșitul cu 1 cadru înapoi</AdjustEndOneFrameBack> - <AdjustEndOneFrameForward>Mută sfârșitul cu 1 cadru înainte</AdjustEndOneFrameForward> - <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>Mută startul cu 1 cadru înapoi (reține decalarea față de cel precedent la închidere)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev> - <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>Mută startul cu 1 cadru înainte (reține decalarea față de cel precedent la închidere)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev> - <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Mută sfârșitul cu 1 cadru înapoi (reține decalarea față de următorul la închidere)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext> - <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Mută sfârștul cu 1 cadru înainte (reține decalarea față de următorul la închidere)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext> - <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Setează timpul de pornire, reține durata</AdjustSetStartTimeKeepDuration> - <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>Setează începutul pentru linia corespunzătoare</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine> - <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>Setează capătul pentru linia corespunzătoare</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine> - <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Setează ora de începere, compensează întreaga subtitrare</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle> - <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Setează timpul de oprire, decalarea restului</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> - <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Setează timpul de oprire, decalarea restului și continuarea</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> - <AdjustSnapStartToNextShotChange>Fixează startul liniilor selectate pâna la următoarea schimbare de scenă</AdjustSnapStartToNextShotChange> - <AdjustSnapEndToPreviousShotChange>Fixează sfârșitul liniilor selectate pâna la următoarea schimbare de scenă</AdjustSnapEndToPreviousShotChange> - <AdjustExtendToNextShotChange>Extinde liniile selectate până la schimbarea de scenă (sau următoarea subtitrare)</AdjustExtendToNextShotChange> - <AdjustExtendToPreviousShotChange>Extinde liniile selectate până la schimbarea precedentă de scenă (sau subtitrarea precedentă)</AdjustExtendToPreviousShotChange> - <AdjustExtendToNextSubtitle>Extinde liniile selectate până la următoarea subtitrare</AdjustExtendToNextSubtitle> - <AdjustExtendToPreviousSubtitle>Extinde liniile selectate până la subtitrarea precedentă</AdjustExtendToPreviousSubtitle> - <AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>Extinde liniile selectate la următoarea subtitrare cu decalare de înlănțuire</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap> - <AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>Extinde liniile selectate la subtitrarea precedentă cu decalare de înlănțuire</AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap> - <AdjustExtendCurrentSubtitle>Extinde linia actuală până la subtitrarea următoare sau la durată max.</AdjustExtendCurrentSubtitle> - <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Extinde sfârșitul liniei precedente până la startul celei actuale</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart> - <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Extinde startul liniei următoare până la sfârșitul celei actuale</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd> - <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Recalculează limitele de timp în subtitrarea actuală</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle> - <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>Recalculează durata subtitrarii curente (pe baza vitezei optime de citire)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed> - <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>Recalculează durata subtitrarii curente (pe baza vitezei minime de citire)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed> - <SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Setează începutul replicii la distanță minimă înainte de cea mai apropiată schimbare de scenă (zona verde din stânga)</SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone> - <SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Setează începutul replicii la distanță minimă după cea mai apropiată schimbare de sceă (zona verde din dreapta)</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone> - <SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Setează sfârșitul replicii la distanță minimă înainte de cea mai apropiată schimbare de scenă (zona verde din stânga)</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone> - <SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Setează sfârșitul replicii la distanță minimă după cea mai apropiată scihimbare de scenă (zona verde din dreapta)</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone> - <MainCreateStartDownEndUp>Inserează subtitrare nouă cu tasta ↓, setează sfârșitul cu tasta ↑</MainCreateStartDownEndUp> - <MergeDialog>Îmbină dialogul (inserează liniuțe de dialog)</MergeDialog> - <MergeDialogWithNext>Îmbină dialogul cu următorul inserează liniuțe)</MergeDialogWithNext> - <MergeDialogWithPrevious>Îmbina caseta de dialog cu cea precedentă (inserează liniuțe)</MergeDialogWithPrevious> - <AutoBalanceSelectedLines>Echilibrarea automată a liniilor selectate</AutoBalanceSelectedLines> - <EvenlyDistributeSelectedLines>Distribuie uniform liniile selectate (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines> - <GoToNext>Du-te la linia următoare</GoToNext> - <GoToNextPlayTranslate>Mergi la rândul următor (și redă în „modul de traducere”)</GoToNextPlayTranslate> - <GoToNextCursorAtEnd>Du-te la linia următoare și fixează cursorul la capăt</GoToNextCursorAtEnd> - <GoToPrevious>Du-te la linia predentă</GoToPrevious> - <GoToPreviousPlayTranslate>Du-te la linia precedentă (și redă în „modul de traducere”)</GoToPreviousPlayTranslate> - <GoToCurrentSubtitleStart>Du-te la linia actuală de start</GoToCurrentSubtitleStart> - <GoToCurrentSubtitleEnd>Du-te la linia actuală de sfârșit</GoToCurrentSubtitleEnd> - <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Du-te la linia precedentă și setează poziția video</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo> - <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Du-te la linia următoare și setează poziția video</GoToNextSubtitleAndFocusVideo> - <GoToPrevSubtitleAndPlay>Du-te la linia precedentă și redă</GoToPrevSubtitleAndPlay> - <GoToNextSubtitleAndPlay>Du-te la linia următoare și redă</GoToNextSubtitleAndPlay> - <GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>Mergi la linia precedentă și focalizează unda audio</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform> - <GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>Mergi la linia următoare și focalizează unda audiot</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform> - <ToggleFocus>Comută focalizarea între vizualizarea listată și caseta text a subtitrării</ToggleFocus> - <ToggleFocusWaveform>Comută focalizarea între vizualizarea listată și formă de undă/spectrogramă</ToggleFocusWaveform> - <ToggleFocusWaveformTextBox>Comută focalizarea între caseta de text și unda audio/spectrogramă</ToggleFocusWaveformTextBox> - <ToggleDialogDashes>Comută la liniuțele de dialog</ToggleDialogDashes> - <ToggleQuotes>Comutați ghilimele</ToggleQuotes> - <ToggleHiTags>Comută etichetele HI</ToggleHiTags> - <ToggleCustomTags>Comută etichetele personalizate (înconjoară cu)</ToggleCustomTags> - <ToggleMusicSymbols>Comută la simbolurile muzicale</ToggleMusicSymbols> - <Alignment>Aliniere (linii selectate)</Alignment> - <AlignmentN1>Aliniere stânga-jos - {\an1}</AlignmentN1> - <AlignmentN2>Aliniere centru-jos - {\an2}</AlignmentN2> - <AlignmentN3>Aliniere dreapta-jos - {\an3}</AlignmentN3> - <AlignmentN4>Aliniere stânga-mijloc - {\an4}</AlignmentN4> - <AlignmentN5>Aliniere centru-mijloc - {\an5}</AlignmentN5> - <AlignmentN6>Aliniere dreapta-mijloc - {\an6}</AlignmentN6> - <AlignmentN7>Aliniere stânga-sus - {\an7}</AlignmentN7> - <AlignmentN8>Aliniere centru-sus - {\an8}</AlignmentN8> - <AlignmentN9>Aliniere dreapta-sus - {\an9}</AlignmentN9> - <ColorX>Culoare {0} ({1})</ColorX> - <CopyTextOnly>Copiază doar textul în clipboard (linii selectate)</CopyTextOnly> - <CopyPlainText>Copază textul simplu în clipboard (liniile selectate)</CopyPlainText> - <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copiază textul original în cel actual</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent> - <AutoDurationSelectedLines>Auto-durată (linii selectate)</AutoDurationSelectedLines> - <FixRTLViaUnicodeChars>Fix RTL cu Unicode</FixRTLViaUnicodeChars> - <RemoveRTLUnicodeChars>Elimină caracterele Unicode</RemoveRTLUnicodeChars> - <ReverseStartAndEndingForRtl>Inversează începutul/sfârșitul RTL</ReverseStartAndEndingForRtl> - <VerticalZoom>Focalizare verticală de apropiere</VerticalZoom> - <VerticalZoomOut>Focalizare verticală de depărtare</VerticalZoomOut> - <WaveformSeekSilenceForward>Caută tacit înainte</WaveformSeekSilenceForward> - <WaveformSeekSilenceBack>Caută tacit înapoi</WaveformSeekSilenceBack> - <WaveformAddTextHere>Adaugă text aici (pentru noua selecție)</WaveformAddTextHere> - <ChooseLayoutX>Alege aspectul {0}</ChooseLayoutX> - <WaveformAddTextHereFromClipboard>Adaugă text aici (pentru noua selecție din clipboard)</WaveformAddTextHereFromClipboard> - <SetParagraphAsSelection>Setează selecția actuală ca una nouă</SetParagraphAsSelection> - <WaveformPlayNewSelection>Redă selecția</WaveformPlayNewSelection> - <WaveformPlayNewSelectionEnd>Redă sfârșitul selecției</WaveformPlayNewSelectionEnd> - <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Redă mai întâi subtitrarea selectată</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle> - <WaveformGoToPreviousShotChange>Du-te la schimbarea precedentă de scenă</WaveformGoToPreviousShotChange> - <WaveformGoToNextShotChange>Du-te la schimbarea următoare de scenă</WaveformGoToNextShotChange> - <WaveformToggleShotChange>Comută schimbarea de scenă</WaveformToggleShotChange> - <WaveformRemoveOrExportShotChanges>Elimină/exportă schimbările de scenă</WaveformRemoveOrExportShotChanges> - <WaveformGuessStart>Auto-corectarea startului prin volum/schimbare de scenă</WaveformGuessStart> - <GoBack1Frame>Un cadru înapoi</GoBack1Frame> - <GoForward1Frame>Un cadru înainte</GoForward1Frame> - <GoBack1FrameWithPlay>Un cadru înapoi (cu redare)</GoBack1FrameWithPlay> - <GoForward1FrameWithPlay>Un cadru înainte (cu redare)</GoForward1FrameWithPlay> - <GoBack100Milliseconds>Înapoi 100 ms</GoBack100Milliseconds> - <GoForward100Milliseconds>Înainte 100 ms</GoForward100Milliseconds> - <GoBack500Milliseconds>Înapoi 500 ms</GoBack500Milliseconds> - <GoForward500Milliseconds>Înainte 500 ms</GoForward500Milliseconds> - <GoBack1Second>Înapoi 1 secundă</GoBack1Second> - <GoForward1Second>Înainte 1 secundă</GoForward1Second> - <GoBack3Seconds>Înapoi 3 secunde</GoBack3Seconds> - <GoForward3Seconds>Trei secunde înainte</GoForward3Seconds> - <GoBack5Seconds>Înapoi 5 secunde</GoBack5Seconds> - <GoForward5Seconds>Înainte 5 secunde</GoForward5Seconds> - <GoBackXSSeconds>Întoarcere redusă selectată</GoBackXSSeconds> - <GoForwardXSSeconds>Avansare redusă selectată</GoForwardXSSeconds> - <GoBackXLSeconds>Întoarcere majoră selectată</GoBackXLSeconds> - <GoForwardXLSeconds>Avansare majoră selectată</GoForwardXLSeconds> - <GoToStartCurrent>Setează poziția video la startul subtitrării actuale</GoToStartCurrent> - <ToggleStartEndCurrent>Comută poziția video între startul/sfârșitul subtitrării actuale</ToggleStartEndCurrent> - <PlaySelectedLines>Redare liniile selectate</PlaySelectedLines> - <LoopSelectedLines>Buclă pe liniile selectate</LoopSelectedLines> - <WaveformGoToPrevSubtitle>Mergi la subtitrarea precedentă (de la poziția video)</WaveformGoToPrevSubtitle> - <WaveformGoToNextSubtitle>Mergi la subtitrarea următoare (de la poziția video)</WaveformGoToNextSubtitle> - <WaveformGoToPrevTimeCode>Mergi la codul de timp precedent (din poziția video)</WaveformGoToPrevTimeCode> - <WaveformGoToNextTimeCode>Mergi la codul de timp următor (din poziția video)</WaveformGoToNextTimeCode> - <WaveformGoToPrevChapter>Mergi la capitolul precedent</WaveformGoToPrevChapter> - <WaveformGoToNextChapter>Treci la capitolul următor</WaveformGoToNextChapter> - <WaveformSelectNextSubtitle>Selectează subtitrarea următoare (de la poziția video, reține poziția video)</WaveformSelectNextSubtitle> - <TogglePlayPause>Comută între Redare/Pauză</TogglePlayPause> - <Pause>Pauză</Pause> - <Fullscreen>Tot ecranul</Fullscreen> - <Play150Speed>Redare la viteza 1,5x</Play150Speed> - <Play200Speed>Redare la viteza 2,0x</Play200Speed> - <PlayRateSlower>Rata redării mai lente</PlayRateSlower> - <PlayRateFaster>Rata redării mai rapide</PlayRateFaster> - <PlayRateToggle>Comutare redare între (viteza) (0,5x, 1x, 1,5x, 2x)</PlayRateToggle> - <VideoResetSpeedAndZoom>Resetează viteza/zoom</VideoResetSpeedAndZoom> - <MainToggleVideoControls>Comută la comenzile video</MainToggleVideoControls> - <VideoToggleContrast>Comută între contraste (numai mpv)</VideoToggleContrast> - <AudioToTextX>Audio în text ({0})</AudioToTextX> - <AudioExtractSelectedLines>Extrage audio (linii selectate)</AudioExtractSelectedLines> - <AudioToTextSelectedLinesX>Rândurile selectate audio la text ({0})</AudioToTextSelectedLinesX> - <VideoToggleBrightness>Comută între luminozități (numai mpv)</VideoToggleBrightness> - <AutoTranslateSelectedLines>Tradu automat liniile selectate</AutoTranslateSelectedLines> - <CustomSearch1>Traducere, căutare personalizată 1</CustomSearch1> - <CustomSearch2>Traducere, căutare personalizată 2</CustomSearch2> - <CustomSearch3>Traducere, căutare personalizată 3</CustomSearch3> - <CustomSearch4>Traducere, căutare personalizată 4</CustomSearch4> - <CustomSearch5>Traducere, căutare personalizată 5</CustomSearch5> - <SyntaxColoring>Sintaxa colorării</SyntaxColoring> - <ListViewSyntaxColoring>Lista sintaxei colorării</ListViewSyntaxColoring> - <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Colorarea duratei prea mici</SyntaxColorDurationIfTooSmall> - <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Colorarea duratei prea mari</SyntaxColorDurationIfTooLarge> - <SyntaxColorTextIfTooLong>Colorarea textului prea lung</SyntaxColorTextIfTooLong> - <SyntaxColorTextIfTooWide>Colorarea textului prea lat (pixeli)</SyntaxColorTextIfTooWide> - <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Colorarea textului, la peste {0} linii</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines> - <SyntaxColorOverlap>Colorarea suprapunerii codurilor de timp</SyntaxColorOverlap> - <SyntaxColorGap>Colorarea decalării prea scurte</SyntaxColorGap> - <SyntaxErrorColor>Colorarea erorilor</SyntaxErrorColor> - <SyntaxLineWidthSettings>Setări...</SyntaxLineWidthSettings> - <LineWidthSettings>Stări lățime linie</LineWidthSettings> - <MaximumLineWidth>Lățimea maximă a liniei:</MaximumLineWidth> - <Pixels>pixeli</Pixels> - <MeasureFont>Dimensionarea fontului:</MeasureFont> - <GoToFirstSelectedLine>Du-te la prima linie selectată</GoToFirstSelectedLine> - <GoToNextEmptyLine>Du-te la următoarea linie selectată</GoToNextEmptyLine> - <MergeSelectedLines>Îmbină liniile selectate</MergeSelectedLines> - <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Îmbină liniile selectate și întrerupă-le automat</MergeSelectedLinesAndAutoBreak> - <MergeSelectedLinesAndUnbreak>Îmbină liniile selectate și nu le întrerupe</MergeSelectedLinesAndUnbreak> - <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Îmbină liniile selectate și nu le întrerupe fără spațiu (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk> - <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Îmbină liniile selectate, păstrează doar primul text incomplet</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> - <MergeSelectedLinesBilingual>Îmbină liniile bilingve selectate</MergeSelectedLinesBilingual> - <MergeWithPreviousBilingual>Îmbină cu linia bilingvă precedentă</MergeWithPreviousBilingual> - <MergeWithNextBilingual>Îmbină cu linia bilingvă următoare</MergeWithNextBilingual> - <SplitSelectedLineBilingual>Scindează linia bilingă selectată</SplitSelectedLineBilingual> - <ToggleTranslationMode>Comută pe modul de traducere</ToggleTranslationMode> - <SwitchOriginalAndTranslation>Comută pe original și traducere</SwitchOriginalAndTranslation> - <SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>Comută casetele de text originale și de traducere/coloanele de vizualizare listă</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes> - <MergeOriginalAndTranslation>Îmbină originalul și traducerea</MergeOriginalAndTranslation> - <MergeWithNext>Îmbină cu următoarea</MergeWithNext> - <MergeWithPreviousAndUnbreak>Îmbină cu precedenta și apoi despartă-le</MergeWithPreviousAndUnbreak> - <MergeWithNextAndUnbreak>Îmbină cu următoarea și apoi despartă-le</MergeWithNextAndUnbreak> - <MergeWithPreviousAndBreak>Îmbină cu precedenta și apoi despartă-le automat</MergeWithPreviousAndBreak> - <MergeWithNextAndBreak>Îmbină cu următoarea și apoi despartă-le automat</MergeWithNextAndBreak> - <MergeWithPrevious>Îmbină cu precedenta</MergeWithPrevious> - <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Comandă rapidă deja definită: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX> - <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Comută pe original și traducere în previzualizare audio/video</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews> - <ListViewColumnDelete>Coloana „Text”, șterge textul</ListViewColumnDelete> - <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Coloana „Text”, șterge textul și mută sus</ListViewColumnDeleteAndShiftUp> - <ListViewColumnInsert>Coloana „Text”, inserează textul</ListViewColumnInsert> - <ListViewColumnPaste>Coloana „Text”, lipește textul</ListViewColumnPaste> - <ListViewColumnTextUp>Coloana „Text”, urcă textul</ListViewColumnTextUp> - <ListViewColumnTextDown>Coloana „Text”, coboară textul</ListViewColumnTextDown> - <ListViewGoToNextError>Du-te la următoarea eroare</ListViewGoToNextError> - <ListViewListErrors>Enumeră erorile</ListViewListErrors> - <ListViewListSortByX>Sortați cu {0}</ListViewListSortByX> - <ShowStyleManager>Arată managerul de stiluri</ShowStyleManager> - <MainTextBoxMoveLastWordDown>Mută ultimul cuvânt la următoarea subtitrare</MainTextBoxMoveLastWordDown> - <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Aduce primul cuvânt din următoarea subtitrare</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> - <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Ridică primul cuvânt din următoarea linie (subtitrarea actuală)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent> - <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Mută textul după poziția cursorului la următoarea subtitrare și treci la următoarea</MainTextBoxMoveFromCursorToNext> - <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Coboară ultimul cuvânt din prima linie (subtitrarea actuală)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent> - <MainTextBoxSelectionToLower>Selectare pe minuscule</MainTextBoxSelectionToLower> - <MainTextBoxSelectionToUpper>Selectare pe majuscule</MainTextBoxSelectionToUpper> - <MainTextBoxSelectionToggleCasing>Comută la casetarea selecției (potrivită/majuscule/minuscule)</MainTextBoxSelectionToggleCasing> - <MainTextBoxSelectionToRuby>Selectare pe Ruby (japoneză)</MainTextBoxSelectionToRuby> - <MainTextBoxToggleAutoDuration>Comută pe durată automată</MainTextBoxToggleAutoDuration> - <MainTextBoxAutoBreak>Text întrerupt automat</MainTextBoxAutoBreak> - <MainTextBoxAutoBreakFromPos>Întrerupe la primul spațiu al poziției cursorului</MainTextBoxAutoBreakFromPos> - <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Întrerupe la primul spațiu al poziției cursorului și se continuă</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext> - <MainTextBoxDictate>Dictează (tasta jos=începe înregistrarea, tastă sus=termină înregistrarea)</MainTextBoxDictate> - <MainTextBoxUnbreak>Text neîntrerupt</MainTextBoxUnbreak> - <MainTextBoxUnbreakNoSpace>Neîntrerupere cu spațiu (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace> - <MainTextBoxAssaIntellisense>Arată asistentul pentru etichete ASSA</MainTextBoxAssaIntellisense> - <MainTextBoxAssaRemoveTag>Elimină eticheta ASSA de la cursor</MainTextBoxAssaRemoveTag> - <MainFileSaveAll>Salvează tot</MainFileSaveAll> - <Miscellaneous>Diverse</Miscellaneous> - <CpsIncludesSpace>Caractere/sec. (CPS), inclusiv spații</CpsIncludesSpace> - <UseDoNotBreakAfterList>Non-întrerupere-după listă</UseDoNotBreakAfterList> - <BreakEarlyForLineEnding>Întrerupere bruscă la terminarea propoziției (.!?)