You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
ISSUE 1.
The sentence "Puede requerir mucho tiempo ejecutar los / datos a través de todas estas herramientas / manualmente y convertir la salida de datos / en varios formatos para que sean compatibles en el siguiente paso." is repeated. It is likely that timing requires sync.
00:00:15.240 --> 00:00:18.930
Puede requerir mucho tiempo ejecutar los
datos a través de todas estas herramientas
00:00:18.930 --> 00:00:21.949
manualmente y convertir la salida de datos
en varios formatos para que sean compatibles
00:00:21.949 --> 00:00:26.130
en el siguiente paso. Puede requerir mucho
tiempo ejecutar los datos a través de todas
00:00:26.130 --> 00:00:30.090
estas herramientas manualmente y convertir
la salida de datos en varios formatos
00:00:30.090 --> 00:00:34.290
para que sean compatibles en el siguiente paso.
ISSUE 2
Change of meaning with respect to the original in English:
This translation:
00:00:34.290 --> 00:00:38.399
trabajo permite a los científicos compartirlos
y reutilizarlos fácilmente. Fundamentalmente
00:00:38.399 --> 00:00:43.110
también se pueden emplear para
verificar los resultados computacionales
00:00:43.110 --> 00:00:46.579
de trabajos publicados. Sin embargo, hay
muchas maneras contrapuestas para describir
... should be rephrased as follows:
00:00:34.290 --> 00:00:38.399
trabajo permite a los científicos compartirlos
y reutilizarlos fácilmente. Resulta crucial que
00:00:38.399 --> 00:00:43.110 los flujos también se pueden emplear para
verificar los resultados computacionales
00:00:43.110 --> 00:00:46.579
de trabajos ya publicados. Sin embargo, hay
muchas maneras alternativas para describir
ISSUE 3:
00:00:46.579 --> 00:00:50.399
los flujos de trabajo, lo que es una traba
para este fin. Actualmente hay alrededor de
could be rephrased to (it sounds more natural)
00:00:46.579 --> 00:00:50.399
los flujos de trabajo, lo que es una traba
para este fin. En la actualidad hay alrededor de
ISSUE 4:
Not properly translated (different meaning):
00:00:50.399 --> 00:00:55.020
un centenar de sistemas de análisis de datos de
flujos de trabajo que no son interoperables entre ellos.
should be rephrased to:
00:00:50.399 --> 00:00:55.020
un centenar de sistemas de flujo de trabajo para
análisis de datos que no son interoperables entre ellos.
ISSUE 5:
00:01:02.430 --> 00:01:05.539
los flujos de trabajo y sus herramientas en.
grupos de archivos de texto YAML.
Spelling error (the full stop is not necessary):
00:01:02.430 --> 00:01:05.539
los flujos de trabajo y sus herramientas en
grupos de archivos de texto YAML.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
ISSUE 1.
The sentence "Puede requerir mucho tiempo ejecutar los / datos a través de todas estas herramientas / manualmente y convertir la salida de datos / en varios formatos para que sean compatibles en el siguiente paso." is repeated. It is likely that timing requires sync.
00:00:15.240 --> 00:00:18.930
Puede requerir mucho tiempo ejecutar los
datos a través de todas estas herramientas
00:00:18.930 --> 00:00:21.949
manualmente y convertir la salida de datos
en varios formatos para que sean compatibles
00:00:21.949 --> 00:00:26.130
en el siguiente paso. Puede requerir mucho
tiempo ejecutar los datos a través de todas
00:00:26.130 --> 00:00:30.090
estas herramientas manualmente y convertir
la salida de datos en varios formatos
00:00:30.090 --> 00:00:34.290
para que sean compatibles en el siguiente paso.
ISSUE 2
Change of meaning with respect to the original in English:
This translation:
00:00:34.290 --> 00:00:38.399
trabajo permite a los científicos compartirlos
y reutilizarlos fácilmente. Fundamentalmente
00:00:38.399 --> 00:00:43.110
también se pueden emplear para
verificar los resultados computacionales
00:00:43.110 --> 00:00:46.579
de trabajos publicados. Sin embargo, hay
muchas maneras contrapuestas para describir
... should be rephrased as follows:
00:00:34.290 --> 00:00:38.399
trabajo permite a los científicos compartirlos
y reutilizarlos fácilmente. Resulta crucial que
00:00:38.399 --> 00:00:43.110
los flujos también se pueden emplear para
verificar los resultados computacionales
00:00:43.110 --> 00:00:46.579
de trabajos ya publicados. Sin embargo, hay
muchas maneras alternativas para describir
ISSUE 3:
00:00:46.579 --> 00:00:50.399
los flujos de trabajo, lo que es una traba
para este fin. Actualmente hay alrededor de
could be rephrased to (it sounds more natural)
00:00:46.579 --> 00:00:50.399
los flujos de trabajo, lo que es una traba
para este fin. En la actualidad hay alrededor de
ISSUE 4:
Not properly translated (different meaning):
00:00:50.399 --> 00:00:55.020
un centenar de sistemas de análisis de datos de
flujos de trabajo que no son interoperables entre ellos.
should be rephrased to:
00:00:50.399 --> 00:00:55.020
un centenar de sistemas de flujo de trabajo para
análisis de datos que no son interoperables entre ellos.
ISSUE 5:
00:01:02.430 --> 00:01:05.539
los flujos de trabajo y sus herramientas en.
grupos de archivos de texto YAML.
Spelling error (the full stop is not necessary):
00:01:02.430 --> 00:01:05.539
los flujos de trabajo y sus herramientas en
grupos de archivos de texto YAML.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: