The Yiddish Drama Corpus (YiDraCor) is a repository for TEI editions of Yiddish dramatic texts. Work on the corpus began at the DraCor Onboarding Workshop for Hebrew and Yiddish, when Sinai Rusinek and Ruthie Abeliovich came to the Freie Universität Berlin. They laid the groundwork for the corpus with their work on the Dybbuk project, and their introduction of Transkribus models for Yiddish drama. Since then, Stephan Schwarz has been a major force in the creation of the corpus, doing corrections for Yudale der blinder, and ensuring its correct (and reproducible) encoding into TEI. The corpus is currently edited and maintained by Jonah Lubin.
- Page numbers are kept (
<pb n="1"/>
) - Orthography follows the source text, including vocalization (if needed spelling must be normalized in preprocessing)
- If groups can be reduced to individual members, then they should be encoded as individuals (
<sp who="#person_a #person_b">
), otherwise groups are encoded as groups (<sp who="#all">
)
- TEI thinning for elements:
- fw
- pb
- choice (prefer corr and reg)