</BreakEarlyForLineEnding> - <BreakByPixelWidth>Întrerupere prin lățimea pixelui</BreakByPixelWidth> - <BreakPreferBottomHeavy>Se preferă „bottom heavy”</BreakPreferBottomHeavy> - <BreakEarlyForDashDialog>Întrerupere bruscă la liniuța de dialog</BreakEarlyForDashDialog> - <BreakEarlyForComma>Întrerupere bruscă la virgulă</BreakEarlyForComma> - <GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate> - <GoogleTranslateApiKey>Cu cod API</GoogleTranslateApiKey> - <MicrosoftBingTranslator>Traducere Microsoft</MicrosoftBingTranslator> - <HowToSignUp>Modalitatea de înregistrare</HowToSignUp> - <MicrosoftTranslateApiKey>Cu cod Microsoft</MicrosoftTranslateApiKey> - <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Cu terminal Token Microsoft</MicrosoftTranslateTokenEndpoint> - <FontNote>Notă: Aceste setări de font sunt doar pentru Subtitle Edit UI. + <Start>Start</Start> + </NetworkStart> + <OpenVideoDvd> + <Title>Deschidere DVD cu VLC player</Title> + <OpenDvdFrom>Deschide DVD de la...</OpenDvdFrom> + <Disc>Disc</Disc> + <Folder>Director</Folder> + <ChooseDrive>Alege unitatea</ChooseDrive> + <ChooseFolder>Alege directorul</ChooseFolder> + </OpenVideoDvd> + <PluginsGet> + <Title>Plugin-uri</Title> + <InstalledPlugins>Plugin-uri instalate</InstalledPlugins> + <GetPlugins>Obține plugin-uri</GetPlugins> + <Description>Descriere</Description> + <Version>Versiunea</Version> + <Date>Data</Date> + <Type>Tip</Type> + <OpenPluginsFolder>Deschide directorul 'Plugin-uri'</OpenPluginsFolder> + <GetPluginsInfo1>Plugin-urile S.E. se descarcă în directorul 'Plugin-uri'</GetPluginsInfo1> + <GetPluginsInfo2>Alege plugin-ul și click pe 'Descarcă'</GetPluginsInfo2> + <PluginXDownloaded>Plugin {0} descărcat</PluginXDownloaded> + <Download>&amp;Descarcă</Download> + <Remove>&amp;Elimină</Remove> + <UpdateAllX>Actualizează tot ({0})</UpdateAllX> + <UnableToDownloadPluginListX>Imposibilă descărcarea listei de plugin-uri: {0}</UnableToDownloadPluginListX> + <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Trebuie o versiune mai nouă a S.E.!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> + <UpdateAvailable>[Actualizare disponibilă!]</UpdateAvailable> + <UpdateAll>Actualizează tot</UpdateAll> + <XPluginsUpdated>{0} plugin(uri) actualizat(e)</XPluginsUpdated> + </PluginsGet> + <RegularExpressionContextMenu> + <WordBoundary>Contur de cuvânt (\b)</WordBoundary> + <NonWordBoundary>Niciun contur de cuvânt (\B)</NonWordBoundary> + <NewLine>Linie nouă (\r\n)</NewLine> + <NewLineShort>Linie nouă (\n)</NewLineShort> + <AnyDigit>Orice cifră (\d)</AnyDigit> + <NonDigit>Nicio cifră (\D)</NonDigit> + <AnyCharacter>Orice caracter (.)</AnyCharacter> + <AnyWhitespace>Orice spațiu-blanc (\s)</AnyWhitespace> + <NonSpaceCharacter>Niciun caracter de spațiere (\S)</NonSpaceCharacter> + <ZeroOrMore>Zero sau mai mult (*)</ZeroOrMore> + <OneOrMore>Unul sau mai mult (+)</OneOrMore> + <InCharacterGroup>În grupul caracterelor ([test])</InCharacterGroup> + <NotInCharacterGroup>Nici unul din grupul caracterelor ([^test])</NotInCharacterGroup> + </RegularExpressionContextMenu> + <RemoveTextFromHearImpaired> + <Title>Eliminarea textului pentru deficiențe de auz</Title> + <RemoveTextConditions>Elimină condiționări text</RemoveTextConditions> + <RemoveTextBetween>Elimină text între</RemoveTextBetween> + <SquareBrackets>'[' și ']'</SquareBrackets> + <Brackets>'{' și '}'</Brackets> + <Parentheses>'(' și ')'</Parentheses> + <QuestionMarks>'?' și '?'</QuestionMarks> + <And>și</And> + <RemoveTextBeforeColon>Elimină textul înainte de (':')</RemoveTextBeforeColon> + <OnlyIfTextIsUppercase>Doar dacă textul este cu MAJUSCULE</OnlyIfTextIsUppercase> + <OnlyIfInSeparateLine>Doar dacă textul este în linie separată</OnlyIfInSeparateLine> + <LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX> + <RemoveTextIfContains>Eliminare textul care conține:</RemoveTextIfContains> + <RemoveTextIfAllUppercase>Elimină linia cu MAJUSCULE</RemoveTextIfAllUppercase> + <RemoveIfOnlyMusicSymbols>Elimină dacă sunt doar simboluri muzicale</RemoveIfOnlyMusicSymbols> + <RemoveInterjections>Elimină interjecții (shh, hmm, etc)</RemoveInterjections> + <EditInterjections>Editare...</EditInterjections> + <Apply>Aplică</Apply> + </RemoveTextFromHearImpaired> + <ReplaceDialog> + <Title>Înlocuire</Title> + <FindWhat>De găsit:</FindWhat> + <Normal>&amp;Normal</Normal> + <CaseSensitive>&amp;Caractere identice</CaseSensitive> + <RegularExpression>E&amp;xpresie uzuală</RegularExpression> + <ReplaceWith>Înlocuit cu</ReplaceWith> + <Find>&amp;Caută</Find> + <Replace>&amp;Înlocuiește</Replace> + <ReplaceAll>Înlocuiește &amp;tot</ReplaceAll> + <FindReplaceIn>Înlocuiește/căută în:</FindReplaceIn> + <TranslationAndOriginal>Traducere și original</TranslationAndOriginal> + <TranslationOnly>Doar traducere</TranslationOnly> + <OriginalOnly>Numai original</OriginalOnly> + </ReplaceDialog> + <RestoreAutoBackup> + <Title>Restaurare din auto-backup</Title> + <Information>Deschide auto-backup-ul salvat</Information> + <DateAndTime>Data și ora</DateAndTime> + <FileName>Numele fișierului</FileName> + <Extension>Extensia</Extension> + <NoBackedUpFilesFound>Niciun fișier de back-up găsit!</NoBackedUpFilesFound> + </RestoreAutoBackup> + <SeekSilence> + <Title>Căutare tacită</Title> + <SearchDirection>Direcția de căutare</SearchDirection> + <Forward>Înainte</Forward> + <Back>Înapoi</Back> + <LengthInSeconds>Surdina trebuie să fie măcar (secunde)</LengthInSeconds> + <MaxVolume>Volumul trebuie să fie minim</MaxVolume> + </SeekSilence> + <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <Title>Aplicarea decalării minime între subtitrări</Title> + <PreviewLinesModifiedX>Previzualizare - subtitrări modificate: {0}</PreviewLinesModifiedX> + <ShowOnlyModifiedLines>Arată numai linii modificate</ShowOnlyModifiedLines> + <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minim de milisecunde între linii</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> + <FrameInfo>Informații ale ratei cadrului</FrameInfo> + <Frames>Cadre</Frames> + <XFrameYisZMilliseconds>{0} cadrul(ele) la {1} cadre/sec este de {2} milisecunde</XFrameYisZMilliseconds> + </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> + <SetSyncPoint> + <Title>Setare pct. sincron. a liniei {0}</Title> + <SyncPointTimeCode>Pct. sincroniz. cod de timp</SyncPointTimeCode> + <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 s</ThreeSecondsBack> + <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ s</HalfASecondBack> + <HalfASecondForward>½ s &gt;&gt;</HalfASecondForward> + <ThreeSecondsForward>3 s &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> + </SetSyncPoint> + <Settings> + <Title>Setări</Title> + <General>Generalități</General> + <SubtitleFormats>Formate de subtitrare</SubtitleFormats> + <Toolbar>Bară de unelte</Toolbar> + <VideoPlayer>Video player</VideoPlayer> + <WaveformAndSpectrogram>Audio/Spectrogramă</WaveformAndSpectrogram> + <Tools>Unelte</Tools> + <WordLists>Cuvinte listate</WordLists> + <SsaStyle>Stil ASS/SSA</SsaStyle> + <Network>Rețea</Network> + <FileTypeAssociations>Asociere tipuri de fișiere</FileTypeAssociations> + <Rules>Reguli</Rules> + <ShowToolBarButtons>Arată butoanele barei de unelte</ShowToolBarButtons> + <New>Nou</New> + <Open>Deschide</Open> + <Save>Salvează</Save> + <SaveAs>Salvează ca</SaveAs> + <Find>Caută</Find> + <Replace>Înlocuiește</Replace> + <VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync> + <BurnIn>Scrie în</BurnIn> + <SpellCheck>Verifică ortografia</SpellCheck> + <NetflixQualityCheck>Verif. calitate Netflix</NetflixQualityCheck> + <BeautifyTimeCodes>Înfrumusețare coduri de timp</BeautifyTimeCodes> + <SettingsName>Setări</SettingsName> + <ToggleBookmarks>Comută la marcaje</ToggleBookmarks> + <FocusTextBox>Focalizează caseta text</FocusTextBox> + <ToggleBookmarksWithComment>Comută la marcaje - adaugă comentarii</ToggleBookmarksWithComment> + <ClearBookmarks>Curăță marcajele</ClearBookmarks> + <ExportBookmarks>Exportă marcajele...</ExportBookmarks> + <GoToBookmark>Du-te la marcaj</GoToBookmark> + <GoToPreviousBookmark>Du-te la marcajul precedent</GoToPreviousBookmark> + <GoToNextBookmark>Du-te la marcajul următor</GoToNextBookmark> + <ChooseProfile>Alege profilul</ChooseProfile> + <OpenDataFolder>Deschide folderul de date Editare Subtitrări</OpenDataFolder> + <DuplicateLine>Linie dublată</DuplicateLine> + <ToggleView>Comută vizualizarea listă/sursă</ToggleView> + <ToggleMode>Comută modulul Traducere/Creare/Corectare</ToggleMode> + <TogglePreviewOnVideo>Comută previzualizarea video</TogglePreviewOnVideo> + <Help>Help</Help> + <FontInUi>Font UI</FontInUi> + <Appearance>Aspect</Appearance> + <ShowFrameRate>Arată rata cadrului în bara de unelte</ShowFrameRate> + <DefaultFrameRate>Rata implicită a cadrului</DefaultFrameRate> + <DefaultFileEncoding>Codarea implicită</DefaultFileEncoding> + <AutoDetectAnsiEncoding>Detectarea automată a codării ANSI</AutoDetectAnsiEncoding> + <LanguageFilter>Filtru de limbă</LanguageFilter> + <Profile>Profil</Profile> + <Profiles>Profiluri</Profiles> + <ImportProfiles>Importare profiluri</ImportProfiles> + <ExportProfiles>Exportare profiluri</ExportProfiles> + <SubtitleLineMaximumLength>Lungime maximă (linie unică)</SubtitleLineMaximumLength> + <OptimalCharactersPerSecond>Număr optim caractere/sec.</OptimalCharactersPerSecond> + <MaximumCharactersPerSecond>Număr maxim caractere/sec.</MaximumCharactersPerSecond> + <MaximumWordsPerMinute>Număr maxim cuvinte/min</MaximumWordsPerMinute> + <AutoWrapWhileTyping>Auto-încadrare în timpul tastării</AutoWrapWhileTyping> + <DurationMinimumMilliseconds>Durată minimă, în milisecunde</DurationMinimumMilliseconds> + <DurationMaximumMilliseconds>Durată maximă, în milisecunde</DurationMaximumMilliseconds> + <MinimumGapMilliseconds>Decalare minimă (ms) între subtitrări</MinimumGapMilliseconds> + <MaximumLines>Număr maxim de linii</MaximumLines> + <SubtitleFont>Fontul subtitrării</SubtitleFont> + <SubtitleFontSize>Mărimea fontului</SubtitleFontSize> + <SubtitleBold>Aldine</SubtitleBold> + <VideoAutoOpen>Subtitrarea se deschide automat cu video</VideoAutoOpen> + <AllowVolumeBoost>Se permite amplificarea volumului</AllowVolumeBoost> + <SubtitleCenter>Centrat</SubtitleCenter> + <SubtitleFontColor>Culoarea fontului subtitrării</SubtitleFontColor> + <SubtitleBackgroundColor>Culoarea fundalului subtitrării</SubtitleBackgroundColor> + <SpellChecker>Verificator ortografic</SpellChecker> + <RememberRecentFiles>Memorează fișierele recente (pentru redeschidere)</RememberRecentFiles> + <StartWithLastFileLoaded>Start cu ultimul fișier încărcat</StartWithLastFileLoaded> + <RememberSelectedLine>Memorează linia selectată</RememberSelectedLine> + <RememberPositionAndSize>Memorează poziția și mărimea ferestrei principale</RememberPositionAndSize> + <StartInSourceView>Start în sursa de proiecție</StartInSourceView> + <RemoveBlankLinesWhenOpening>Elimină liniile blanc la deschiderea unei subtitrări</RemoveBlankLinesWhenOpening> + <RemoveBlankLines>Elimină liniile blanc</RemoveBlankLines> + <ApplyAssaOverrideTags>Aplică etichete de înlocuire ASSA la selecție</ApplyAssaOverrideTags> + <SetAssaPosition>Setează/obține poziția ASSA</SetAssaPosition> + <SetAssaResolution>Setează rezoluția ASSA (PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution> + <SetAssaBgBox>Setează caseta de fundal ASSA</SetAssaBgBox> + <TakeAutoBackup>Fă backup automat acum</TakeAutoBackup> + <ShowLineBreaksAs>Arată pauzele liniei din listă cu</ShowLineBreaksAs> + <SaveAsFileNameFrom>Salvare ca...</SaveAsFileNameFrom> + <MainListViewDoubleClickAction>Dublul-click pe linia din fereastra principală a listei</MainListViewDoubleClickAction> + <MainListViewColumnsInfo>Alege vizualizarea coloanelor evidente listate</MainListViewColumnsInfo> + <MainListViewNothing>Nimic</MainListViewNothing> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Du-te la poziția video și fă pauză</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Du-te la poziția video și rulează</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> + <MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Du-te la poziția video, redă și fă pauză</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause> + <MainListViewEditText>Du-te la editarea casetei text</MainListViewEditText> + <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Du-te la poziția video la - 1 sec. și fă pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Du-te la poziția video la - 0,5 sec. și fă pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause> + <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Du-te la poziția video la - 1 sec. și rulează</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay> + <MainListViewEditTextAndPause>Du-te la editarea casetei text și fă pauză la poziția video</MainListViewEditTextAndPause> + <VideoFileName>Numele fișierului video</VideoFileName> + <ExistingFileName>Numele subtitrării existente</ExistingFileName> + <AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup> + <AutoBackupEveryMinute>la fiecare minut</AutoBackupEveryMinute> + <AutoBackupEveryFiveMinutes>la fiecare 5 minute</AutoBackupEveryFiveMinutes> + <AutoBackupEveryFifteenMinutes>la fiecare 15 minute</AutoBackupEveryFifteenMinutes> + <AutoBackupDeleteAfter>Ștergere după</AutoBackupDeleteAfter> + <TranslationAutoSuffix>Sufixul automat al numelui fișierului tradus</TranslationAutoSuffix> + <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 lună</AutoBackupDeleteAfterOneMonth> + <AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} luni</AutoBackupDeleteAfterXMonths> + <CheckForUpdates>Verifică actualizările</CheckForUpdates> + <AutoSave>Salvează automat</AutoSave> + <AllowEditOfOriginalSubtitle>Permite editarea subtitrării originale</AllowEditOfOriginalSubtitle> + <PromptDeleteLines>Avizează ștergerea liniilor</PromptDeleteLines> + <TimeCodeMode>Tipul codului de timp</TimeCodeMode> + <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS> + <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF> + <SplitBehavior>Comportament la scindare</SplitBehavior> + <SplitBehaviorPrevious>Adaugă decalare în stânga scindării (centrat dreapta)</SplitBehaviorPrevious> + <SplitBehaviorHalf>Adaugă decalare în centrul scindării (centrat centru)</SplitBehaviorHalf> + <SplitBehaviorNext>Adaugă decalare în dreapta scindării (centrat stânga)</SplitBehaviorNext> + <VideoEngine>Dispozitiv video</VideoEngine> + <DirectShow>DirectShow</DirectShow> + <DirectShowDescription>quartz.dll în directorul system32</DirectShowDescription> + <MpcHc>MPC-HC</MpcHc> + <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription> + <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer> + <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - player gratuit, deschis și multi-platformă</MpvPlayerDescription> + <MpvHandlesPreviewText>mpv se ocupă de vizualizarea textului</MpvHandlesPreviewText> + <VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer> + <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll (cel puțin player-ul VLC 1.1.0)</VlcMediaPlayerDescription> + <VlcBrowseToLabel>Calea către VLC (doar dacă folosești VLC portabil)</VlcBrowseToLabel> + <ShowStopButton>Arată butonul Stop</ShowStopButton> + <ShowMuteButton>Arată butonul Mut</ShowMuteButton> + <ShowFullscreenButton>Arată butonul Ecran complet</ShowFullscreenButton> + <PreviewFontName>Alege numele fontului din subtitrare</PreviewFontName> + <PreviewFontSize>Alege mărimea fontului din subtitrare</PreviewFontSize> + <PreviewVerticalMargin>Margine verticală</PreviewVerticalMargin> + <MainWindowVideoControls>Fereastra principală a comenzilor video</MainWindowVideoControls> + <CustomSearchTextAndUrl>Căutare personalizată de text și URL</CustomSearchTextAndUrl> + <WaveformAppearance>Aspectul undei audio</WaveformAppearance> + <WaveformGridColor>Culoarea caroiajului</WaveformGridColor> + <WaveformShowGridLines>Arată liniile caroiajului</WaveformShowGridLines> + <WaveformShowCps>Arată caractere/sec.</WaveformShowCps> + <WaveformShowWpm>Arată cuvinte/min.</WaveformShowWpm> + <ReverseMouseWheelScrollDirection>Schimbă direcția rotiței mouse-ului</ReverseMouseWheelScrollDirection> + <WaveformAllowOverlap>Permite suprapunerea (la deplasare/redimensionare)</WaveformAllowOverlap> + <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Setează poziția video când filmul începe/sfârșește</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd> + <WaveformFocusMouseEnter>Setează focalizarea cu Enter-ul mouse-ului</WaveformFocusMouseEnter> + <WaveformListViewFocusMouseEnter>Setează focalizarea lista cu Enter-ul mouse-ului</WaveformListViewFocusMouseEnter> + <WaveformSingleClickSelect>Selectează subtitrările cu un singur click</WaveformSingleClickSelect> + <WaveformSnapToShotChanges>Fixează schimbările de scenă (Shift apăsat pentru suprapunere)</WaveformSnapToShotChanges> + <WaveformEditShotChangesProfile>Editează profilul...</WaveformEditShotChangesProfile> + <WaveformAutoGen>Generare automată a undei audio la deschiderea videoclipului</WaveformAutoGen> + <WaveformBorderHitMs1>Limitarea trebuie să fie de ordinul</WaveformBorderHitMs1> + <WaveformBorderHitMs2>milisecunde</WaveformBorderHitMs2> + <WaveformColor>Culoarea undei</WaveformColor> + <WaveformSelectedColor>Culoarea selecției</WaveformSelectedColor> + <WaveformBackgroundColor>Culoarea fundalului</WaveformBackgroundColor> + <WaveformCursorColor>Culoarea cursorului</WaveformCursorColor> + <WaveformTextColor>Culoarea textului</WaveformTextColor> + <WaveformTextFontSize>Mărime font în text</WaveformTextFontSize> + <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Directoarele 'Spectrograme' și 'Unde audio' fără conținut</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> + <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Directoarele 'Unde audio' și 'Spectrograme' conțin {0} fișiere ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> + <Spectrogram>Spectrogramă</Spectrogram> + <GenerateSpectrogram>Generare spectrogramă</GenerateSpectrogram> + <SpectrogramAppearance>Aspectul spectrogramei</SpectrogramAppearance> + <SpectrogramOneColorGradient>În culoare degradé</SpectrogramOneColorGradient> + <SpectrogramClassic>Clasic</SpectrogramClassic> + <WaveformUseFFmpeg>Folosește FFmpeg ptr. extragerea formei de undă</WaveformUseFFmpeg> + <WaveformUseCenterChannelOnly>Utilizează numai canalul central frontal (pentru 5.1/7.1)</WaveformUseCenterChannelOnly> + <DownloadX>Descarcă {0}</DownloadX> + <WaveformFFmpegPath>Calea spre FFmpeg</WaveformFFmpegPath> + <WaveformBrowseToFFmpeg>Navigarea ptr. FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg> + <WaveformBrowseToVLC>Navigarea ptr. VLC portabil</WaveformBrowseToVLC> + <SubStationAlphaStyle>(Avansat) stilul Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle> + <ChooseColor>Alege culoarea</ChooseColor> + <SsaOutline>Conturul</SsaOutline> + <SsaShadow>Umbra</SsaShadow> + <SsaOpaqueBox>Caseta opacă</SsaOpaqueBox> + <Testing123>Testare 123...</Testing123> + <Language>Limbă</Language> + <NamesIgnoreLists>Nume/ignorări listate (caractere identice)</NamesIgnoreLists> + <AddName>Adaugă nume</AddName> + <AddWord>Adaugă cuvânt</AddWord> + <Remove>Elimină</Remove> + <AddPair>Adaugă pereche</AddPair> + <UserWordList>Cuvinte listate de utilizator</UserWordList> + <OcrFixList>Reparare listă OCR</OcrFixList> + <Location>Localizare</Location> + <UseOnlineNames>Folosește online numefișier.xml</UseOnlineNames> + <WordAddedX>Cuvânt adăugat: {0}</WordAddedX> + <WordAlreadyExists>Cuvânt deja existent!</WordAlreadyExists> + <WordNotFound>Cuvânt negăsit</WordNotFound> + <RemoveX>Elimini {0}?</RemoveX> + <CannotUpdateNamesOnline>Imposibilă actualizarea online numefișier.xml!</CannotUpdateNamesOnline> + <ProxyServerSettings>Setări Proxy server</ProxyServerSettings> + <ProxyAddress>Adresă Proxy</ProxyAddress> + <ProxyAuthentication>Autentificare</ProxyAuthentication> + <ProxyUserName>Nume utilizator</ProxyUserName> + <ProxyPassword>Parola</ProxyPassword> + <ProxyDomain>Domeniu</ProxyDomain> + <ProxyAuthType>Tip de autentificare</ProxyAuthType> + <ProxyUseDefaultCredentials>Folosește credențiale implicite</ProxyUseDefaultCredentials> + <NetworkSessionSettings>Setările sesiunii de rețea</NetworkSessionSettings> + <NetworkSessionNewSound>Redă fișierul audio la apariția unui nou mesaj</NetworkSessionNewSound> + <PlayXSecondsAndBack>Redă X sec. și înapoi, X este</PlayXSecondsAndBack> + <StartSceneIndex>Start paragraf de scenă la</StartSceneIndex> + <EndSceneIndex>Sfârșit paragraf de scenă la</EndSceneIndex> + <FirstPlusX>Primul + {0}</FirstPlusX> + <LastMinusX>Ultimul - {0}</LastMinusX> + <FixCommonerrors>Repară erorile uzuale</FixCommonerrors> + <RemoveTextForHi>Elimină text pt. HI</RemoveTextForHi> + <MergeLinesShorterThan>Subtitrări neîntrerupte mai scurte de</MergeLinesShorterThan> + <DialogStyle>Stil de dialog</DialogStyle> + <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Liniuță de dialog cu spațiu în ambele linii</DialogStyleDashBothLinesWithSpace> + <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Liniuță de dialog fără spațiu în ambele linii</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace> + <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Liniuță de dialog cu spațiu în linia a 2-a</DialogStyleDashSecondLineWithSpace> + <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Liniuță de dialog fără spațiu în linia a 2-a</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace> + <ContinuationStyle>Stil de continuare</ContinuationStyle> + <ContinuationStyleNone>Niciunul</ContinuationStyleNone> + <ContinuationStyleNoneTrailingDots>Niciunul, puncte de suspensie (doar la final)</ContinuationStyleNoneTrailingDots> + <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Niciunul, puncte de suspensie</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots> + <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Niciunul, elipsă pentru pauze (doar la final)</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>Niciunul, elipsă pentru pauze</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Puncte (doar la final)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots> + <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Puncte</ContinuationStyleLeadingTrailingDots> + <ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>Elipsă (doar la final)</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Elipsă</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis> + <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Liniuță de dialog</ContinuationStyleLeadingTrailingDash> + <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Liniuță de dialog, puncte de suspensie pentru pauze</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots> + <ContinuationStyleCustom>Personalizare</ContinuationStyleCustom> + <CpsLineLengthStyle>Cps/lungimea liniei</CpsLineLengthStyle> + <CpsLineLengthStyleCalcAll>Numără toate caracterele</CpsLineLengthStyleCalcAll> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>Numără toate, exceptând spațiul, doar cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Numără toate, cu excepția spațiului</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, Latin 0,5</CpsLineLengthStyleCalcCjk> + <CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, Latin 0,5, spațiu 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>Include caractere de compoziție</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters> + <CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>Include caractere de compoziție, nu spațiu</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Fără spațiu sau punctuație ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation> + <CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Fără spațiu sau punctuație, doar cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly> + <MusicSymbol>Simbol muzical</MusicSymbol> + <MusicSymbolsReplace>Simboluri muzicale de înlocuit (separare prin virgulă)</MusicSymbolsReplace> + <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Repară erorile uzuale OCR - folosește și regulile hard-codare</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> + <UseWordSplitList>Folosește lista împărțită de cuvinte (OCR + FCE)</UseWordSplitList> + <AvoidPropercase>Evitați cazul adecvat</AvoidPropercase> + <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Repară afișarea scurtă - permite mutarea startului</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime> + <FixCommonErrorsSkipStepOne>Salt peste primul pas (alege regulile de corectare)</FixCommonErrorsSkipStepOne> + <DefaultFormat>Format implicit</DefaultFormat> + <DefaultSaveAsFormat>Salvare implicită ca format</DefaultSaveAsFormat> + <DefaultSaveAsFormatAuto>- Automat -</DefaultSaveAsFormatAuto> + <Favorites>Favorite</Favorites> + <FavoriteFormats>Formate favorite</FavoriteFormats> + <FavoriteSubtitleFormatsNote>Notă: formatele favorite vor fi afișate mai întâi la selectarea unui format, formatul implicit va fi întotdeauna afișat primul</FavoriteSubtitleFormatsNote> + <Shortcuts>Comenzi rapide</Shortcuts> + <Shortcut>Comandă rapidă</Shortcut> + <Control>Ctrl</Control> + <Alt>Alt</Alt> + <Shift>Shift</Shift> + <Key>Tastă</Key> + <ListViewAndTextBox>Vizualizare listă și caseta text</ListViewAndTextBox> + <ListView>Vizualizare listă</ListView> + <TextBox>Casetă text</TextBox> + <UseSyntaxColoring>Folosește colorarea sintaxei</UseSyntaxColoring> + <HtmlColor>color Html</HtmlColor> + <AssaColor>color ASSA</AssaColor> + <Theme>Temă</Theme> + <Automatic>Automat</Automatic> + <DarkTheme>Temă întunecată</DarkTheme> + <DarkThemeEnabled>Folosește tema întunecată</DarkThemeEnabled> + <DarkThemeShowGridViewLines>Arată liniile grilă ale listei</DarkThemeShowGridViewLines> + <GraphicsButtons>Butoane grafice</GraphicsButtons> + <UpdateShortcut>Actualizare</UpdateShortcut> + <FocusSetVideoPosition>Focalizarea setării poziției video</FocusSetVideoPosition> + <ToggleDockUndockOfVideoControls>Comută între cuplarea/decuplarea comenzilor video</ToggleDockUndockOfVideoControls> + <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Setează sfârșitul, adaugă Nou și accesează-l</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> + <AdjustViaEndAutoStart>Setează cu poziția de final</AdjustViaEndAutoStart> + <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Setează cu poziția de final și continuă</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> + <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Setează sfârșitul fără decalare, continuă și începe de aici</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere> + <AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>Setează sfârșitul și începutul următoarei după spațiu</AdjustSetEndAndStartNextAfterGap> + <AdjustSetStartTimeAndGoToNext>Setează începutul și treci la următoarea</AdjustSetStartTimeAndGoToNext> + <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Setează sfârșitul și continuă</AdjustSetEndTimeAndGoToNext> + <AdjustSetEndTimeAndPause>Setează sfârșitul și fă pauză</AdjustSetEndTimeAndPause> + <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Setează pornirea, auto-durata și continuă</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> + <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Setează sfârșitul, următorul start și continuă</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> + <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tasta ↓= setează pornirea, tasta ↑= setează sfârșitul și continuă</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> + <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Setează pornirea și sfârșitul precedent (fără decalare minimă)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious> + <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Setează pornirea și sfârșitul precedent și continuă (fără decalare minimă)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext> + <AdjustSelected100MsForward>Mută cu 100 ms înainte linia selectată</AdjustSelected100MsForward> + <AdjustSelected100MsBack>Mută cu 100 ms înapoi linia selectată</AdjustSelected100MsBack> + <AdjustStartXMsBack>Mută startul {0} ms înapoi</AdjustStartXMsBack> + <AdjustStartXMsForward>Mută startul {0} ms înainte</AdjustStartXMsForward> + <AdjustEndXMsBack>Mută sfârșitul {0} ms înapoi</AdjustEndXMsBack> + <AdjustEndXMsForward>Mută sfârșitul {0} ms înainte</AdjustEndXMsForward> + <AdjustStartOneFrameBack>Mută startul cu 1 cadru înapoi</AdjustStartOneFrameBack> + <AdjustStartOneFrameForward>Mută startul cu 1 cadru înainte</AdjustStartOneFrameForward> + <AdjustEndOneFrameBack>Mută sfârșitul cu 1 cadru înapoi</AdjustEndOneFrameBack> + <AdjustEndOneFrameForward>Mută sfârșitul cu 1 cadru înainte</AdjustEndOneFrameForward> + <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>Mută startul cu 1 cadru înapoi (reține decalarea față de cel precedent la închidere)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev> + <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>Mută startul cu 1 cadru înainte (reține decalarea față de cel precedent la închidere)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev> + <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Mută sfârșitul cu 1 cadru înapoi (reține decalarea față de următorul la închidere)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext> + <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Mută sfârștul cu 1 cadru înainte (reține decalarea față de următorul la închidere)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext> + <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Setează timpul de pornire, reține durata</AdjustSetStartTimeKeepDuration> + <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>Setează începutul pentru linia corespunzătoare</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine> + <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>Setează capătul pentru linia corespunzătoare</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine> + <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Setează ora de începere, compensează întreaga subtitrare</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle> + <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Setează timpul de oprire, decalarea restului</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> + <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Setează timpul de oprire, decalarea restului și continuarea</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> + <AdjustSnapStartToNextShotChange>Fixează startul liniilor selectate pâna la următoarea schimbare de scenă</AdjustSnapStartToNextShotChange> + <AdjustSnapEndToPreviousShotChange>Fixează sfârșitul liniilor selectate pâna la următoarea schimbare de scenă</AdjustSnapEndToPreviousShotChange> + <AdjustExtendToNextShotChange>Extinde liniile selectate până la schimbarea de scenă (sau următoarea subtitrare)</AdjustExtendToNextShotChange> + <AdjustExtendToPreviousShotChange>Extinde liniile selectate până la schimbarea precedentă de scenă (sau subtitrarea precedentă)</AdjustExtendToPreviousShotChange> + <AdjustExtendToNextSubtitle>Extinde liniile selectate până la următoarea subtitrare</AdjustExtendToNextSubtitle> + <AdjustExtendToPreviousSubtitle>Extinde liniile selectate până la subtitrarea precedentă</AdjustExtendToPreviousSubtitle> + <AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>Extinde liniile selectate la următoarea subtitrare cu decalare de înlănțuire</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap> + <AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>Extinde liniile selectate la subtitrarea precedentă cu decalare de înlănțuire</AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap> + <AdjustExtendCurrentSubtitle>Extinde linia actuală până la subtitrarea următoare sau la durată max.</AdjustExtendCurrentSubtitle> + <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Extinde sfârșitul liniei precedente până la startul celei actuale</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart> + <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Extinde startul liniei următoare până la sfârșitul celei actuale</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Recalculează limitele de timp în subtitrarea actuală</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>Recalculează durata subtitrarii curente (pe baza vitezei optime de citire)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed> + <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>Recalculează durata subtitrarii curente (pe baza vitezei minime de citire)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed> + <SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Setează începutul replicii la distanță minimă înainte de cea mai apropiată schimbare de scenă (zona verde din stânga)</SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone> + <SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Setează începutul replicii la distanță minimă după cea mai apropiată schimbare de sceă (zona verde din dreapta)</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone> + <SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Setează sfârșitul replicii la distanță minimă înainte de cea mai apropiată schimbare de scenă (zona verde din stânga)</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone> + <SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Setează sfârșitul replicii la distanță minimă după cea mai apropiată scihimbare de scenă (zona verde din dreapta)</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone> + <MainCreateStartDownEndUp>Inserează subtitrare nouă cu tasta ↓, setează sfârșitul cu tasta ↑</MainCreateStartDownEndUp> + <MergeDialog>Îmbină dialogul (inserează liniuțe de dialog)</MergeDialog> + <MergeDialogWithNext>Îmbină dialogul cu următorul inserează liniuțe)</MergeDialogWithNext> + <MergeDialogWithPrevious>Îmbina caseta de dialog cu cea precedentă (inserează liniuțe)</MergeDialogWithPrevious> + <AutoBalanceSelectedLines>Echilibrarea automată a liniilor selectate</AutoBalanceSelectedLines> + <EvenlyDistributeSelectedLines>Distribuie uniform liniile selectate (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines> + <GoToNext>Du-te la linia următoare</GoToNext> + <GoToNextPlayTranslate>Mergi la rândul următor (și redă în „modul de traducere”)</GoToNextPlayTranslate> + <GoToNextCursorAtEnd>Du-te la linia următoare și fixează cursorul la capăt</GoToNextCursorAtEnd> + <GoToPrevious>Du-te la linia predentă</GoToPrevious> + <GoToPreviousPlayTranslate>Du-te la linia precedentă (și redă în „modul de traducere”)</GoToPreviousPlayTranslate> + <GoToCurrentSubtitleStart>Du-te la linia actuală de start</GoToCurrentSubtitleStart> + <GoToCurrentSubtitleEnd>Du-te la linia actuală de sfârșit</GoToCurrentSubtitleEnd> + <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Du-te la linia precedentă și setează poziția video</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo> + <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Du-te la linia următoare și setează poziția video</GoToNextSubtitleAndFocusVideo> + <GoToPrevSubtitleAndPlay>Du-te la linia precedentă și redă</GoToPrevSubtitleAndPlay> + <GoToNextSubtitleAndPlay>Du-te la linia următoare și redă</GoToNextSubtitleAndPlay> + <GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>Mergi la linia precedentă și focalizează unda audio</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform> + <GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>Mergi la linia următoare și focalizează unda audiot</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform> + <ToggleFocus>Comută focalizarea între vizualizarea listată și caseta text a subtitrării</ToggleFocus> + <ToggleFocusWaveform>Comută focalizarea între vizualizarea listată și formă de undă/spectrogramă</ToggleFocusWaveform> + <ToggleFocusWaveformTextBox>Comută focalizarea între caseta de text și unda audio/spectrogramă</ToggleFocusWaveformTextBox> + <ToggleDialogDashes>Comută la liniuțele de dialog</ToggleDialogDashes> + <ToggleQuotes>Comutați ghilimele</ToggleQuotes> + <ToggleHiTags>Comută etichetele HI</ToggleHiTags> + <ToggleCustomTags>Comută etichetele personalizate (înconjoară cu)</ToggleCustomTags> + <ToggleMusicSymbols>Comută la simbolurile muzicale</ToggleMusicSymbols> + <Alignment>Aliniere (linii selectate)</Alignment> + <AlignmentN1>Aliniere stânga-jos - {\an1}</AlignmentN1> + <AlignmentN2>Aliniere centru-jos - {\an2}</AlignmentN2> + <AlignmentN3>Aliniere dreapta-jos - {\an3}</AlignmentN3> + <AlignmentN4>Aliniere stânga-mijloc - {\an4}</AlignmentN4> + <AlignmentN5>Aliniere centru-mijloc - {\an5}</AlignmentN5> + <AlignmentN6>Aliniere dreapta-mijloc - {\an6}</AlignmentN6> + <AlignmentN7>Aliniere stânga-sus - {\an7}</AlignmentN7> + <AlignmentN8>Aliniere centru-sus - {\an8}</AlignmentN8> + <AlignmentN9>Aliniere dreapta-sus - {\an9}</AlignmentN9> + <ColorX>Culoare {0} ({1})</ColorX> + <CopyTextOnly>Copiază doar textul în clipboard (linii selectate)</CopyTextOnly> + <CopyPlainText>Copază textul simplu în clipboard (liniile selectate)</CopyPlainText> + <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copiază textul original în cel actual</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent> + <AutoDurationSelectedLines>Auto-durată (linii selectate)</AutoDurationSelectedLines> + <FixRTLViaUnicodeChars>Fix RTL cu Unicode</FixRTLViaUnicodeChars> + <RemoveRTLUnicodeChars>Elimină caracterele Unicode</RemoveRTLUnicodeChars> + <ReverseStartAndEndingForRtl>Inversează începutul/sfârșitul RTL</ReverseStartAndEndingForRtl> + <VerticalZoom>Focalizare verticală de apropiere</VerticalZoom> + <VerticalZoomOut>Focalizare verticală de depărtare</VerticalZoomOut> + <WaveformSeekSilenceForward>Caută tacit înainte</WaveformSeekSilenceForward> + <WaveformSeekSilenceBack>Caută tacit înapoi</WaveformSeekSilenceBack> + <WaveformAddTextHere>Adaugă text aici (pentru noua selecție)</WaveformAddTextHere> + <ChooseLayoutX>Alege aspectul {0}</ChooseLayoutX> + <WaveformAddTextHereFromClipboard>Adaugă text aici (pentru noua selecție din clipboard)</WaveformAddTextHereFromClipboard> + <SetParagraphAsSelection>Setează selecția actuală ca una nouă</SetParagraphAsSelection> + <WaveformPlayNewSelection>Redă selecția</WaveformPlayNewSelection> + <WaveformPlayNewSelectionEnd>Redă sfârșitul selecției</WaveformPlayNewSelectionEnd> + <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Redă mai întâi subtitrarea selectată</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle> + <WaveformGoToPreviousShotChange>Du-te la schimbarea precedentă de scenă</WaveformGoToPreviousShotChange> + <WaveformGoToNextShotChange>Du-te la schimbarea următoare de scenă</WaveformGoToNextShotChange> + <WaveformToggleShotChange>Comută schimbarea de scenă</WaveformToggleShotChange> + <WaveformRemoveOrExportShotChanges>Elimină/exportă schimbările de scenă</WaveformRemoveOrExportShotChanges> + <WaveformGuessStart>Auto-corectarea startului prin volum/schimbare de scenă</WaveformGuessStart> + <GoBack1Frame>Un cadru înapoi</GoBack1Frame> + <GoForward1Frame>Un cadru înainte</GoForward1Frame> + <GoBack1FrameWithPlay>Un cadru înapoi (cu redare)</GoBack1FrameWithPlay> + <GoForward1FrameWithPlay>Un cadru înainte (cu redare)</GoForward1FrameWithPlay> + <GoBack100Milliseconds>Înapoi 100 ms</GoBack100Milliseconds> + <GoForward100Milliseconds>Înainte 100 ms</GoForward100Milliseconds> + <GoBack500Milliseconds>Înapoi 500 ms</GoBack500Milliseconds> + <GoForward500Milliseconds>Înainte 500 ms</GoForward500Milliseconds> + <GoBack1Second>Înapoi 1 secundă</GoBack1Second> + <GoForward1Second>Înainte 1 secundă</GoForward1Second> + <GoBack3Seconds>Înapoi 3 secunde</GoBack3Seconds> + <GoForward3Seconds>Trei secunde înainte</GoForward3Seconds> + <GoBack5Seconds>Înapoi 5 secunde</GoBack5Seconds> + <GoForward5Seconds>Înainte 5 secunde</GoForward5Seconds> + <GoBackXSSeconds>Întoarcere redusă selectată</GoBackXSSeconds> + <GoForwardXSSeconds>Avansare redusă selectată</GoForwardXSSeconds> + <GoBackXLSeconds>Întoarcere majoră selectată</GoBackXLSeconds> + <GoForwardXLSeconds>Avansare majoră selectată</GoForwardXLSeconds> + <GoToStartCurrent>Setează poziția video la startul subtitrării actuale</GoToStartCurrent> + <ToggleStartEndCurrent>Comută poziția video între startul/sfârșitul subtitrării actuale</ToggleStartEndCurrent> + <PlaySelectedLines>Redare liniile selectate</PlaySelectedLines> + <LoopSelectedLines>Buclă pe liniile selectate</LoopSelectedLines> + <WaveformGoToPrevSubtitle>Mergi la subtitrarea precedentă (de la poziția video)</WaveformGoToPrevSubtitle> + <WaveformGoToNextSubtitle>Mergi la subtitrarea următoare (de la poziția video)</WaveformGoToNextSubtitle> + <WaveformGoToPrevTimeCode>Mergi la codul de timp precedent (din poziția video)</WaveformGoToPrevTimeCode> + <WaveformGoToNextTimeCode>Mergi la codul de timp următor (din poziția video)</WaveformGoToNextTimeCode> + <WaveformGoToPrevChapter>Mergi la capitolul precedent</WaveformGoToPrevChapter> + <WaveformGoToNextChapter>Treci la capitolul următor</WaveformGoToNextChapter> + <WaveformSelectNextSubtitle>Selectează subtitrarea următoare (de la poziția video, reține poziția video)</WaveformSelectNextSubtitle> + <TogglePlayPause>Comută între Redare/Pauză</TogglePlayPause> + <Pause>Pauză</Pause> + <Fullscreen>Tot ecranul</Fullscreen> + <Play150Speed>Redare la viteza 1,5x</Play150Speed> + <Play200Speed>Redare la viteza 2,0x</Play200Speed> + <PlayRateSlower>Rata redării mai lente</PlayRateSlower> + <PlayRateFaster>Rata redării mai rapide</PlayRateFaster> + <PlayRateToggle>Comutare redare între (viteza) (0,5x, 1x, 1,5x, 2x)</PlayRateToggle> + <VideoResetSpeedAndZoom>Resetează viteza/zoom</VideoResetSpeedAndZoom> + <MainToggleVideoControls>Comută la comenzile video</MainToggleVideoControls> + <VideoToggleContrast>Comută între contraste (numai mpv)</VideoToggleContrast> + <AudioToTextX>Audio în text ({0})</AudioToTextX> + <AudioExtractSelectedLines>Extrage audio (linii selectate)</AudioExtractSelectedLines> + <AudioToTextSelectedLinesX>Rândurile selectate audio la text ({0})</AudioToTextSelectedLinesX> + <VideoToggleBrightness>Comută între luminozități (numai mpv)</VideoToggleBrightness> + <AutoTranslateSelectedLines>Tradu automat liniile selectate</AutoTranslateSelectedLines> + <CustomSearch1>Traducere, căutare personalizată 1</CustomSearch1> + <CustomSearch2>Traducere, căutare personalizată 2</CustomSearch2> + <CustomSearch3>Traducere, căutare personalizată 3</CustomSearch3> + <CustomSearch4>Traducere, căutare personalizată 4</CustomSearch4> + <CustomSearch5>Traducere, căutare personalizată 5</CustomSearch5> + <SyntaxColoring>Sintaxa colorării</SyntaxColoring> + <ListViewSyntaxColoring>Lista sintaxei colorării</ListViewSyntaxColoring> + <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Colorarea duratei prea mici</SyntaxColorDurationIfTooSmall> + <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Colorarea duratei prea mari</SyntaxColorDurationIfTooLarge> + <SyntaxColorTextIfTooLong>Colorarea textului prea lung</SyntaxColorTextIfTooLong> + <SyntaxColorTextIfTooWide>Colorarea textului prea lat (pixeli)</SyntaxColorTextIfTooWide> + <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Colorarea textului, la peste {0} linii</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines> + <SyntaxColorOverlap>Colorarea suprapunerii codurilor de timp</SyntaxColorOverlap> + <SyntaxColorGap>Colorarea decalării prea scurte</SyntaxColorGap> + <SyntaxErrorColor>Colorarea erorilor</SyntaxErrorColor> + <SyntaxLineWidthSettings>Setări...</SyntaxLineWidthSettings> + <LineWidthSettings>Stări lățime linie</LineWidthSettings> + <MaximumLineWidth>Lățimea maximă a liniei:</MaximumLineWidth> + <Pixels>pixeli</Pixels> + <MeasureFont>Dimensionarea fontului:</MeasureFont> + <GoToFirstSelectedLine>Du-te la prima linie selectată</GoToFirstSelectedLine> + <GoToNextEmptyLine>Du-te la următoarea linie selectată</GoToNextEmptyLine> + <MergeSelectedLines>Îmbină liniile selectate</MergeSelectedLines> + <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Îmbină liniile selectate și întrerupă-le automat</MergeSelectedLinesAndAutoBreak> + <MergeSelectedLinesAndUnbreak>Îmbină liniile selectate și nu le întrerupe</MergeSelectedLinesAndUnbreak> + <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Îmbină liniile selectate și nu le întrerupe fără spațiu (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk> + <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Îmbină liniile selectate, păstrează doar primul text incomplet</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> + <MergeSelectedLinesBilingual>Îmbină liniile bilingve selectate</MergeSelectedLinesBilingual> + <MergeWithPreviousBilingual>Îmbină cu linia bilingvă precedentă</MergeWithPreviousBilingual> + <MergeWithNextBilingual>Îmbină cu linia bilingvă următoare</MergeWithNextBilingual> + <SplitSelectedLineBilingual>Scindează linia bilingă selectată</SplitSelectedLineBilingual> + <ToggleTranslationMode>Comută pe modul de traducere</ToggleTranslationMode> + <SwitchOriginalAndTranslation>Comută pe original și traducere</SwitchOriginalAndTranslation> + <SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes>Comută casetele de text originale și de traducere/coloanele de vizualizare listă</SwitchOriginalAndTranslationTextBoxes> + <MergeOriginalAndTranslation>Îmbină originalul și traducerea</MergeOriginalAndTranslation> + <MergeWithNext>Îmbină cu următoarea</MergeWithNext> + <MergeWithPreviousAndUnbreak>Îmbină cu precedenta și apoi despartă-le</MergeWithPreviousAndUnbreak> + <MergeWithNextAndUnbreak>Îmbină cu următoarea și apoi despartă-le</MergeWithNextAndUnbreak> + <MergeWithPreviousAndBreak>Îmbină cu precedenta și apoi despartă-le automat</MergeWithPreviousAndBreak> + <MergeWithNextAndBreak>Îmbină cu următoarea și apoi despartă-le automat</MergeWithNextAndBreak> + <MergeWithPrevious>Îmbină cu precedenta</MergeWithPrevious> + <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Comandă rapidă deja definită: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX> + <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Comută pe original și traducere în previzualizare audio/video</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews> + <ListViewColumnDelete>Coloana „Text”, șterge textul</ListViewColumnDelete> + <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Coloana „Text”, șterge textul și mută sus</ListViewColumnDeleteAndShiftUp> + <ListViewColumnInsert>Coloana „Text”, inserează textul</ListViewColumnInsert> + <ListViewColumnPaste>Coloana „Text”, lipește textul</ListViewColumnPaste> + <ListViewColumnTextUp>Coloana „Text”, urcă textul</ListViewColumnTextUp> + <ListViewColumnTextDown>Coloana „Text”, coboară textul</ListViewColumnTextDown> + <ListViewGoToNextError>Du-te la următoarea eroare</ListViewGoToNextError> + <ListViewListErrors>Enumeră erorile</ListViewListErrors> + <ListViewListSortByX>Sortați cu {0}</ListViewListSortByX> + <ShowStyleManager>Arată managerul de stiluri</ShowStyleManager> + <MainTextBoxMoveLastWordDown>Mută ultimul cuvânt la următoarea subtitrare</MainTextBoxMoveLastWordDown> + <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Aduce primul cuvânt din următoarea subtitrare</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> + <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Ridică primul cuvânt din următoarea linie (subtitrarea actuală)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent> + <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Mută textul după poziția cursorului la următoarea subtitrare și treci la următoarea</MainTextBoxMoveFromCursorToNext> + <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Coboară ultimul cuvânt din prima linie (subtitrarea actuală)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent> + <MainTextBoxSelectionToLower>Selectare pe minuscule</MainTextBoxSelectionToLower> + <MainTextBoxSelectionToUpper>Selectare pe majuscule</MainTextBoxSelectionToUpper> + <MainTextBoxSelectionToggleCasing>Comută la casetarea selecției (potrivită/majuscule/minuscule)</MainTextBoxSelectionToggleCasing> + <MainTextBoxSelectionToRuby>Selectare pe Ruby (japoneză)</MainTextBoxSelectionToRuby> + <MainTextBoxToggleAutoDuration>Comută pe durată automată</MainTextBoxToggleAutoDuration> + <MainTextBoxAutoBreak>Text întrerupt automat</MainTextBoxAutoBreak> + <MainTextBoxAutoBreakFromPos>Întrerupe la primul spațiu al poziției cursorului</MainTextBoxAutoBreakFromPos> + <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Întrerupe la primul spațiu al poziției cursorului și se continuă</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext> + <MainTextBoxDictate>Dictează (tasta jos=începe înregistrarea, tastă sus=termină înregistrarea)</MainTextBoxDictate> + <MainTextBoxUnbreak>Text neîntrerupt</MainTextBoxUnbreak> + <MainTextBoxUnbreakNoSpace>Neîntrerupere cu spațiu (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace> + <MainTextBoxAssaIntellisense>Arată asistentul pentru etichete ASSA</MainTextBoxAssaIntellisense> + <MainTextBoxAssaRemoveTag>Elimină eticheta ASSA de la cursor</MainTextBoxAssaRemoveTag> + <MainFileSaveAll>Salvează tot</MainFileSaveAll> + <Miscellaneous>Diverse</Miscellaneous> + <CpsIncludesSpace>Caractere/sec. (CPS), inclusiv spații</CpsIncludesSpace> + <UseDoNotBreakAfterList>Non-întrerupere-după listă</UseDoNotBreakAfterList> + <BreakEarlyForLineEnding>Întrerupere bruscă la terminarea propoziției (.!?)</BreakEarlyForLineEnding> + <BreakByPixelWidth>Întrerupere prin lățimea pixelui</BreakByPixelWidth> + <BreakPreferBottomHeavy>Se preferă „bottom heavy”</BreakPreferBottomHeavy> + <BreakEarlyForDashDialog>Întrerupere bruscă la liniuța de dialog</BreakEarlyForDashDialog> + <BreakEarlyForComma>Întrerupere bruscă la virgulă</BreakEarlyForComma> + <GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate> + <GoogleTranslateApiKey>Cu cod API</GoogleTranslateApiKey> + <MicrosoftBingTranslator>Traducere Microsoft</MicrosoftBingTranslator> + <HowToSignUp>Modalitatea de înregistrare</HowToSignUp> + <MicrosoftTranslateApiKey>Cu cod Microsoft</MicrosoftTranslateApiKey> + <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Cu terminal Token Microsoft</MicrosoftTranslateTokenEndpoint> + <FontNote>Notă: Aceste setări de font sunt doar pentru Subtitle Edit UI. Setarea unui font pentru subtitrare este normal făcută în player-ul video, dar se mai poate face folosind un format de subtitrare cu font încorporat gen "Advanced Sub Station Alpha" sau prin exportare la formatele bazate pe imagine.</FontNote> - <RestoreDefaultSettings>Revenire la setările implicite</RestoreDefaultSettings> - <RestoreDefaultSettingsMsg>Toate setările vor reveni la valorile implicite. + <RestoreDefaultSettings>Revenire la setările implicite</RestoreDefaultSettings> + <RestoreDefaultSettingsMsg>Toate setările vor reveni la valorile implicite. Continui?</RestoreDefaultSettingsMsg> - <RemoveTimeCodes>Eliminare coduri de timp</RemoveTimeCodes> - <EditFixContinuationStyleSettings>Setări de editare a stilului de continuare...</EditFixContinuationStyleSettings> - <FixContinuationStyleSettings>Setări reparare stil de continuare</FixContinuationStyleSettings> - <UncheckInsertsAllCaps>Detectarea și debifarea titlurilor unice cu majuscule (de exemplu: INTRARE INTERZISĂ)</UncheckInsertsAllCaps> - <UncheckInsertsItalic>Detectarea și debifarea titlurilor unice cu cursive sau cu versuri</UncheckInsertsItalic> - <UncheckInsertsLowercase>Detectarea și debifarea titlurilor unice sau cu versuri sau cu minuscule</UncheckInsertsLowercase> - <HideContinuationCandidatesWithoutName>Ascunderea continuării propozițiilor improbabile</HideContinuationCandidatesWithoutName> - <IgnoreLyrics>Ignorarea versurilor dintre simbolurile muzicale</IgnoreLyrics> - <ContinuationPause>Pragul de pauză:</ContinuationPause> - <Milliseconds>ms</Milliseconds> - <EditCustomContinuationStyle>Editează stilul personalizat de continuare...</EditCustomContinuationStyle> - <MinFrameGap>Decalare-cadre minimă</MinFrameGap> - <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} cadre la o rată de {1} oferă {2} milisec.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs> - <UseXAsNewGap>Utilizezi"{0}"milisec. ca nouă decalare-cadre minimă?</UseXAsNewGap> - <BDOpensIn>BD sup/bdn-xml se deschide în</BDOpensIn> - <BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr> - <BDOpensInEdit>Editare</BDOpensInEdit> - <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Comenzi rapide: permite o singură literă/număr în caseta de text</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox> - <ShortcutCustomToggle>Comanda rapidă comută pornirea/sfârșitul personalizat</ShortcutCustomToggle> - <UpdateFileTypeAssociations>Actualizare asocieri tipuri de fișiere</UpdateFileTypeAssociations> - <FileTypeAssociationsUpdated>Asocieri de tip fișiere actualizate</FileTypeAssociationsUpdated> - <CustomContinuationStyle>Editare stil personalizat de continuare</CustomContinuationStyle> - <LoadStyle>Încarcă stilul...</LoadStyle> - <Suffix>Sufix:</Suffix> - <AddSuffixForComma>Procesare dacă se termină cu virgulă</AddSuffixForComma> - <AddSpace>Adăugă spațiu</AddSpace> - <RemoveComma>Elimină virgula</RemoveComma> - <Prefix>Prefix:</Prefix> - <DifferentStyleGap>Utilizare stil diferit pentru blancuri mai lungi decât</DifferentStyleGap> - <Preview>Previzualizare</Preview> - <PreviewPause>(pauză)</PreviewPause> - <CustomContinuationStyleNote>Notă: stilul personalizat de continuare este partajat între profiluri.</CustomContinuationStyleNote> - <ResetCustomContinuationStyleWarning>Asta va suprascrie valorile din dialog. Esti sigur?</ResetCustomContinuationStyleWarning> - <ExportAsHtml>Exportăi ca HTML...</ExportAsHtml> - <SetNewActor>Setare actor nou/voce nouă</SetNewActor> - <SetActorX>Setare actor/voce {0}</SetActorX> - <Used>Folosit</Used> - <Unused>Nefolosit</Unused> - </Settings> - <SettingsMpv> - <DownloadMpv>Descărcare mpv lib</DownloadMpv> - <DownloadMpvFailed>Imposibilă descărcarea mpv - încearcă mai târziu!</DownloadMpvFailed> - <DownloadMpvOk>Mpv lib s-a descărcat și este gata de folosire.</DownloadMpvOk> - </SettingsMpv> - <SettingsFfmpeg> - <XDownloadFailed>Imposibilă descărcarea {0} - reîncearcă mai târziu!</XDownloadFailed> - <XDownloadOk>{0} s-a descărcat și e gata pentru folosire.</XDownloadOk> - </SettingsFfmpeg> - <SetVideoOffset> - <Title>Setare decalare video</Title> - <Description>Setare decalare video (subtitrările n-ar trebui să respecte timpul real, de ex. +10 ore)</Description> - <RelativeToCurrentVideoPosition>Raportare la poziția video actuală</RelativeToCurrentVideoPosition> - <KeepTimeCodes>Reține codurile de timp existente (nu se adaugă decalarea video)</KeepTimeCodes> - <Reset>Resetare</Reset> - </SetVideoOffset> - <ShowEarlierLater> - <Title>Arată liniile selectat emai devreme/târziu</Title> - <TitleAll>Arată toate liniile mai devreme/târziu</TitleAll> - <ShowEarlier>Arată &amp;mai devreme</ShowEarlier> - <ShowLater>Arată &amp;mai târziu</ShowLater> - <TotalAdjustmentX>Ajustare totală: {0}</TotalAdjustmentX> - <AllLines>&amp;Toate liniile</AllLines> - <SelectedLinesOnly>&amp;Doar liniile selectate</SelectedLinesOnly> - <SelectedLinesAndForward>Linia/liniile selectată/selectate și &amp;următoarele</SelectedLinesAndForward> - </ShowEarlierLater> - <ShowHistory> - <Title>Istoric (ptr. anulări)</Title> - <SelectRollbackPoint>Selectează timp/descriere ptr. derulare</SelectRollbackPoint> - <Time>Timp</Time> - <Description>Descriere</Description> - <CompareHistoryItems>Comparare elemente istoric</CompareHistoryItems> - <CompareWithCurrent>Comparare cu cea prezentă</CompareWithCurrent> - <Rollback>Derulare</Rollback> - </ShowHistory> - <SpellCheck> - <Title>Verificare ortografică</Title> - <FullText>Întreg textul</FullText> - <WordNotFound>Cuvânt negăsit</WordNotFound> - <Language>Limbă</Language> - <Change>Schimbă</Change> - <ChangeAll>Schimbă tot</ChangeAll> - <SkipOnce>Omite &amp;odată</SkipOnce> - <SkipAll>&amp;Omite toate</SkipAll> - <AddToUserDictionary>Adaugă la dicționarul utilizatorului</AddToUserDictionary> - <AddToNamesAndIgnoreList>Adaugă la nume/sunete (identice) listate</AddToNamesAndIgnoreList> - <AddToOcrReplaceList>Adaugă perechea la lista relocărilor OCR</AddToOcrReplaceList> - <Abort>Revocare</Abort> - <Use>Folosește acum</Use> - <UseAlways>&amp;Folosește mereu</UseAlways> - <Suggestions>Sugestii</Suggestions> - <SpellCheckProgress>Verifică ortografia [{0}] - {1}</SpellCheckProgress> - <EditWholeText>Editează întreg textul</EditWholeText> - <EditWordOnly>Editează doar cuvântul</EditWordOnly> - <AddXToNames>Adaugă '{0}' la numele listate</AddXToNames> - <AddXToUserDictionary>Adaugă '{0}' la dicționarul utilizatorului</AddXToUserDictionary> - <AutoFixNames>Repară automat numele diferite (caractere identice)</AutoFixNames> - <AutoFixNamesViaSuggestions>Repară numele și cu 'sugestii de corectare ortografică'</AutoFixNamesViaSuggestions> - <CheckOneLetterWords>Avizează o literă necunoscută din cuvinte</CheckOneLetterWords> - <TreatINQuoteAsING>Schimbă „in” cu „ing” la finalul cuvântului (în engleză)</TreatINQuoteAsING> - <RememberUseAlwaysList>Nu uita lista "Folosește mereu"</RememberUseAlwaysList> - <LiveSpellCheck>Verificare ortografică online</LiveSpellCheck> - <LiveSpellCheckLanguage>Verif. ortografică online - Funcționează cu limba [{0}]</LiveSpellCheckLanguage> - <NoDictionaryForLiveSpellCheck>Verif. ortografică - Nu-i nevoie de dicționar pentru această limbă [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck> - <ImageText>Imagine text</ImageText> - <SpellCheckCompleted>Verificare ortografică finalizată</SpellCheckCompleted> - <SpellCheckAborted>Verificare ortografică revocată</SpellCheckAborted> - <SpacesNotAllowed>Nu se permit spații într-un cuvânt!</SpacesNotAllowed> - <UndoX>Anulare: "{0}"</UndoX> - <OpenImageBasedSourceFile>Deschide fișierul sursă bazat pe imagine...</OpenImageBasedSourceFile> - </SpellCheck> - <NetflixQualityCheck> - <GlyphCheckReport>Caracterul incorect {0} găsit la coloana „Text” {1}</GlyphCheckReport> - <WhiteSpaceCheckReport>Spațiu invalid găsit la coloana „Text” {0}.</WhiteSpaceCheckReport> - <ReportPrompt>Vezi întregul raport aici: {0}.</ReportPrompt> - <OpenReportInFolder>Deschide raportul</OpenReportInFolder> - <FoundXIssues>Verif. calității Netflix a găsit {0:#,##0} rezultate.</FoundXIssues> - <CheckOk>Verif. calității Netflix OK :)</CheckOk> - <MaximumXCharsPerSecond>Maxim {0} caractere/sec (inclusiv blancurile)</MaximumXCharsPerSecond> - <MaximumLineLength>Lungimea max. a liniei ({0})</MaximumLineLength> - <MinimumDuration>Durata minimă: 5/6 secundă (833 ms)</MinimumDuration> - </NetflixQualityCheck> - <Split> - <Title>Scindare</Title> - <SplitOptions>Opțiuni de scindare</SplitOptions> - <Lines>Linii</Lines> - <Characters>Caractere</Characters> - <NumberOfEqualParts>Număr de părți egale</NumberOfEqualParts> - <SubtitleInfo>Informații subtitrare</SubtitleInfo> - <NumberOfLinesX>Număr de linii: {0:#,###}</NumberOfLinesX> - <NumberOfCharactersX>Număr de caractere: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> - <Output>Ieșire</Output> - <FileName>Numele fișierului</FileName> - <OutputFolder>Directorul de ieșire</OutputFolder> - <DoSplit>Scindare</DoSplit> - <Basic>De bază</Basic> - </Split> - <SplitLongLines> - <Title>Scindarea liniilor lungi</Title> - <SingleLineMaximumLength>Lungimea max. a liniei unice</SingleLineMaximumLength> - <LineMaximumLength>Lungimea maximă a liniei</LineMaximumLength> - <LineContinuationBeginEndStrings>Șir de caractere la începutul/sfârșitul liniei</LineContinuationBeginEndStrings> - <NumberOfSplits>Numărul scindărilor: {0}</NumberOfSplits> - <LongestSingleLineIsXAtY>Lungimea maximă a liniei unice este {0} la linia {1}</LongestSingleLineIsXAtY> - <LongestLineIsXAtY>Lungimea maximă totală a liniei este {0} la linia {1}</LongestLineIsXAtY> - <SplitAtLineBreaks>Desparte la întreruperile de linie</SplitAtLineBreaks> - </SplitLongLines> - <SplitSubtitle> - <Title>Scindarea subtitrării</Title> - <Description1>Introduce lungimea primei părți video sau caută</Description1> - <Description2>și obține lungimea din fișierul video:</Description2> - <Split>&amp;Scindează</Split> - <Done>&amp;Gata</Done> - <NothingToSplit>Nimic de scindat!</NothingToSplit> - <SavePartOneAs>Salvează partea 1-a ca...</SavePartOneAs> - <SavePartTwoAs>Salvează partea a 2-a ca...</SavePartTwoAs> - <Part1>Partea 1-a</Part1> - <Part2>Partea a 2-a</Part2> - <UnableToSaveFileX>Imposibilă salvarea {0}</UnableToSaveFileX> - <OverwriteExistingFiles>Suprapui fișierele existente?</OverwriteExistingFiles> - <FolderNotFoundX>Director de negăsit: {0}</FolderNotFoundX> - <Untitled>Nedenumit</Untitled> - </SplitSubtitle> - <StartNumberingFrom> - <Title>Renumerotare</Title> - <StartFromNumber>Start de la numărul:</StartFromNumber> - <PleaseEnterAValidNumber>Hopa, introdu un număr valabil!</PleaseEnterAValidNumber> - </StartNumberingFrom> - <Statistics> - <Title>Statistică</Title> - <TitleWithFileName>Statistică - {0}</TitleWithFileName> - <GeneralStatistics>Statistică generală</GeneralStatistics> - <MostUsed>Cele mai utilizate...</MostUsed> - <MostUsedLines>Cele mai utilizate linii</MostUsedLines> - <MostUsedWords>Cele mai utilizate cuvinte</MostUsedWords> - <NothingFound>Nimic găsit</NothingFound> - <NumberOfLinesX>Numărul liniilor de subtitrare: {0:#,##0}</NumberOfLinesX> - <LengthInFormatXinCharactersY>Numărul caracterelor ca {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY> - <NumberOfCharactersInTextOnly>Numărul caracterelor numai din text: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> - <TotalDuration>Durata totală a tuturor subtitrărilor: {0:#,##0}</TotalDuration> - <TotalCharsPerSecond>Totalul caracterelor/secundă: {0:0.0}</TotalCharsPerSecond> - <TotalWords>Totalul cuvintelor din subtirare: {0:#,##0}</TotalWords> - <NumberOfItalicTags>Marcaje cu cursive: {0:#,##0}</NumberOfItalicTags> - <NumberOfBoldTags>Marcaje cu aldine: {0:#,##0}</NumberOfBoldTags> - <NumberOfUnderlineTags>Marcaje subliniate: {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags> - <NumberOfFontTags>Marcaje cu alt font: {0:#,##0}</NumberOfFontTags> - <NumberOfAlignmentTags>Marcaje aliniate: {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags> - <LineLengthMinimum>Lungime minimă a subtitrării: {0} linii</LineLengthMinimum> - <LineLengthMaximum>Lungime maximă a subtitrării: {0} linii</LineLengthMaximum> - <LineLengthAverage>Lungime medie a subtitrării: {0:#.###} linii</LineLengthAverage> - <LinesPerSubtitleAverage>Subtitrare cu număr mediu al liniilor: {0:0.0} linii</LinesPerSubtitleAverage> - <SingleLineLengthMinimum>Lungime minimă a liniei unice: {0} linii</SingleLineLengthMinimum> - <SingleLineLengthMaximum>Lungimea maximă a liniei unice: {0} linii</SingleLineLengthMaximum> - <SingleLineLengthAverage>Lungime media a liniei unice: {0:#.###} linii</SingleLineLengthAverage> - <SingleLineLengthExceedingMaximum>Lungimea unei singure linii - depășește maximul ({0} caractere): {1} ({2:0,00}%)</SingleLineLengthExceedingMaximum> - <SingleLineWidthMinimum>Lățime minimă a liniei unice: {0} pixeli</SingleLineWidthMinimum> - <SingleLineWidthMaximum>Lățime maximă a liniei unice: {0} pixeli</SingleLineWidthMaximum> - <SingleLineWidthAverage>Lățime medie a liniei unice: {0:#.###} pixeli</SingleLineWidthAverage> - <SingleLineWidthExceedingMaximum>Lățimea unei singure linii - depășește maximul ({0} pixeli): {1} ({2:0,00}%)</SingleLineWidthExceedingMaximum> - <DurationMinimum>Durata minimă: {0:0.000} secunde</DurationMinimum> - <DurationMaximum>Durata maximă: {0:0.000} secunde</DurationMaximum> - <DurationAverage>Durata medie: {0:0.000} secunde</DurationAverage> - <DurationExceedingMinimum>Durata - sub minimum ({0:0.###} sec): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMinimum> - <DurationExceedingMaximum>Durata - excede maximum ({0:0.###} sec): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMaximum> - <CharactersPerSecondMinimum>Caractere/sec. - minime: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> - <CharactersPerSecondMaximum>Caractere/sec. - maxime: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> - <CharactersPerSecondAverage>Caractere/sec. - în medie: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> - <CharactersPerSecondExceedingOptimal>Caractere/sec - peste optim ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingOptimal> - <CharactersPerSecondExceedingMaximum>Caractere/sec - peste maximum ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingMaximum> - <WordsPerMinuteMinimum>Cuvinte/min - minimum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMinimum> - <WordsPerMinuteMaximum>Cuvinte/min - maximum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMaximum> - <WordsPerMinuteAverage>Cuvinte/min - media: {0:0.000}</WordsPerMinuteAverage> - <WordsPerMinuteExceedingMaximum>Cuvinte/min - depășirea maximă ({0} wpm): {1} ({2:0.00}%)</WordsPerMinuteExceedingMaximum> - <GapMinimum>Decalare - minimă: {0:#,##0} ms</GapMinimum> - <GapMaximum>Decalare - maximă: {0:#,##0} ms</GapMaximum> - <GapAverage>Decalare - medie: {0:#,##0.##} ms</GapAverage> - <GapExceedingMinimum>Decalare - sub minimă ({0:#,##0} ms): {1} ({2:0.00}%)</GapExceedingMinimum> - <Export>Exportă...</Export> - </Statistics> - <SubStationAlphaProperties> - <Title>Proprietăți avansate Sub Station Alpha</Title> - <TitleSubstationAlpha>Proprietăți Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha> - <Script>Script</Script> - <ScriptTitle>Titlu</ScriptTitle> - <OriginalScript>Script original</OriginalScript> - <Translation>Traducere</Translation> - <Editing>Editare</Editing> - <Timing>Temporizare</Timing> - <SyncPoint>Punct de sincronizare</SyncPoint> - <UpdatedBy>Actualizat de</UpdatedBy> - <UpdateDetails>Detalii actualizări</UpdateDetails> - <Resolution>Rezoluție</Resolution> - <VideoResolution>Rezoluție video</VideoResolution> - <FromCurrentVideo>Din videoclipul curent</FromCurrentVideo> - <Options>Opțiuni</Options> - <WrapStyle>Stilul încadrat</WrapStyle> - <Collision>Conflict</Collision> - <ScaleBorderAndShadow>Scala chenarului și umbrei</ScaleBorderAndShadow> - <WrapStyle0>0: Wrapping inteligent, linia de sus este mai lungă</WrapStyle0> - <WrapStyle1>1: Wrapping la sfârșitul rândului, numai \N ​​întrerupe</WrapStyle1> - <WrapStyle2>2: Fără cuvinte în wrapping, atât \n cât și \N întrerup</WrapStyle2> - <WrapStyle3>3: Wrapping inteligent, linia de jos este mai lungă</WrapStyle3> - </SubStationAlphaProperties> - <SubStationAlphaStyles> - <Title>Stiluri avansate Sub Station Alpha</Title> - <TitleSubstationAlpha>Stiluri Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha> - <Styles>Stiluri</Styles> - <Properties>Proprietăți</Properties> - <Name>Nume</Name> - <Font>Font</Font> - <FontName>Nume font</FontName> - <FontSize>Mărime font</FontSize> - <UseCount>Folosit</UseCount> - <Primary>Primar</Primary> - <Secondary>Secundar</Secondary> - <Tertiary>Terțiar</Tertiary> - <Outline>Contur</Outline> - <Shadow>Umbră</Shadow> - <Back>Fundal</Back> - <Alignment>Aliniere</Alignment> - <TopLeft>Sus/stânga</TopLeft> - <TopCenter>Sus/centru</TopCenter> - <TopRight>Sus/dreapta</TopRight> - <MiddleLeft>Mijloc/stânga</MiddleLeft> - <MiddleCenter>Mijloc/centru</MiddleCenter> - <MiddleRight>Mijloc/dreapta</MiddleRight> - <BottomLeft>Jos/stânga</BottomLeft> - <BottomCenter>Jos/centru</BottomCenter> - <BottomRight>Jos/dreapta</BottomRight> - <Colors>Culori</Colors> - <Margins>Margini</Margins> - <MarginLeft>Marg. stg.</MarginLeft> - <MarginRight>Marg. dr.</MarginRight> - <MarginVertical>Marg. vert.</MarginVertical> - <Vertical>Vertical</Vertical> - <Border>Chenar</Border> - <PlusShadow>+ Umbră</PlusShadow> - <OpaqueBox>Casetă opacă (contur colorat)</OpaqueBox> - <Import>Importare...</Import> - <Export>Exportare...</Export> - <Copy>Copie</Copy> - <CopyOfY>Copie a {0}</CopyOfY> - <CopyXOfY>Copia {0} a {1}</CopyXOfY> - <New>Nou</New> - <Remove>Elimină</Remove> - <ReplaceWith>Înlocuire cu...</ReplaceWith> - <RemoveAll>Elimină tot</RemoveAll> - <ImportStyleFromFile>Importare stil din fișierul...</ImportStyleFromFile> - <ExportStyleToFile>Exportare stil la fișierul... (se va adăuga stilul dacă fișierul deja există)</ExportStyleToFile> - <ChooseStyle>Alege stilul de importare</ChooseStyle> - <StyleAlreadyExits>Stil deja existent: {0}</StyleAlreadyExits> - <StyleXExportedToFileY>Stilul '{0}' exportat la fișierul '{1}'</StyleXExportedToFileY> - <StyleXImportedFromFileY>Stilul '{0}' importat din fișierul '{1}'</StyleXImportedFromFileY> - <SetPreviewText>Setează previzualizarea textului...</SetPreviewText> - <AddToFile>Adaugă la fișier</AddToFile> - <AddToStorage>Adaugă la stocare</AddToStorage> - <StyleStorage>Stil stocare</StyleStorage> - <StyleCurrentFile>Stiluri în fișierul actual</StyleCurrentFile> - <OverwriteX>Suprascrii {0}?</OverwriteX> - <CategoryNote>Notă: Stilurile "Implicite" se vor aplica noilor fișiere ASSA</CategoryNote> - <CategoriesManage>Administrare</CategoriesManage> - <MoveToCategory>Mută stilurile selectate în categorie...</MoveToCategory> - <ScaleX>Scala X</ScaleX> - <ScaleY>Scala Y</ScaleY> - <Spacing>Spațiere</Spacing> - <Angle>Unghi</Angle> - <BoxPerLine>Casetă pe linie (utilizați culoarea conturului)</BoxPerLine> - <BoxMultiLine>O casetă (utilizează culoarea umbră)</BoxMultiLine> - <BoxPerLineShort>Csetă pe linie</BoxPerLineShort> - <BoxMultiLineShort>O casetă</BoxMultiLineShort> - <BoxType>Tipul casetei</BoxType> - <DuplicateStyleNames>Duplicare nume de stil: {0}</DuplicateStyleNames> - </SubStationAlphaStyles> - <SubStationAlphaStylesCategoriesManager> - <Category>Categorie</Category> - <Categories>Categorii</Categories> - <CategoryName>Numele categoriei</CategoryName> - <CategoryDelete>Sigur ștergi categoria/categoriile selectate?</CategoryDelete> - <NewCategory>Categorie noua</NewCategory> - <CategoryRename>Redenumește categoria</CategoryRename> - <CategorySetDefault>Setează ca implicit</CategorySetDefault> - <NumberOfStyles>Numărul de stiluri</NumberOfStyles> - <CategoryDefault>Mod implicit</CategoryDefault> - <ChooseCategories>Alege categorii pentru {0}</ChooseCategories> - <ImportCategoriesTitle>Importă categorii din...</ImportCategoriesTitle> - <ExportCategoriesTitle>Exportă categorii în...</ExportCategoriesTitle> - </SubStationAlphaStylesCategoriesManager> - <PointSync> - <Title>Punctul de sincronizare</Title> - <TitleViaOtherSubtitle>Pct. de sincron. cu altă subt.</TitleViaOtherSubtitle> - <SyncHelp>Setează cel puțin 2 pcte. de sincron. brută</SyncHelp> - <SetSyncPoint>Set. pct. sincronizare</SetSyncPoint> - <RemoveSyncPoint>Elimină pct. de sincron.</RemoveSyncPoint> - <SyncPointsX>Puncte de sincronizare: {0}</SyncPointsX> - <Info>Un punct de sincronizare va ajusta poziția, două sau mai multe puncte de sincronizare vor ajusta poziția și viteza</Info> - <ApplySync>Aplică</ApplySync> - </PointSync> - <TextToSpeech> - <Title>Conversia textului în voce</Title> - <Voice>Voce</Voice> - <TestVoice>Testează vocea</TestVoice> - <DefaultVoice>Voce implicită</DefaultVoice> - <AddAudioToVideo>Adaugă audio la fișierul video (fișier nou)</AddAudioToVideo> - <GenerateSpeech>Generează vorbire din text</GenerateSpeech> - <ActorInfo>Click dreapta pentru a atribui actorul la voce</ActorInfo> - <AdjustingSpeedXOfY>Reglarea vitezei: {0} / {1}...</AdjustingSpeedXOfY> - <MergingAudioTrackXOfY>Îmbinarea pistei audio: {0} / {1}...</MergingAudioTrackXOfY> - <GeneratingSpeechFromTextXOfY>Generează vorbire din text: {0} / {1}...</GeneratingSpeechFromTextXOfY> - <ReviewAudioClips>Examinează clipuri audio</ReviewAudioClips> - <CustomAudioEncoding>Personalizează codarea audio</CustomAudioEncoding> - <ReviewInfo>Examinează și editează/elimină clipuri audio</ReviewInfo> - <Play>Pornește</Play> - <AutoContinue>Continuare automată</AutoContinue> - <Regenerate>Regenerează</Regenerate> - <Speed>Viteza</Speed> - </TextToSpeech> - <TimedTextSmpteTiming> - <Title>Timpul SMPTE</Title> - <UseSmpteTiming>Folosește sincronizarea SMPTE pentru subtitrarea curentă?</UseSmpteTiming> - <SmpteTimingInfo>Notă: sincronizarea SMPTE poate fi modificată mai târziu în „meniul Video”</SmpteTimingInfo> - <YesAlways>Da, întotdeauna pentru rate de cadre non-număr întreg</YesAlways> - <NoNever>Nu, niciodata</NoNever> - </TimedTextSmpteTiming> - <TransportStreamSubtitleChooser> - <Title>Selector Flux Transport subtitrare - {0}</Title> - <PidLineImage>Imagini - Identificator Pachet Transport (PID) = {0}, limbă = {1}, nr. de subtitrări = {2}</PidLineImage> - <PidLineTeletext>Teletext - Identificator Pachet Transport (PID) = {1}, pagină {0}, limbă = {2}, nr. de subtitrări = {3}</PidLineTeletext> - <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} imagin(e)i</SubLine> - </TransportStreamSubtitleChooser> - <UnknownSubtitle> - <Title>Tip necunoscut de subtitrare</Title> - <Message>Dacă vrei reparare, trimite un e-mail la: niksedk@gmail.com și include o copie a subtitrării</Message> - <ImportAsPlainText>Importare ca text simplu...</ImportAsPlainText> - </UnknownSubtitle> - <VerifyCompleteness> - <Title>Verificarea completării față de alte subtitrări</Title> - <OpenControlSubtitle>Deschide subtitrare de control</OpenControlSubtitle> - <ControlSubtitleError>Subtitrarea de control este goală sau nu a putut fi încărcată.</ControlSubtitleError> - <ControlSubtitleX>Control subtitrare: {0}</ControlSubtitleX> - <Coverage>Acoperire</Coverage> - <CoveragePercentageX>{0:0.##}%</CoveragePercentageX> - <SortByCoverage>Sortează după acoperire</SortByCoverage> - <SortByTime>Sortează după timp</SortByTime> - <Reload>Verifică din nou</Reload> - <Insert>Inserează</Insert> - <InsertAndNext>Inserează și treci la următorul</InsertAndNext> - <Dismiss>Închide</Dismiss> - <DismissAndNext>Închide și treci la următorul</DismissAndNext> - </VerifyCompleteness> - <VisualSync> - <Title>Sincronizare vizuală</Title> - <StartScene>Start de scenă</StartScene> - <EndScene>Sfârșit de scenă</EndScene> - <Synchronize>Sincronizare</Synchronize> - <HalfASecondBack>&lt; ½ s</HalfASecondBack> - <ThreeSecondsBack>&lt; 3 s</ThreeSecondsBack> - <PlayXSecondsAndBack>Redă {0} sec. și revino</PlayXSecondsAndBack> - <FindText>Caută text</FindText> - <GoToSubPosition>Du-te la poziția subtitrării</GoToSubPosition> - <KeepChangesTitle>Reții schimbările?</KeepChangesTitle> - <KeepChangesMessage>Schimbările din subtitrare s-au făcut în 'Visual sync'. + <RemoveTimeCodes>Eliminare coduri de timp</RemoveTimeCodes> + <EditFixContinuationStyleSettings>Setări de editare a stilului de continuare...</EditFixContinuationStyleSettings> + <FixContinuationStyleSettings>Setări reparare stil de continuare</FixContinuationStyleSettings> + <UncheckInsertsAllCaps>Detectarea și debifarea titlurilor unice cu majuscule (de exemplu: INTRARE INTERZISĂ)</UncheckInsertsAllCaps> + <UncheckInsertsItalic>Detectarea și debifarea titlurilor unice cu cursive sau cu versuri</UncheckInsertsItalic> + <UncheckInsertsLowercase>Detectarea și debifarea titlurilor unice sau cu versuri sau cu minuscule</UncheckInsertsLowercase> + <HideContinuationCandidatesWithoutName>Ascunderea continuării propozițiilor improbabile</HideContinuationCandidatesWithoutName> + <IgnoreLyrics>Ignorarea versurilor dintre simbolurile muzicale</IgnoreLyrics> + <ContinuationPause>Pragul de pauză:</ContinuationPause> + <Milliseconds>ms</Milliseconds> + <EditCustomContinuationStyle>Editează stilul personalizat de continuare...</EditCustomContinuationStyle> + <MinFrameGap>Decalare-cadre minimă</MinFrameGap> + <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} cadre la o rată de {1} oferă {2} milisec.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs> + <UseXAsNewGap>Utilizezi"{0}"milisec. ca nouă decalare-cadre minimă?</UseXAsNewGap> + <BDOpensIn>BD sup/bdn-xml se deschide în</BDOpensIn> + <BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr> + <BDOpensInEdit>Editare</BDOpensInEdit> + <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>Comenzi rapide: permite o singură literă/număr în caseta de text</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox> + <ShortcutCustomToggle>Comanda rapidă comută pornirea/sfârșitul personalizat</ShortcutCustomToggle> + <UpdateFileTypeAssociations>Actualizare asocieri tipuri de fișiere</UpdateFileTypeAssociations> + <FileTypeAssociationsUpdated>Asocieri de tip fișiere actualizate</FileTypeAssociationsUpdated> + <CustomContinuationStyle>Editare stil personalizat de continuare</CustomContinuationStyle> + <LoadStyle>Încarcă stilul...</LoadStyle> + <Suffix>Sufix:</Suffix> + <AddSuffixForComma>Procesare dacă se termină cu virgulă</AddSuffixForComma> + <AddSpace>Adăugă spațiu</AddSpace> + <RemoveComma>Elimină virgula</RemoveComma> + <Prefix>Prefix:</Prefix> + <DifferentStyleGap>Utilizare stil diferit pentru blancuri mai lungi decât</DifferentStyleGap> + <Preview>Previzualizare</Preview> + <PreviewPause>(pauză)</PreviewPause> + <CustomContinuationStyleNote>Notă: stilul personalizat de continuare este partajat între profiluri.</CustomContinuationStyleNote> + <ResetCustomContinuationStyleWarning>Asta va suprascrie valorile din dialog. Esti sigur?</ResetCustomContinuationStyleWarning> + <ExportAsHtml>Exportăi ca HTML...</ExportAsHtml> + <SetNewActor>Setare actor nou/voce nouă</SetNewActor> + <SetActorX>Setare actor/voce {0}</SetActorX> + <Used>Folosit</Used> + <Unused>Nefolosit</Unused> + </Settings> + <SettingsMpv> + <DownloadMpv>Descărcare mpv lib</DownloadMpv> + <DownloadMpvFailed>Imposibilă descărcarea mpv - încearcă mai târziu!</DownloadMpvFailed> + <DownloadMpvOk>Mpv lib s-a descărcat și este gata de folosire.</DownloadMpvOk> + </SettingsMpv> + <SettingsFfmpeg> + <XDownloadFailed>Imposibilă descărcarea {0} - reîncearcă mai târziu!</XDownloadFailed> + <XDownloadOk>{0} s-a descărcat și e gata pentru folosire.</XDownloadOk> + </SettingsFfmpeg> + <SetVideoOffset> + <Title>Setare decalare video</Title> + <Description>Setare decalare video (subtitrările n-ar trebui să respecte timpul real, de ex. +10 ore)</Description> + <RelativeToCurrentVideoPosition>Raportare la poziția video actuală</RelativeToCurrentVideoPosition> + <KeepTimeCodes>Reține codurile de timp existente (nu se adaugă decalarea video)</KeepTimeCodes> + <Reset>Resetare</Reset> + </SetVideoOffset> + <ShowEarlierLater> + <Title>Arată liniile selectat emai devreme/târziu</Title> + <TitleAll>Arată toate liniile mai devreme/târziu</TitleAll> + <ShowEarlier>Arată &amp;mai devreme</ShowEarlier> + <ShowLater>Arată &amp;mai târziu</ShowLater> + <TotalAdjustmentX>Ajustare totală: {0}</TotalAdjustmentX> + <AllLines>&amp;Toate liniile</AllLines> + <SelectedLinesOnly>&amp;Doar liniile selectate</SelectedLinesOnly> + <SelectedLinesAndForward>Linia/liniile selectată/selectate și &amp;următoarele</SelectedLinesAndForward> + </ShowEarlierLater> + <ShowHistory> + <Title>Istoric (ptr. anulări)</Title> + <SelectRollbackPoint>Selectează timp/descriere ptr. derulare</SelectRollbackPoint> + <Time>Timp</Time> + <Description>Descriere</Description> + <CompareHistoryItems>Comparare elemente istoric</CompareHistoryItems> + <CompareWithCurrent>Comparare cu cea prezentă</CompareWithCurrent> + <Rollback>Derulare</Rollback> + </ShowHistory> + <SpellCheck> + <Title>Verificare ortografică</Title> + <FullText>Întreg textul</FullText> + <WordNotFound>Cuvânt negăsit</WordNotFound> + <Language>Limbă</Language> + <Change>Schimbă</Change> + <ChangeAll>Schimbă tot</ChangeAll> + <SkipOnce>Omite &amp;odată</SkipOnce> + <SkipAll>&amp;Omite toate</SkipAll> + <AddToUserDictionary>Adaugă la dicționarul utilizatorului</AddToUserDictionary> + <AddToNamesAndIgnoreList>Adaugă la nume/sunete (identice) listate</AddToNamesAndIgnoreList> + <AddToOcrReplaceList>Adaugă perechea la lista relocărilor OCR</AddToOcrReplaceList> + <Abort>Revocare</Abort> + <Use>Folosește acum</Use> + <UseAlways>&amp;Folosește mereu</UseAlways> + <Suggestions>Sugestii</Suggestions> + <SpellCheckProgress>Verifică ortografia [{0}] - {1}</SpellCheckProgress> + <EditWholeText>Editează întreg textul</EditWholeText> + <EditWordOnly>Editează doar cuvântul</EditWordOnly> + <AddXToNames>Adaugă '{0}' la numele listate</AddXToNames> + <AddXToUserDictionary>Adaugă '{0}' la dicționarul utilizatorului</AddXToUserDictionary> + <AutoFixNames>Repară automat numele diferite (caractere identice)</AutoFixNames> + <AutoFixNamesViaSuggestions>Repară numele și cu 'sugestii de corectare ortografică'</AutoFixNamesViaSuggestions> + <CheckOneLetterWords>Avizează o literă necunoscută din cuvinte</CheckOneLetterWords> + <TreatINQuoteAsING>Schimbă „in” cu „ing” la finalul cuvântului (în engleză)</TreatINQuoteAsING> + <RememberUseAlwaysList>Nu uita lista "Folosește mereu"</RememberUseAlwaysList> + <LiveSpellCheck>Verificare ortografică online</LiveSpellCheck> + <LiveSpellCheckLanguage>Verif. ortografică online - Funcționează cu limba [{0}]</LiveSpellCheckLanguage> + <NoDictionaryForLiveSpellCheck>Verif. ortografică - Nu-i nevoie de dicționar pentru această limbă [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck> + <ImageText>Imagine text</ImageText> + <SpellCheckCompleted>Verificare ortografică finalizată</SpellCheckCompleted> + <SpellCheckAborted>Verificare ortografică revocată</SpellCheckAborted> + <SpacesNotAllowed>Nu se permit spații într-un cuvânt!</SpacesNotAllowed> + <UndoX>Anulare: "{0}"</UndoX> + <OpenImageBasedSourceFile>Deschide fișierul sursă bazat pe imagine...</OpenImageBasedSourceFile> + </SpellCheck> + <NetflixQualityCheck> + <GlyphCheckReport>Caracterul incorect {0} găsit la coloana „Text” {1}</GlyphCheckReport> + <WhiteSpaceCheckReport>Spațiu invalid găsit la coloana „Text” {0}.</WhiteSpaceCheckReport> + <ReportPrompt>Vezi întregul raport aici: {0}.</ReportPrompt> + <OpenReportInFolder>Deschide raportul</OpenReportInFolder> + <FoundXIssues>Verif. calității Netflix a găsit {0:#,##0} rezultate.</FoundXIssues> + <CheckOk>Verif. calității Netflix OK :)</CheckOk> + <MaximumXCharsPerSecond>Maxim {0} caractere/sec (inclusiv blancurile)</MaximumXCharsPerSecond> + <MaximumLineLength>Lungimea max. a liniei ({0})</MaximumLineLength> + <MinimumDuration>Durata minimă: 5/6 secundă (833 ms)</MinimumDuration> + </NetflixQualityCheck> + <Split> + <Title>Scindare</Title> + <SplitOptions>Opțiuni de scindare</SplitOptions> + <Lines>Linii</Lines> + <Characters>Caractere</Characters> + <NumberOfEqualParts>Număr de părți egale</NumberOfEqualParts> + <SubtitleInfo>Informații subtitrare</SubtitleInfo> + <NumberOfLinesX>Număr de linii: {0:#,###}</NumberOfLinesX> + <NumberOfCharactersX>Număr de caractere: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> + <Output>Ieșire</Output> + <FileName>Numele fișierului</FileName> + <OutputFolder>Directorul de ieșire</OutputFolder> + <DoSplit>Scindare</DoSplit> + <Basic>De bază</Basic> + </Split> + <SplitLongLines> + <Title>Scindarea liniilor lungi</Title> + <SingleLineMaximumLength>Lungimea max. a liniei unice</SingleLineMaximumLength> + <LineMaximumLength>Lungimea maximă a liniei</LineMaximumLength> + <LineContinuationBeginEndStrings>Șir de caractere la începutul/sfârșitul liniei</LineContinuationBeginEndStrings> + <NumberOfSplits>Numărul scindărilor: {0}</NumberOfSplits> + <LongestSingleLineIsXAtY>Lungimea maximă a liniei unice este {0} la linia {1}</LongestSingleLineIsXAtY> + <LongestLineIsXAtY>Lungimea maximă totală a liniei este {0} la linia {1}</LongestLineIsXAtY> + <SplitAtLineBreaks>Desparte la întreruperile de linie</SplitAtLineBreaks> + </SplitLongLines> + <SplitSubtitle> + <Title>Scindarea subtitrării</Title> + <Description1>Introduce lungimea primei părți video sau caută</Description1> + <Description2>și obține lungimea din fișierul video:</Description2> + <Split>&amp;Scindează</Split> + <Done>&amp;Gata</Done> + <NothingToSplit>Nimic de scindat!</NothingToSplit> + <SavePartOneAs>Salvează partea 1-a ca...</SavePartOneAs> + <SavePartTwoAs>Salvează partea a 2-a ca...</SavePartTwoAs> + <Part1>Partea 1-a</Part1> + <Part2>Partea a 2-a</Part2> + <UnableToSaveFileX>Imposibilă salvarea {0}</UnableToSaveFileX> + <OverwriteExistingFiles>Suprapui fișierele existente?</OverwriteExistingFiles> + <FolderNotFoundX>Director de negăsit: {0}</FolderNotFoundX> + <Untitled>Nedenumit</Untitled> + </SplitSubtitle> + <StartNumberingFrom> + <Title>Renumerotare</Title> + <StartFromNumber>Start de la numărul:</StartFromNumber> + <PleaseEnterAValidNumber>Hopa, introdu un număr valabil!</PleaseEnterAValidNumber> + </StartNumberingFrom> + <Statistics> + <Title>Statistică</Title> + <TitleWithFileName>Statistică - {0}</TitleWithFileName> + <GeneralStatistics>Statistică generală</GeneralStatistics> + <MostUsed>Cele mai utilizate...</MostUsed> + <MostUsedLines>Cele mai utilizate linii</MostUsedLines> + <MostUsedWords>Cele mai utilizate cuvinte</MostUsedWords> + <NothingFound>Nimic găsit</NothingFound> + <NumberOfLinesX>Numărul liniilor de subtitrare: {0:#,##0}</NumberOfLinesX> + <LengthInFormatXinCharactersY>Numărul caracterelor ca {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY> + <NumberOfCharactersInTextOnly>Numărul caracterelor numai din text: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> + <TotalDuration>Durata totală a tuturor subtitrărilor: {0:#,##0}</TotalDuration> + <TotalCharsPerSecond>Totalul caracterelor/secundă: {0:0.0}</TotalCharsPerSecond> + <TotalWords>Totalul cuvintelor din subtirare: {0:#,##0}</TotalWords> + <NumberOfItalicTags>Marcaje cu cursive: {0:#,##0}</NumberOfItalicTags> + <NumberOfBoldTags>Marcaje cu aldine: {0:#,##0}</NumberOfBoldTags> + <NumberOfUnderlineTags>Marcaje subliniate: {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags> + <NumberOfFontTags>Marcaje cu alt font: {0:#,##0}</NumberOfFontTags> + <NumberOfAlignmentTags>Marcaje aliniate: {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags> + <LineLengthMinimum>Lungime minimă a subtitrării: {0} linii</LineLengthMinimum> + <LineLengthMaximum>Lungime maximă a subtitrării: {0} linii</LineLengthMaximum> + <LineLengthAverage>Lungime medie a subtitrării: {0:#.###} linii</LineLengthAverage> + <LinesPerSubtitleAverage>Subtitrare cu număr mediu al liniilor: {0:0.0} linii</LinesPerSubtitleAverage> + <SingleLineLengthMinimum>Lungime minimă a liniei unice: {0} linii</SingleLineLengthMinimum> + <SingleLineLengthMaximum>Lungimea maximă a liniei unice: {0} linii</SingleLineLengthMaximum> + <SingleLineLengthAverage>Lungime media a liniei unice: {0:#.###} linii</SingleLineLengthAverage> + <SingleLineLengthExceedingMaximum>Lungimea unei singure linii - depășește maximul ({0} caractere): {1} ({2:0,00}%)</SingleLineLengthExceedingMaximum> + <SingleLineWidthMinimum>Lățime minimă a liniei unice: {0} pixeli</SingleLineWidthMinimum> + <SingleLineWidthMaximum>Lățime maximă a liniei unice: {0} pixeli</SingleLineWidthMaximum> + <SingleLineWidthAverage>Lățime medie a liniei unice: {0:#.###} pixeli</SingleLineWidthAverage> + <SingleLineWidthExceedingMaximum>Lățimea unei singure linii - depășește maximul ({0} pixeli): {1} ({2:0,00}%)</SingleLineWidthExceedingMaximum> + <DurationMinimum>Durata minimă: {0:0.000} secunde</DurationMinimum> + <DurationMaximum>Durata maximă: {0:0.000} secunde</DurationMaximum> + <DurationAverage>Durata medie: {0:0.000} secunde</DurationAverage> + <DurationExceedingMinimum>Durata - sub minimum ({0:0.###} sec): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMinimum> + <DurationExceedingMaximum>Durata - excede maximum ({0:0.###} sec): {1} ({2:0.00}%)</DurationExceedingMaximum> + <CharactersPerSecondMinimum>Caractere/sec. - minime: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> + <CharactersPerSecondMaximum>Caractere/sec. - maxime: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> + <CharactersPerSecondAverage>Caractere/sec. - în medie: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> + <CharactersPerSecondExceedingOptimal>Caractere/sec - peste optim ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingOptimal> + <CharactersPerSecondExceedingMaximum>Caractere/sec - peste maximum ({0:0.##} cps): {1} ({2:0.00}%)</CharactersPerSecondExceedingMaximum> + <WordsPerMinuteMinimum>Cuvinte/min - minimum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMinimum> + <WordsPerMinuteMaximum>Cuvinte/min - maximum: {0:0.000}</WordsPerMinuteMaximum> + <WordsPerMinuteAverage>Cuvinte/min - media: {0:0.000}</WordsPerMinuteAverage> + <WordsPerMinuteExceedingMaximum>Cuvinte/min - depășirea maximă ({0} wpm): {1} ({2:0.00}%)</WordsPerMinuteExceedingMaximum> + <GapMinimum>Decalare - minimă: {0:#,##0} ms</GapMinimum> + <GapMaximum>Decalare - maximă: {0:#,##0} ms</GapMaximum> + <GapAverage>Decalare - medie: {0:#,##0.##} ms</GapAverage> + <GapExceedingMinimum>Decalare - sub minimă ({0:#,##0} ms): {1} ({2:0.00}%)</GapExceedingMinimum> + <Export>Exportă...</Export> + </Statistics> + <SubStationAlphaProperties> + <Title>Proprietăți avansate Sub Station Alpha</Title> + <TitleSubstationAlpha>Proprietăți Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha> + <Script>Script</Script> + <ScriptTitle>Titlu</ScriptTitle> + <OriginalScript>Script original</OriginalScript> + <Translation>Traducere</Translation> + <Editing>Editare</Editing> + <Timing>Temporizare</Timing> + <SyncPoint>Punct de sincronizare</SyncPoint> + <UpdatedBy>Actualizat de</UpdatedBy> + <UpdateDetails>Detalii actualizări</UpdateDetails> + <Resolution>Rezoluție</Resolution> + <VideoResolution>Rezoluție video</VideoResolution> + <FromCurrentVideo>Din videoclipul curent</FromCurrentVideo> + <Options>Opțiuni</Options> + <WrapStyle>Stilul încadrat</WrapStyle> + <Collision>Conflict</Collision> + <ScaleBorderAndShadow>Scala chenarului și umbrei</ScaleBorderAndShadow> + <WrapStyle0>0: Wrapping inteligent, linia de sus este mai lungă</WrapStyle0> + <WrapStyle1>1: Wrapping la sfârșitul rândului, numai \N ​​întrerupe</WrapStyle1> + <WrapStyle2>2: Fără cuvinte în wrapping, atât \n cât și \N întrerup</WrapStyle2> + <WrapStyle3>3: Wrapping inteligent, linia de jos este mai lungă</WrapStyle3> + </SubStationAlphaProperties> + <SubStationAlphaStyles> + <Title>Stiluri avansate Sub Station Alpha</Title> + <TitleSubstationAlpha>Stiluri Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha> + <Styles>Stiluri</Styles> + <Properties>Proprietăți</Properties> + <Name>Nume</Name> + <Font>Font</Font> + <FontName>Nume font</FontName> + <FontSize>Mărime font</FontSize> + <UseCount>Folosit</UseCount> + <Primary>Primar</Primary> + <Secondary>Secundar</Secondary> + <Tertiary>Terțiar</Tertiary> + <Outline>Contur</Outline> + <Shadow>Umbră</Shadow> + <Back>Fundal</Back> + <Alignment>Aliniere</Alignment> + <TopLeft>Sus/stânga</TopLeft> + <TopCenter>Sus/centru</TopCenter> + <TopRight>Sus/dreapta</TopRight> + <MiddleLeft>Mijloc/stânga</MiddleLeft> + <MiddleCenter>Mijloc/centru</MiddleCenter> + <MiddleRight>Mijloc/dreapta</MiddleRight> + <BottomLeft>Jos/stânga</BottomLeft> + <BottomCenter>Jos/centru</BottomCenter> + <BottomRight>Jos/dreapta</BottomRight> + <Colors>Culori</Colors> + <Margins>Margini</Margins> + <MarginLeft>Marg. stg.</MarginLeft> + <MarginRight>Marg. dr.</MarginRight> + <MarginVertical>Marg. vert.</MarginVertical> + <Vertical>Vertical</Vertical> + <Border>Chenar</Border> + <PlusShadow>+ Umbră</PlusShadow> + <OpaqueBox>Casetă opacă (contur colorat)</OpaqueBox> + <Import>Importare...</Import> + <Export>Exportare...</Export> + <Copy>Copie</Copy> + <CopyOfY>Copie a {0}</CopyOfY> + <CopyXOfY>Copia {0} a {1}</CopyXOfY> + <New>Nou</New> + <Remove>Elimină</Remove> + <ReplaceWith>Înlocuire cu...</ReplaceWith> + <RemoveAll>Elimină tot</RemoveAll> + <ImportStyleFromFile>Importare stil din fișierul...</ImportStyleFromFile> + <ExportStyleToFile>Exportare stil la fișierul... (se va adăuga stilul dacă fișierul deja există)</ExportStyleToFile> + <ChooseStyle>Alege stilul de importare</ChooseStyle> + <StyleAlreadyExits>Stil deja existent: {0}</StyleAlreadyExits> + <StyleXExportedToFileY>Stilul '{0}' exportat la fișierul '{1}'</StyleXExportedToFileY> + <StyleXImportedFromFileY>Stilul '{0}' importat din fișierul '{1}'</StyleXImportedFromFileY> + <SetPreviewText>Setează previzualizarea textului...</SetPreviewText> + <AddToFile>Adaugă la fișier</AddToFile> + <AddToStorage>Adaugă la stocare</AddToStorage> + <StyleStorage>Stil stocare</StyleStorage> + <StyleCurrentFile>Stiluri în fișierul actual</StyleCurrentFile> + <OverwriteX>Suprascrii {0}?</OverwriteX> + <CategoryNote>Notă: Stilurile "Implicite" se vor aplica noilor fișiere ASSA</CategoryNote> + <CategoriesManage>Administrare</CategoriesManage> + <MoveToCategory>Mută stilurile selectate în categorie...</MoveToCategory> + <ScaleX>Scala X</ScaleX> + <ScaleY>Scala Y</ScaleY> + <Spacing>Spațiere</Spacing> + <Angle>Unghi</Angle> + <BoxPerLine>Casetă pe linie (utilizați culoarea conturului)</BoxPerLine> + <BoxMultiLine>O casetă (utilizează culoarea umbră)</BoxMultiLine> + <BoxPerLineShort>Csetă pe linie</BoxPerLineShort> + <BoxMultiLineShort>O casetă</BoxMultiLineShort> + <BoxType>Tipul casetei</BoxType> + <DuplicateStyleNames>Duplicare nume de stil: {0}</DuplicateStyleNames> + </SubStationAlphaStyles> + <SubStationAlphaStylesCategoriesManager> + <Category>Categorie</Category> + <Categories>Categorii</Categories> + <CategoryName>Numele categoriei</CategoryName> + <CategoryDelete>Sigur ștergi categoria/categoriile selectate?</CategoryDelete> + <NewCategory>Categorie noua</NewCategory> + <CategoryRename>Redenumește categoria</CategoryRename> + <CategorySetDefault>Setează ca implicit</CategorySetDefault> + <NumberOfStyles>Numărul de stiluri</NumberOfStyles> + <CategoryDefault>Mod implicit</CategoryDefault> + <ChooseCategories>Alege categorii pentru {0}</ChooseCategories> + <ImportCategoriesTitle>Importă categorii din...</ImportCategoriesTitle> + <ExportCategoriesTitle>Exportă categorii în...</ExportCategoriesTitle> + </SubStationAlphaStylesCategoriesManager> + <PointSync> + <Title>Punctul de sincronizare</Title> + <TitleViaOtherSubtitle>Pct. de sincron. cu altă subt.</TitleViaOtherSubtitle> + <SyncHelp>Setează cel puțin 2 pcte. de sincron. brută</SyncHelp> + <SetSyncPoint>Set. pct. sincronizare</SetSyncPoint> + <RemoveSyncPoint>Elimină pct. de sincron.</RemoveSyncPoint> + <SyncPointsX>Puncte de sincronizare: {0}</SyncPointsX> + <Info>Un punct de sincronizare va ajusta poziția, două sau mai multe puncte de sincronizare vor ajusta poziția și viteza</Info> + <ApplySync>Aplică</ApplySync> + </PointSync> + <TextToSpeech> + <Title>Conversia textului în voce</Title> + <Voice>Voce</Voice> + <TestVoice>Testează vocea</TestVoice> + <DefaultVoice>Voce implicită</DefaultVoice> + <AddAudioToVideo>Adaugă audio la fișierul video (fișier nou)</AddAudioToVideo> + <GenerateSpeech>Generează vorbire din text</GenerateSpeech> + <ActorInfo>Click dreapta pentru a atribui actorul la voce</ActorInfo> + <AdjustingSpeedXOfY>Reglarea vitezei: {0} / {1}...</AdjustingSpeedXOfY> + <MergingAudioTrackXOfY>Îmbinarea pistei audio: {0} / {1}...</MergingAudioTrackXOfY> + <GeneratingSpeechFromTextXOfY>Generează vorbire din text: {0} / {1}...</GeneratingSpeechFromTextXOfY> + <ReviewAudioClips>Examinează clipuri audio</ReviewAudioClips> + <CustomAudioEncoding>Personalizează codarea audio</CustomAudioEncoding> + <ReviewInfo>Examinează și editează/elimină clipuri audio</ReviewInfo> + <Play>Pornește</Play> + <AutoContinue>Continuare automată</AutoContinue> + <Regenerate>Regenerează</Regenerate> + <Speed>Viteza</Speed> + </TextToSpeech> + <TimedTextSmpteTiming> + <Title>Timpul SMPTE</Title> + <UseSmpteTiming>Folosește sincronizarea SMPTE pentru subtitrarea curentă?</UseSmpteTiming> + <SmpteTimingInfo>Notă: sincronizarea SMPTE poate fi modificată mai târziu în „meniul Video”</SmpteTimingInfo> + <YesAlways>Da, întotdeauna pentru rate de cadre non-număr întreg</YesAlways> + <NoNever>Nu, niciodata</NoNever> + </TimedTextSmpteTiming> + <TransportStreamSubtitleChooser> + <Title>Selector Flux Transport subtitrare - {0}</Title> + <PidLineImage>Imagini - Identificator Pachet Transport (PID) = {0}, limbă = {1}, nr. de subtitrări = {2}</PidLineImage> + <PidLineTeletext>Teletext - Identificator Pachet Transport (PID) = {1}, pagină {0}, limbă = {2}, nr. de subtitrări = {3}</PidLineTeletext> + <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} imagin(e)i</SubLine> + </TransportStreamSubtitleChooser> + <UnknownSubtitle> + <Title>Tip necunoscut de subtitrare</Title> + <Message>Dacă vrei reparare, trimite un e-mail la: niksedk@gmail.com și include o copie a subtitrării</Message> + <ImportAsPlainText>Importare ca text simplu...</ImportAsPlainText> + </UnknownSubtitle> + <VerifyCompleteness> + <Title>Verificarea completării față de alte subtitrări</Title> + <OpenControlSubtitle>Deschide subtitrare de control</OpenControlSubtitle> + <ControlSubtitleError>Subtitrarea de control este goală sau nu a putut fi încărcată.</ControlSubtitleError> + <ControlSubtitleX>Control subtitrare: {0}</ControlSubtitleX> + <Coverage>Acoperire</Coverage> + <CoveragePercentageX>{0:0.##}%</CoveragePercentageX> + <SortByCoverage>Sortează după acoperire</SortByCoverage> + <SortByTime>Sortează după timp</SortByTime> + <Reload>Verifică din nou</Reload> + <Insert>Inserează</Insert> + <InsertAndNext>Inserează și treci la următorul</InsertAndNext> + <Dismiss>Închide</Dismiss> + <DismissAndNext>Închide și treci la următorul</DismissAndNext> + </VerifyCompleteness> + <VisualSync> + <Title>Sincronizare vizuală</Title> + <StartScene>Start de scenă</StartScene> + <EndScene>Sfârșit de scenă</EndScene> + <Synchronize>Sincronizare</Synchronize> + <HalfASecondBack>&lt; ½ s</HalfASecondBack> + <ThreeSecondsBack>&lt; 3 s</ThreeSecondsBack> + <PlayXSecondsAndBack>Redă {0} sec. și revino</PlayXSecondsAndBack> + <FindText>Caută text</FindText> + <GoToSubPosition>Du-te la poziția subtitrării</GoToSubPosition> + <KeepChangesTitle>Reții schimbările?</KeepChangesTitle> + <KeepChangesMessage>Schimbările din subtitrare s-au făcut în 'Visual sync'. Reții schimbările?</KeepChangesMessage> - <SynchronizationDone>Sincronizare făcută!</SynchronizationDone> - <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Startul scenei, înaintea sfârșitului scenei!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> - <Tip>Sfat: Cu tastele &lt;Ctrl+←/→&gt; = se mută 100 ms înapoi/înainte</Tip> - </VisualSync> - <VobSubEditCharacters> - <Title>Editare imagine comparată cu baza de date</Title> - <ChooseCharacter>Alege caracter(e)</ChooseCharacter> - <ImageCompareFiles>Fișiere ale imaginii comparate</ImageCompareFiles> - <CurrentCompareImage>Compară imaginea actuală</CurrentCompareImage> - <TextAssociatedWithImage>Text asociat cu imaginea</TextAssociatedWithImage> - <IsItalic>Este &amp;cursiv</IsItalic> - <Update>&amp;Actualizează</Update> - <Delete>&amp;Șterge</Delete> - <ImageDoubleSize>Imagine de mărime dublată</ImageDoubleSize> - <ImageFileNotFound>Fișier imagine negăsit</ImageFileNotFound> - <Image>Imagine</Image> - </VobSubEditCharacters> - <VobSubOcr> - <Title>Importare subtitrare/OCR VobSub (sub/idx)</Title> - <TitleBluRay>Importare subtitrare/OCR Blu-ray (.sup)</TitleBluRay> - <OcrMethod>Metodă OCR</OcrMethod> - <OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX> - <OcrViaImageCompare>Compară imaginea binară</OcrViaImageCompare> - <OcrViaModi>Microsoft Office Document Imaging (MODI). Necesită MS Office.</OcrViaModi> - <OcrViaNOCR>OCR via nOCR</OcrViaNOCR> - <OcrViaCloudVision>OCR prin API-ul Google Cloud Vision</OcrViaCloudVision> - <TesseractEngineMode>Modul automat</TesseractEngineMode> - <TesseractEngineModeLegacy>Doar Tesseract original (poate detecta cursivele)</TesseractEngineModeLegacy> - <TesseractEngineModeNeural>Doar rețele neurale LSTM</TesseractEngineModeNeural> - <TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth> - <TesseractEngineModeDefault>Implicit, bazat pe ceea ce e valabil</TesseractEngineModeDefault> - <Language>Limbă</Language> - <ImageDatabase>Bază de date a imaginilor</ImageDatabase> - <NoOfPixelsIsSpace>Nr. pixelilor ptr. spațiu</NoOfPixelsIsSpace> - <MaxErrorPercent>Maxim de erori (%)</MaxErrorPercent> - <New>Nou</New> - <Edit>Editare</Edit> - <StartOcr>Start OCR</StartOcr> - <StartOcrFrom>Start OCR de la subtitrarea nr.:</StartOcrFrom> - <LoadingVobSubImages>Încărcare imagini VobSub...</LoadingVobSubImages> - <LoadingImageCompareDatabase>Încărcare baza de date comparare imagine...</LoadingImageCompareDatabase> - <ConvertingImageCompareDatabase>Conversia imaginii comparate din baza de date la noul format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase> - <SubtitleImage>Imagine de subtitrare</SubtitleImage> - <SubtitleText>Text de subtitrare</SubtitleText> - <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Imosibil de creat 'Directorul bazei de date caractere': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder> - <SubtitleImageXofY>Imaginea de subtitrare {0} din {1}</SubtitleImageXofY> - <ImagePalette>Paleta imaginii</ImagePalette> - <UseCustomColors>Folosește culori particulare</UseCustomColors> - <Transparent>Transparent</Transparent> - <TransparentMinAlpha>Valoarea min. alpha (0=transparent, 255=complet vizibil)</TransparentMinAlpha> - <TransportStream>Flux de transport</TransportStream> - <TransportStreamGrayscale>Nuanțe de gri</TransportStreamGrayscale> - <TransportStreamGetColor>Folosește culoare (pot avea loc scindări de linii)</TransportStreamGetColor> - <PromptForUnknownWords>Avizează cuvintele necunoscute</PromptForUnknownWords> - <TryToGuessUnknownWords>Estimează cuvintele necunoscute</TryToGuessUnknownWords> - <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Întrerupe automat paragraful cu mai mult de două linii</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines> - <AllFixes>Toate reparările</AllFixes> - <GuessesUsed>Estimări folosite</GuessesUsed> - <UnknownWords>Cuvinte necunoscute</UnknownWords> - <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} prin 'OCRFixReplaceList/WordSplitList' din linia: {2}</UnknownWordToGuessInLine> - <OcrAutoCorrectionSpellChecking>Repară automat OCR/verifică ortografia</OcrAutoCorrectionSpellChecking> - <FixOcrErrors>Repară erorile OCR</FixOcrErrors> - <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importă text cu coduri potrivite de timp...</ImportTextWithMatchingTimeCodes> - <ImportNewTimeCodes>Importă noi coduri de timp</ImportNewTimeCodes> - <SaveSubtitleImageAs>Salvează subtitrarea imagine ca...</SaveSubtitleImageAs> - <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Salvează toate imaginile (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml> - <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Salvează toate imaginile cu index HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> - <XImagesSavedInY>{0} imagini salvate în {1}</XImagesSavedInY> - <DictionaryX>Dicționar: {0}</DictionaryX> - <RightToLeft>Dreapta-stânga</RightToLeft> - <ShowOnlyForcedSubtitles>Arată doar subtitrările forțate</ShowOnlyForcedSubtitles> - <UseTimeCodesFromIdx>Coduri de timp din fișier .idx</UseTimeCodesFromIdx> - <NoMatch>&lt;Nicio potrivire&gt;</NoMatch> - <AutoTransparentBackground>Fundal transparent automat</AutoTransparentBackground> - <CaptureTopAlign>Captură aliniată sus</CaptureTopAlign> - <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Inspectează compararea potrivirilor ptr. imaginea actuală...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> - <EditLastAdditions>Editează ultimele modificări la imaginea comparată...</EditLastAdditions> - <SetItalicAngle>Setează înclinarea cursivelor...</SetItalicAngle> - <ItalicAngle>Înclinarea cursivelor</ItalicAngle> - <DiscardTitle>Renunți la schimbările făcute în OCR?</DiscardTitle> - <DiscardText>Vrei să renunți la schimbările făcute în sesiunea actuală OCR?</DiscardText> - <MinLineSplitHeight>Linie min. înaltă (scindare)</MinLineSplitHeight> - <FallbackToX>Retragere la {0}</FallbackToX> - <ImagePreProcessing>Pre-procesare imagine...</ImagePreProcessing> - <EditImageDb>Editare imagine db</EditImageDb> - <OcrTraining>Antrenare OCR...</OcrTraining> - <SubtitleTrainingFile>Subtitrare pentru antrenare</SubtitleTrainingFile> - <LetterCombinations>Combinații de litere care pot fi scindate ca imagine</LetterCombinations> - <TrainingOptions>Opțiuni antrenare</TrainingOptions> - <NumberOfSegments>Număr de segmente/literă</NumberOfSegments> - <AlsoTrainItalic>Antrenare și cu cursive</AlsoTrainItalic> - <AlsoTrainBold>Antrenare și cu aldine</AlsoTrainBold> - <StartTraining>Startul antrenării</StartTraining> - <NowTraining>Font ptr. antrenare '{1}'. Total caractere antrenate: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} known</NowTraining> - <ImagesWithTimeCodesInFileName>Imagini cu coduri de timp în numele fișierului...</ImagesWithTimeCodesInFileName> - <CloudVisionApi>API-ul Google Cloud Vision</CloudVisionApi> - <ApiKey>cheie API</ApiKey> - <SendOriginalImages>Trimite imagini originale</SendOriginalImages> - <SeHandlesTextMerge>SE gestionează îmbinarea textului</SeHandlesTextMerge> - </VobSubOcr> - <VobSubOcrCharacter> - <Title>VobSub - Imagine manuală pentru text</Title> - <ShrinkSelection>Reduce selecția</ShrinkSelection> - <ExpandSelection>Extinde selecția</ExpandSelection> - <SubtitleImage>Subtitrare imagine</SubtitleImage> - <Characters>Caracter(e)</Characters> - <CharactersAsText>Caracter(e) ca text</CharactersAsText> - <Italic>&amp;Cursiv</Italic> - <Abort>&amp;Revocă</Abort> - <Skip>&amp;Omite</Skip> - <UseOnce>&amp;Folosește o dată</UseOnce> - <Nordic>Nordic</Nordic> - <Spanish>Spaniol</Spanish> - <German>German</German> - <AutoSubmitOnFirstChar>Trimite automat la &amp;primul caracter</AutoSubmitOnFirstChar> - <EditLastX>Editare ultimul: {0}</EditLastX> - </VobSubOcrCharacter> - <VobSubOcrCharacterInspect> - <Title>Inspectare potriviri comparate pentru imaginea actuală</Title> - <InspectItems>Inspectează elementele</InspectItems> - <AddBetterMatch>Adaugă potrivirea bună</AddBetterMatch> - <Add>Adaugă</Add> - <AddBetterMultiMatch>Adaugă o potrivire multiplă mai bună</AddBetterMultiMatch> - <AddOrUpdateMatch>Adaugă sau actualizează potrivirea</AddOrUpdateMatch> - <SelectPrevousMatch>Selectează potrivirea precedentă</SelectPrevousMatch> - <SelectNextMatch>Selectează următoarea potrivire</SelectNextMatch> - <JumpPreviousMissingMatch>Salt la potrivirea precedentă lipsă</JumpPreviousMissingMatch> - <JumpNextMissingMatch>Treci la următoarea potrivire lipsă</JumpNextMissingMatch> - <FocusTextbox>Focalizează introducerea textului</FocusTextbox> - </VobSubOcrCharacterInspect> - <VobSubOcrNewFolder> - <Title>Dosar nou</Title> - <Message>Nume dosar nou ptr. baza de date caractere</Message> - </VobSubOcrNewFolder> - <VobSubOcrSetItalicAngle> - <Title>Setare unghiul italic</Title> - <Description>Ajustează valoarea până când stilul textului este normal și nu italic. Reține că imaginea originală ar trebui să fie italică.</Description> - </VobSubOcrSetItalicAngle> - <OcrPreprocessing> - <Title>Preprocesarea imaginii OCR</Title> - <Colors>Culori</Colors> - <AdjustAlpha>Ajustează valoarea până textul arată clar (valori normale între 200 și 300)</AdjustAlpha> - <OriginalImage>Imagine originală</OriginalImage> - <PostImage>Imagine după preprocesare</PostImage> - <BinaryThreshold>Limita de comparare imagine binară</BinaryThreshold> - <InvertColors>Inversare culori</InvertColors> - <YellowToWhite>Galben în alb</YellowToWhite> - <ColorToWhite>Color în alb</ColorToWhite> - <ColorToRemove>Culoare de eliminat</ColorToRemove> - <Cropping>Decupare</Cropping> - <CropTransparentColors>Decupare cu culori transparente</CropTransparentColors> - </OcrPreprocessing> - <Watermark> - <Title>Filigranare</Title> - <WatermarkX>Filigran: {0}</WatermarkX> - <GenerateWatermarkTitle>Generare filigran</GenerateWatermarkTitle> - <SpreadOverEntireSubtitle>Acoperirea întregii subtitrări</SpreadOverEntireSubtitle> - <CurrentLineOnlyX>Numai pe linia actuală: {0}</CurrentLineOnlyX> - <Generate>Generare</Generate> - <Remove>Eliminare</Remove> - <BeforeWatermark>Înaintea filigranării</BeforeWatermark> - <ErrorUnicodeEncodingOnly>Filigranarea funcționează doar cu codare Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly> - </Watermark> - <Waveform> - <AddWaveformAndSpectrogram>Adaugă formă de undă/spectrogramă</AddWaveformAndSpectrogram> - <ClickToAddWaveform>Click pentru adăugarea formei de undă audiio</ClickToAddWaveform> - <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Click pentru adăugarea formei de undă audio/spectrogramei</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> - <Seconds>secunde</Seconds> - <ZoomIn>Focalizare de apropiere</ZoomIn> - <ZoomOut>Focalizare de depărtare</ZoomOut> - <AddParagraphHere>Adaugă text aici</AddParagraphHere> - <AddParagraphHereAndPasteText>Adaugă text aici din clipboard</AddParagraphHereAndPasteText> - <SetParagraphAsSelection>Setează selecția actuală ca nouă</SetParagraphAsSelection> - <FocusTextBox>Focalizează caseta text</FocusTextBox> - <GoToPrevious>Du-te la subtitrare precedentă</GoToPrevious> - <GoToNext>Du-te la subtitrarea următoare</GoToNext> - <DeleteParagraph>Șterge text</DeleteParagraph> - <Split>Scindează</Split> - <SplitAtCursor>Scindează la cursor</SplitAtCursor> - <MergeWithPrevious>Îmbină cu precedenta</MergeWithPrevious> - <MergeWithNext>Îmbină cu următoarea</MergeWithNext> - <RunWhisperSelectedParagraph>Aplică Whisper pe paragraful selectat...</RunWhisperSelectedParagraph> - <ExtendToPrevious>Extinde până la precedenta</ExtendToPrevious> - <ExtendToNext>Extinde până la următoarea</ExtendToNext> - <PlaySelection>Redă selecția</PlaySelection> - <ShowWaveformAndSpectrogram>Arată audio și spectrograma</ShowWaveformAndSpectrogram> - <ShowWaveformOnly>Arată doar audio</ShowWaveformOnly> - <ShowSpectrogramOnly>Arată doar spectrograma</ShowSpectrogramOnly> - <AddShotChange>Adaugă schimbarea de scenă</AddShotChange> - <RemoveShotChange>Elimină schimbarea de scenă</RemoveShotChange> - <RemoveShotChangesFromSelection>Anulează selecția schimbările de scenă</RemoveShotChangesFromSelection> - <GuessTimeCodes>Estimează coduri de timp...</GuessTimeCodes> - <SeekSilence>Căutare tacită...</SeekSilence> - <InsertSubtitleHere>Inserare subtitrare aici</InsertSubtitleHere> - <InsertSubtitleFileHere>Inserează fișierul de subtitrare aici...</InsertSubtitleFileHere> - <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX> - <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX> - </Waveform> - <WaveformGenerateTimeCodes> - <Title>Estimarea codurilor de timp</Title> - <StartFrom>Începe de la</StartFrom> - <CurrentVideoPosition>Poziția video actuală</CurrentVideoPosition> - <Beginning>Început</Beginning> - <DeleteLines>Șterge liniile</DeleteLines> - <FromCurrentVideoPosition>De la poziția video actuală</FromCurrentVideoPosition> - <DetectOptions>Opțiuni de detectare</DetectOptions> - <ScanBlocksOfMs>Scanează blocuri de milisecunde</ScanBlocksOfMs> - <BlockAverageVolMin1>Volumul med. al blocului trebuie să fie peste</BlockAverageVolMin1> - <BlockAverageVolMin2>% din volumul mediu total</BlockAverageVolMin2> - <BlockAverageVolMax1>Volumul med. al blocului trebuie să fie sub</BlockAverageVolMax1> - <BlockAverageVolMax2>% din volumul maxim total</BlockAverageVolMax2> - <SplitLongLinesAt1>Scindează subtitrările lungi la</SplitLongLinesAt1> - <SplitLongLinesAt2>milisecunde</SplitLongLinesAt2> - <Other>Altele</Other> - </WaveformGenerateTimeCodes> - <WebVttNewVoice> - <Title>WebVTT - setare voce nouă</Title> - <VoiceName>Denumirea vocii</VoiceName> - </WebVttNewVoice> - <WebVttProperties> - <UseXTimeStamp>Utilizează valoarea antetului X-TIMESTAMP-MAP</UseXTimeStamp> - <MergeLines>Contopește liniile cu același text la încărcare</MergeLines> - <MergeStyleTags>Îmbine etichetele de stil</MergeStyleTags> - </WebVttProperties> - <WebVttStyleManager> - <Title>Stiluri WebVTT</Title> - </WebVttStyleManager> - <WhisperAdvanced> - <Title>Whisper Advanced - argumente suplimentare pentru linia de comandă</Title> - <CommandLineArguments>Parametri suplimentari pentru linia de comandă Whisper:</CommandLineArguments> - <Info>Notă: Diferite implementări Whisper au parametri diferiți pentru linia de comandă!</Info> - <Standard>Standard</Standard> - <StandardAsia>Asia standard</StandardAsia> - <HighlightCurrentWord>Evidențiază cuvântul</HighlightCurrentWord> - <SingleWords>Cuvinte singulare</SingleWords> - <Sentence>Propoziție</Sentence> - </WhisperAdvanced> -</Language> + <SynchronizationDone>Sincronizare făcută!</SynchronizationDone> + <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Startul scenei, înaintea sfârșitului scenei!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> + <Tip>Sfat: Cu tastele &lt;Ctrl+←/→&gt; = se mută 100 ms înapoi/înainte</Tip> + </VisualSync> + <VobSubEditCharacters> + <Title>Editare imagine comparată cu baza de date</Title> + <ChooseCharacter>Alege caracter(e)</ChooseCharacter> + <ImageCompareFiles>Fișiere ale imaginii comparate</ImageCompareFiles> + <CurrentCompareImage>Compară imaginea actuală</CurrentCompareImage> + <TextAssociatedWithImage>Text asociat cu imaginea</TextAssociatedWithImage> + <IsItalic>Este &amp;cursiv</IsItalic> + <Update>&amp;Actualizează</Update> + <Delete>&amp;Șterge</Delete> + <ImageDoubleSize>Imagine de mărime dublată</ImageDoubleSize> + <ImageFileNotFound>Fișier imagine negăsit</ImageFileNotFound> + <Image>Imagine</Image> + </VobSubEditCharacters> + <VobSubOcr> + <Title>Importare subtitrare/OCR VobSub (sub/idx)</Title> + <TitleBluRay>Importare subtitrare/OCR Blu-ray (.sup)</TitleBluRay> + <OcrMethod>Metodă OCR</OcrMethod> + <OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX> + <OcrViaImageCompare>Compară imaginea binară</OcrViaImageCompare> + <OcrViaModi>Microsoft Office Document Imaging (MODI). Necesită MS Office.</OcrViaModi> + <OcrViaNOCR>OCR via nOCR</OcrViaNOCR> + <OcrViaCloudVision>OCR prin API-ul Google Cloud Vision</OcrViaCloudVision> + <TesseractEngineMode>Modul automat</TesseractEngineMode> + <TesseractEngineModeLegacy>Doar Tesseract original (poate detecta cursivele)</TesseractEngineModeLegacy> + <TesseractEngineModeNeural>Doar rețele neurale LSTM</TesseractEngineModeNeural> + <TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth> + <TesseractEngineModeDefault>Implicit, bazat pe ceea ce e valabil</TesseractEngineModeDefault> + <Language>Limbă</Language> + <ImageDatabase>Bază de date a imaginilor</ImageDatabase> + <NoOfPixelsIsSpace>Nr. pixelilor ptr. spațiu</NoOfPixelsIsSpace> + <MaxErrorPercent>Maxim de erori (%)</MaxErrorPercent> + <New>Nou</New> + <Edit>Editare</Edit> + <StartOcr>Start OCR</StartOcr> + <StartOcrFrom>Start OCR de la subtitrarea nr.:</StartOcrFrom> + <LoadingVobSubImages>Încărcare imagini VobSub...</LoadingVobSubImages> + <LoadingImageCompareDatabase>Încărcare baza de date comparare imagine...</LoadingImageCompareDatabase> + <ConvertingImageCompareDatabase>Conversia imaginii comparate din baza de date la noul format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase> + <SubtitleImage>Imagine de subtitrare</SubtitleImage> + <SubtitleText>Text de subtitrare</SubtitleText> + <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Imosibil de creat 'Directorul bazei de date caractere': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder> + <SubtitleImageXofY>Imaginea de subtitrare {0} din {1}</SubtitleImageXofY> + <ImagePalette>Paleta imaginii</ImagePalette> + <UseCustomColors>Folosește culori particulare</UseCustomColors> + <Transparent>Transparent</Transparent> + <TransparentMinAlpha>Valoarea min. alpha (0=transparent, 255=complet vizibil)</TransparentMinAlpha> + <TransportStream>Flux de transport</TransportStream> + <TransportStreamGrayscale>Nuanțe de gri</TransportStreamGrayscale> + <TransportStreamGetColor>Folosește culoare (pot avea loc scindări de linii)</TransportStreamGetColor> + <PromptForUnknownWords>Avizează cuvintele necunoscute</PromptForUnknownWords> + <TryToGuessUnknownWords>Estimează cuvintele necunoscute</TryToGuessUnknownWords> + <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Întrerupe automat paragraful cu mai mult de două linii</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines> + <AllFixes>Toate reparările</AllFixes> + <GuessesUsed>Estimări folosite</GuessesUsed> + <UnknownWords>Cuvinte necunoscute</UnknownWords> + <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} prin 'OCRFixReplaceList/WordSplitList' din linia: {2}</UnknownWordToGuessInLine> + <OcrAutoCorrectionSpellChecking>Repară automat OCR/verifică ortografia</OcrAutoCorrectionSpellChecking> + <FixOcrErrors>Repară erorile OCR</FixOcrErrors> + <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importă text cu coduri potrivite de timp...</ImportTextWithMatchingTimeCodes> + <ImportNewTimeCodes>Importă noi coduri de timp</ImportNewTimeCodes> + <SaveSubtitleImageAs>Salvează subtitrarea imagine ca...</SaveSubtitleImageAs> + <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Salvează toate imaginile (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml> + <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Salvează toate imaginile cu index HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> + <XImagesSavedInY>{0} imagini salvate în {1}</XImagesSavedInY> + <DictionaryX>Dicționar: {0}</DictionaryX> + <RightToLeft>Dreapta-stânga</RightToLeft> + <ShowOnlyForcedSubtitles>Arată doar subtitrările forțate</ShowOnlyForcedSubtitles> + <UseTimeCodesFromIdx>Coduri de timp din fișier .idx</UseTimeCodesFromIdx> + <NoMatch>&lt;Nicio potrivire&gt;</NoMatch> + <AutoTransparentBackground>Fundal transparent automat</AutoTransparentBackground> + <CaptureTopAlign>Captură aliniată sus</CaptureTopAlign> + <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Inspectează compararea potrivirilor ptr. imaginea actuală...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> + <EditLastAdditions>Editează ultimele modificări la imaginea comparată...</EditLastAdditions> + <SetItalicAngle>Setează înclinarea cursivelor...</SetItalicAngle> + <ItalicAngle>Înclinarea cursivelor</ItalicAngle> + <DiscardTitle>Renunți la schimbările făcute în OCR?</DiscardTitle> + <DiscardText>Vrei să renunți la schimbările făcute în sesiunea actuală OCR?</DiscardText> + <MinLineSplitHeight>Linie min. înaltă (scindare)</MinLineSplitHeight> + <FallbackToX>Retragere la {0}</FallbackToX> + <ImagePreProcessing>Pre-procesare imagine...</ImagePreProcessing> + <EditImageDb>Editare imagine db</EditImageDb> + <OcrTraining>Antrenare OCR...</OcrTraining> + <SubtitleTrainingFile>Subtitrare pentru antrenare</SubtitleTrainingFile> + <LetterCombinations>Combinații de litere care pot fi scindate ca imagine</LetterCombinations> + <TrainingOptions>Opțiuni antrenare</TrainingOptions> + <NumberOfSegments>Număr de segmente/literă</NumberOfSegments> + <AlsoTrainItalic>Antrenare și cu cursive</AlsoTrainItalic> + <AlsoTrainBold>Antrenare și cu aldine</AlsoTrainBold> + <StartTraining>Startul antrenării</StartTraining> + <NowTraining>Font ptr. antrenare '{1}'. Total caractere antrenate: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} known</NowTraining> + <ImagesWithTimeCodesInFileName>Imagini cu coduri de timp în numele fișierului...</ImagesWithTimeCodesInFileName> + <CloudVisionApi>API-ul Google Cloud Vision</CloudVisionApi> + <ApiKey>cheie API</ApiKey> + <SendOriginalImages>Trimite imagini originale</SendOriginalImages> + <SeHandlesTextMerge>SE gestionează îmbinarea textului</SeHandlesTextMerge> + </VobSubOcr> + <VobSubOcrCharacter> + <Title>VobSub - Imagine manuală pentru text</Title> + <ShrinkSelection>Reduce selecția</ShrinkSelection> + <ExpandSelection>Extinde selecția</ExpandSelection> + <SubtitleImage>Subtitrare imagine</SubtitleImage> + <Characters>Caracter(e)</Characters> + <CharactersAsText>Caracter(e) ca text</CharactersAsText> + <Italic>&amp;Cursiv</Italic> + <Abort>&amp;Revocă</Abort> + <Skip>&amp;Omite</Skip> + <UseOnce>&amp;Folosește o dată</UseOnce> + <Nordic>Nordic</Nordic> + <Spanish>Spaniol</Spanish> + <German>German</German> + <AutoSubmitOnFirstChar>Trimite automat la &amp;primul caracter</AutoSubmitOnFirstChar> + <EditLastX>Editare ultimul: {0}</EditLastX> + </VobSubOcrCharacter> + <VobSubOcrCharacterInspect> + <Title>Inspectare potriviri comparate pentru imaginea actuală</Title> + <InspectItems>Inspectează elementele</InspectItems> + <AddBetterMatch>Adaugă potrivirea bună</AddBetterMatch> + <Add>Adaugă</Add> + <AddBetterMultiMatch>Adaugă o potrivire multiplă mai bună</AddBetterMultiMatch> + <AddOrUpdateMatch>Adaugă sau actualizează potrivirea</AddOrUpdateMatch> + <SelectPrevousMatch>Selectează potrivirea precedentă</SelectPrevousMatch> + <SelectNextMatch>Selectează următoarea potrivire</SelectNextMatch> + <JumpPreviousMissingMatch>Salt la potrivirea precedentă lipsă</JumpPreviousMissingMatch> + <JumpNextMissingMatch>Treci la următoarea potrivire lipsă</JumpNextMissingMatch> + <FocusTextbox>Focalizează introducerea textului</FocusTextbox> + </VobSubOcrCharacterInspect> + <VobSubOcrNewFolder> + <Title>Dosar nou</Title> + <Message>Nume dosar nou ptr. baza de date caractere</Message> + </VobSubOcrNewFolder> + <VobSubOcrSetItalicAngle> + <Title>Setare unghiul italic</Title> + <Description>Ajustează valoarea până când stilul textului este normal și nu italic. Reține că imaginea originală ar trebui să fie italică.</Description> + </VobSubOcrSetItalicAngle> + <OcrPreprocessing> + <Title>Preprocesarea imaginii OCR</Title> + <Colors>Culori</Colors> + <AdjustAlpha>Ajustează valoarea până textul arată clar (valori normale între 200 și 300)</AdjustAlpha> + <OriginalImage>Imagine originală</OriginalImage> + <PostImage>Imagine după preprocesare</PostImage> + <BinaryThreshold>Limita de comparare imagine binară</BinaryThreshold> + <InvertColors>Inversare culori</InvertColors> + <YellowToWhite>Galben în alb</YellowToWhite> + <ColorToWhite>Color în alb</ColorToWhite> + <ColorToRemove>Culoare de eliminat</ColorToRemove> + <Cropping>Decupare</Cropping> + <CropTransparentColors>Decupare cu culori transparente</CropTransparentColors> + </OcrPreprocessing> + <Watermark> + <Title>Filigranare</Title> + <WatermarkX>Filigran: {0}</WatermarkX> + <GenerateWatermarkTitle>Generare filigran</GenerateWatermarkTitle> + <SpreadOverEntireSubtitle>Acoperirea întregii subtitrări</SpreadOverEntireSubtitle> + <CurrentLineOnlyX>Numai pe linia actuală: {0}</CurrentLineOnlyX> + <Generate>Generare</Generate> + <Remove>Eliminare</Remove> + <BeforeWatermark>Înaintea filigranării</BeforeWatermark> + <ErrorUnicodeEncodingOnly>Filigranarea funcționează doar cu codare Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly> + </Watermark> + <Waveform> + <AddWaveformAndSpectrogram>Adaugă formă de undă/spectrogramă</AddWaveformAndSpectrogram> + <ClickToAddWaveform>Click pentru adăugarea formei de undă audiio</ClickToAddWaveform> + <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Click pentru adăugarea formei de undă audio/spectrogramei</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> + <Seconds>secunde</Seconds> + <ZoomIn>Focalizare de apropiere</ZoomIn> + <ZoomOut>Focalizare de depărtare</ZoomOut> + <AddParagraphHere>Adaugă text aici</AddParagraphHere> + <AddParagraphHereAndPasteText>Adaugă text aici din clipboard</AddParagraphHereAndPasteText> + <SetParagraphAsSelection>Setează selecția actuală ca nouă</SetParagraphAsSelection> + <FocusTextBox>Focalizează caseta text</FocusTextBox> + <GoToPrevious>Du-te la subtitrare precedentă</GoToPrevious> + <GoToNext>Du-te la subtitrarea următoare</GoToNext> + <DeleteParagraph>Șterge text</DeleteParagraph> + <Split>Scindează</Split> + <SplitAtCursor>Scindează la cursor</SplitAtCursor> + <MergeWithPrevious>Îmbină cu precedenta</MergeWithPrevious> + <MergeWithNext>Îmbină cu următoarea</MergeWithNext> + <RunWhisperSelectedParagraph>Aplică Whisper pe paragraful selectat...</RunWhisperSelectedParagraph> + <ExtendToPrevious>Extinde până la precedenta</ExtendToPrevious> + <ExtendToNext>Extinde până la următoarea</ExtendToNext> + <PlaySelection>Redă selecția</PlaySelection> + <ShowWaveformAndSpectrogram>Arată audio și spectrograma</ShowWaveformAndSpectrogram> + <ShowWaveformOnly>Arată doar audio</ShowWaveformOnly> + <ShowSpectrogramOnly>Arată doar spectrograma</ShowSpectrogramOnly> + <AddShotChange>Adaugă schimbarea de scenă</AddShotChange> + <RemoveShotChange>Elimină schimbarea de scenă</RemoveShotChange> + <RemoveShotChangesFromSelection>Anulează selecția schimbările de scenă</RemoveShotChangesFromSelection> + <GuessTimeCodes>Estimează coduri de timp...</GuessTimeCodes> + <SeekSilence>Căutare tacită...</SeekSilence> + <InsertSubtitleHere>Inserare subtitrare aici</InsertSubtitleHere> + <InsertSubtitleFileHere>Inserează fișierul de subtitrare aici...</InsertSubtitleFileHere> + <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX> + <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX> + </Waveform> + <WaveformGenerateTimeCodes> + <Title>Estimarea codurilor de timp</Title> + <StartFrom>Începe de la</StartFrom> + <CurrentVideoPosition>Poziția video actuală</CurrentVideoPosition> + <Beginning>Început</Beginning> + <DeleteLines>Șterge liniile</DeleteLines> + <FromCurrentVideoPosition>De la poziția video actuală</FromCurrentVideoPosition> + <DetectOptions>Opțiuni de detectare</DetectOptions> + <ScanBlocksOfMs>Scanează blocuri de milisecunde</ScanBlocksOfMs> + <BlockAverageVolMin1>Volumul med. al blocului trebuie să fie peste</BlockAverageVolMin1> + <BlockAverageVolMin2>% din volumul mediu total</BlockAverageVolMin2> + <BlockAverageVolMax1>Volumul med. al blocului trebuie să fie sub</BlockAverageVolMax1> + <BlockAverageVolMax2>% din volumul maxim total</BlockAverageVolMax2> + <SplitLongLinesAt1>Scindează subtitrările lungi la</SplitLongLinesAt1> + <SplitLongLinesAt2>milisecunde</SplitLongLinesAt2> + <Other>Altele</Other> + </WaveformGenerateTimeCodes> + <WebVttNewVoice> + <Title>WebVTT - setare voce nouă</Title> + <VoiceName>Denumirea vocii</VoiceName> + </WebVttNewVoice> + <WebVttProperties> + <UseXTimeStamp>Utilizează valoarea antetului X-TIMESTAMP-MAP</UseXTimeStamp> + <MergeLines>Contopește liniile cu același text la încărcare</MergeLines> + <MergeStyleTags>Îmbine etichetele de stil</MergeStyleTags> + </WebVttProperties> + <WebVttStyleManager> + <Title>Stiluri WebVTT</Title> + </WebVttStyleManager> + <WhisperAdvanced> + <Title>Whisper Advanced - argumente suplimentare pentru linia de comandă</Title> + <CommandLineArguments>Parametri suplimentari pentru linia de comandă Whisper:</CommandLineArguments> + <Info>Notă: Diferite implementări Whisper au parametri diferiți pentru linia de comandă!</Info> + <Standard>Standard</Standard> + <StandardAsia>Asia standard</StandardAsia> + <HighlightCurrentWord>Evidențiază cuvântul</HighlightCurrentWord> + <SingleWords>Cuvinte singulare</SingleWords> + <Sentence>Propoziție</Sentence> + </WhisperAdvanced> +</Language> \ No newline at end of file diff --git a/src/ui/Languages/ru-RU.xml b/src/ui/Languages/ru-RU.xml index df2e296c5b..3b4c6171df 100644 --- a/src/ui/Languages/ru-RU.xml +++ b/src/ui/Languages/ru-RU.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <Language Name="Русский"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> - <Version>4.0.7</Version> + <Version>4.0.8</Version> <TranslatedBy>Перевод на русский: Leserg | Elheym | elfriob</TranslatedBy> <CultureName>ru-RU</CultureName> <HelpFile /> diff --git a/src/ui/Languages/sl-SI.xml b/src/ui/Languages/sl-SI.xml index 41e1aa0b88..c98f578278 100644 --- a/src/ui/Languages/sl-SI.xml +++ b/src/ui/Languages/sl-SI.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <Language Name="Slovenščina"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> - <Version>4.0.7</Version> + <Version>4.0.8</Version> <TranslatedBy>Prevod: Jadran Rudec, Pošta: jrudec@gmail.com</TranslatedBy> <CultureName>sl-SI</CultureName> <HelpFile /> diff --git a/src/ui/Languages/sr-Latn-RS.xml b/src/ui/Languages/sr-Latn-RS.xml index c8c430eb27..ed4232d3bc 100644 --- a/src/ui/Languages/sr-Latn-RS.xml +++ b/src/ui/Languages/sr-Latn-RS.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <Language Name="srpski"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> - <Version>4.0.7</Version> + <Version>4.0.8</Version> <TranslatedBy>Prevod: Misa Forger</TranslatedBy> <CultureName>sr-Latn-RS</CultureName> <HelpFile /> diff --git a/src/ui/Languages/sv-SE.xml b/src/ui/Languages/sv-SE.xml index 0b76c41585..394a343990 100644 --- a/src/ui/Languages/sv-SE.xml +++ b/src/ui/Languages/sv-SE.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <Language Name="svenska"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> - <Version>4.0.7</Version> + <Version>4.0.8</Version> <TranslatedBy>Översätt av Ted</TranslatedBy> <CultureName>sv-SE</CultureName> <HelpFile /> diff --git a/src/ui/Languages/th-TH.xml b/src/ui/Languages/th-TH.xml index bc578de4d9..ae505db5c5 100644 --- a/src/ui/Languages/th-TH.xml +++ b/src/ui/Languages/th-TH.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <Language Name="ไทย"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> - <Version>4.0.7</Version> + <Version>4.0.8</Version> <TranslatedBy>ภาษาไทยโดย Bonfelder</TranslatedBy> <CultureName>th-TH</CultureName> <HelpFile /> diff --git a/src/ui/Languages/tr-TR.xml b/src/ui/Languages/tr-TR.xml index 1cfe289c5c..9b12acdf35 100644 --- a/src/ui/Languages/tr-TR.xml +++ b/src/ui/Languages/tr-TR.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <Language Name="Türkçe"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> - <Version>4.0.7</Version> + <Version>4.0.8</Version> <TranslatedBy>Türkçe Çeviri: Falcon006 Son eklemeler: ismail0100</TranslatedBy> <CultureName>tr-TR</CultureName> diff --git a/src/ui/Languages/uk-UA.xml b/src/ui/Languages/uk-UA.xml index 60fb9fe489..85cfd78848 100644 --- a/src/ui/Languages/uk-UA.xml +++ b/src/ui/Languages/uk-UA.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <Language Name="українська"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> - <Version>4.0.7</Version> + <Version>4.0.8</Version> <TranslatedBy>Переклад: Максим Кобєлєв http://mazepa-studio.com</TranslatedBy> <CultureName>uk-UA</CultureName> <HelpFile /> diff --git a/src/ui/Languages/vi-VN.xml b/src/ui/Languages/vi-VN.xml index bab422f242..0688490497 100644 --- a/src/ui/Languages/vi-VN.xml +++ b/src/ui/Languages/vi-VN.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <Language Name="Vietnamese"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> - <Version>4.0.7</Version> + <Version>4.0.8</Version> <TranslatedBy>Ghé thăm www.nikse.dk của chủ phần mềm - Nikse thường xuyên để biết thêm thông tin và tải về phiên bản mới nhất. Rất hân hạnh chào đón các bạn :)) diff --git a/src/ui/Languages/zh-Hans.xml b/src/ui/Languages/zh-Hans.xml index 97837fc306..d4a01e5510 100644 --- a/src/ui/Languages/zh-Hans.xml +++ b/src/ui/Languages/zh-Hans.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <Language Name="中文(简体)"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> - <Version>4.0.7</Version> + <Version>4.0.8</Version> <TranslatedBy>翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis | VK | nkh0472</TranslatedBy> <CultureName>zh-Hans</CultureName> <HelpFile>https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/Help</HelpFile> @@ -3457,4 +3457,4 @@ Command line: {1} {2} <SingleWords>单字</SingleWords> <Sentence>句子</Sentence> </WhisperAdvanced> -</Language> +</Language> \ No newline at end of file diff --git a/src/ui/Languages/zh-TW.xml b/src/ui/Languages/zh-TW.xml index d4e0c0bbef..8abff01e0c 100644 --- a/src/ui/Languages/zh-TW.xml +++ b/src/ui/Languages/zh-TW.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <Language Name="中文(繁體)"> <General> <Title>Subtitle Edit</Title> - <Version>4.0.7</Version> + <Version>4.0.8</Version> <TranslatedBy>譯者: BAWAN | 風逸蘭 | Jackie Lam | SiderealArt</TranslatedBy> <CultureName>zh-TW</CultureName> <HelpFile /> diff --git a/src/ui/Properties/AssemblyInfo.cs.template b/src/ui/Properties/AssemblyInfo.cs.template index b6fe8396df..de7ba800e7 100644 --- a/src/ui/Properties/AssemblyInfo.cs.template +++ b/src/ui/Properties/AssemblyInfo.cs.template @@ -31,7 +31,7 @@ using System.Runtime.InteropServices; // // You can specify all the values or you can default the Build and Revision Numbers // by using the '*' as shown below: -[assembly: AssemblyVersion("4.0.7.[REVNO]")] +[assembly: AssemblyVersion("4.0.8.[REVNO]")] // Make the internal types available in our testing assembly. [assembly: InternalsVisibleTo("Test")] \ No newline at end of file diff --git a/src/ui/SubtitleEdit.csproj b/src/ui/SubtitleEdit.csproj index b296147e9d..4a3b9e09ce 100644 --- a/src/ui/SubtitleEdit.csproj +++ b/src/ui/SubtitleEdit.csproj @@ -17,8 +17,9 @@ </PropertyGroup> <PropertyGroup> <ApplicationManifest>app.manifest</ApplicationManifest> - <FileVersion>4.0.7.0</FileVersion> - <AssemblyVersion>4.0.7.0</AssemblyVersion> + <FileVersion>4.0.8.0</FileVersion> + <AssemblyVersion>4.0.8.0</AssemblyVersion> + <PlatformTarget>AnyCPU</PlatformTarget> </PropertyGroup> <ItemGroup> <Reference Include="Interop.QuartzTypeLib, Version=1.0.0.0, Culture=neutral, processorArchitecture=MSIL"> @@ -268,16 +269,16 @@ </HunspellAssemblies> </ItemGroup> <ItemGroup> - <PackageReference Include="Microsoft.Net.Http"/> - <PackageReference Include="Microsoft.Win32.Registry"/> - <PackageReference Include="NAudio.Core"/> - <PackageReference Include="NAudio.WinMM"/> - <PackageReference Include="ncalc"/> - <PackageReference Include="Newtonsoft.Json"/> - <PackageReference Include="NHunspell"/> - <PackageReference Include="System.Security.AccessControl"/> - <PackageReference Include="System.Security.Principal.Windows"/> - <PackageReference Include="Vosk"/> + <PackageReference Include="Microsoft.Net.Http" /> + <PackageReference Include="Microsoft.Win32.Registry" /> + <PackageReference Include="NAudio.Core" /> + <PackageReference Include="NAudio.WinMM" /> + <PackageReference Include="ncalc" /> + <PackageReference Include="Newtonsoft.Json" /> + <PackageReference Include="NHunspell" /> + <PackageReference Include="System.Security.AccessControl" /> + <PackageReference Include="System.Security.Principal.Windows" /> + <PackageReference Include="Vosk" /> </ItemGroup> <ItemGroup> <Compile Remove="Logic\VideoPlayers\DirectShowLib2005.cs" />