-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
/
fr.po
3482 lines (2541 loc) · 95.8 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2013
# Mathieu LEFEBVRE Mathdabomb <mathdabomb@gmail.com>, 2011-2012,2015
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
# Guillaume Jacob <abun.lp@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 11:19+0000\n"
"Last-Translator: blutch112 <vincent.lefebvre59@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/rpm/"
"rpm-l10n/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM version %s\n"
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr ""
"Ce programme peut être librement redistribué sous les termes de la licence "
"GNU GPL\n"
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "la création d'un pipe pour --pipe est défaillant : %m\n"
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "échec de l'exec\n"
msgid "create uncompressed tar file"
msgstr "créer un fichier tar non compressé"
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "l'argument n'est pas un paquet RPM\n"
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "erreur dans la lecteur de l'entête du paquet\n"
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "impossible de rouvrir la charge utile : %s\n"
#, c-format
msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n"
msgstr ""
"les fichier de plus de 4GO ne sont pas supportés par cpio, utiliser "
"rpm2archive à la place\n"
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot déjà spécifié, %s ignoré\n"
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"construction jusqu'à la section %prep (déballage des sources et applications "
"des patchs) du <fichier_spec>"
msgid "<specfile>"
msgstr "<fichier_spec>"
#, c-format
msgid "build through %conf (%prep, then %conf) from <specfile>"
msgstr "construire via %conf (%prep, puis %conf) à partir de <specfile>"
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <specfile>"
msgstr ""
"construire via %build (%prep, %conf, puis compiler) à partir de <specfile>"
msgid "check build dependencies <specfile>"
msgstr ""
"vérifier le fichier de spécification des dépendances de construction "
"<specfile>"
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
"construire via %install (%prep, %conf, %build, puis installation) à partir "
"de <specfile>"
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "vérifier la section %files du <fichier_spec>"
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "construire les paquet sources et binaires à partir du <fichier_spec>"
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "construction du paquet binaire seulement à partir du <fichier_spec>"
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "construction du paquet source seulement à partir du <fichier_spec>"
msgid ""
"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
"construire le paquet source uniquement à partir du fichier de spécifications "
"<specfile> - calculer les besoins de construction dynamique"
#, c-format
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
msgstr ""
"construire via %prep (décompresser les sources et appliquer les correctifs) "
"à partir de <source package>"
msgid "<source package>"
msgstr "<paquet source>"
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <source package>"
msgstr ""
"construire via %build (%prep, %conf, puis compiler) à partir de <source "
"package>"
msgid "check build dependencies <source package>"
msgstr "vérifier les dépendances de construction <source package>"
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <source "
"package>"
msgstr ""
"construire via %install (%prep, %conf, %build, puis installation) à partir "
"de <source package>"
#, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr "vérifier la section %files de <source package>"
msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr "construire des packages source et binaires à partir de <source package>"
msgid "build binary package only from <source package>"
msgstr "construire le paquet binaire uniquement à partir de <source package>"
msgid "build source package only from <source package>"
msgstr "construire le paquet source uniquement à partir de <source package>"
msgid ""
"build source package only from <source package> - calculate dynamic build "
"requires"
msgstr ""
"construire le paquet source uniquement à partir de <source package> - "
"calculer les besoins de construction dynamique"
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"construire jusqu'à la section %prep (déballage des sources et application "
"des patchs) à partir du <tarball>"
msgid "<tarball>"
msgstr "<tarball>"
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <tarball>"
msgstr ""
"construire via %build (%prep, %conf, puis compiler) à partir de <tarball>"
msgid "check build dependencies <tarball>"
msgstr "vérifier les dépendances de construction <tarball>"
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
"construire via %install (%prep, %conf, %build, puis installation) à partir "
"de <tarball>"
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "vérifier la section %files à partir du <tarball>"
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "construire les paquet source et binaire à partir du <tarball>"
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "construire seulement le paquet binaire à partir du <tarball>"
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "construire seulement le paquet source à partir du <tarball>"
msgid ""
"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
"construire le paquet source uniquement à partir de <tarball> - calculer les "
"besoins de construction dynamique"
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "construire le paquet binaire à partir du <paquet source>"
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"construire jusqu'à la section %install (%prep, %build, et installation) à "
"partir du <paquet source>"
msgid "override build root"
msgstr "surcharger le buildroot"
msgid "run build in current directory"
msgstr "exécuter la construction dans le répertoire courant"
msgid "remove build tree when done"
msgstr "effacer l'arborescence de construction une fois terminé"
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "ignorer les directives ExcludeArch : du fichier spec"
msgid "debug file state machine"
msgstr "déboguer la machine à états de fichiers (déballage)"
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "n'exécuter aucune étape de la construction"
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "ne pas vérifier les dépendances de construction"
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr ""
"générer un(des) entête(s) de paquet compatible(s) avec l'empaquetage rpm v3 "
"(hérité)"
#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr "ne pas exécuter l'étape %clean de la construction"
#, c-format
msgid "do not execute %prep stage of the build"
msgstr "ne pas exécuter l'étape %prep de la construction"
#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr "ne pas exécuter l'étape %check de la construction"
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "ne pas accepter les msgstr de l'i18n du specfile"
msgid "remove sources when done"
msgstr "effacer les sources une fois terminé"
msgid "remove specfile when done"
msgstr "effacer le fichier spec une fois terminé"
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "aller directement à l'étape spécifiée (seulement pour c,i)"
msgid "override target platform"
msgstr "surcharger la plate-forme cible"
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"Options de construction avec [ <fichier_spec> | <tarball> | <paquet "
"source> ] :"
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Options communes à tous les modes et exécutables rpm :"
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier spec %s : %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Impossible d’ouvrir le pipe de tar : %m\n"
#, c-format
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
msgstr "Plusieurs fichiers de spécifications trouvés dans %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Impossible de lire le fichier spec à %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %m\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "échec de stat sur %s : %m\n"
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Fichier %s non régulier.\n"
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Le fichier %s ne semble pas être un fichier spec.\n"
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Construction pour plateformes cibles : %s\n"
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Construction pour cible %s\n"
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "les arguments ed --root (-r) doivent commencer par un /"
msgid "initialize database"
msgstr "initialiser la base de données"
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"refaire les listes inversées de la base de données à partir des entêtes des "
"paquets installés"
msgid "verify database files"
msgstr "vérifier les fichiers de la base de données"
msgid "salvage database"
msgstr "récupération de la base de données"
msgid "export database to stdout header list"
msgstr "exporter la base de données vers la liste d'en-tête stdout"
msgid "import database from stdin header list"
msgstr "importer la base de données à partir de la liste d'en-tête stdin"
msgid "Database options:"
msgstr "Options de la base de données :"
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "un seul mode majeur peut être spécifié"
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "vérifier la(les) signature(s) du paquet"
msgid "import an armored public key"
msgstr "importer une clé publique blindé"
msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr "n'importe pas, mais dit si ça fonctionnerait ou pas"
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr "listes les clés du trousseau RPM"
msgid "Keyring options:"
msgstr "Options du trousseau :"
msgid "no arguments given"
msgstr "aucun argument fournit"
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "Options de sélection des requête/vérification des paquets :"
msgid "Query/Verify file selection options:"
msgstr "Options de sélection des requête/vérification des fichiers :"
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Options de requêtes (avec -q ou --query) :"
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Options de vérifications (avec -V ou --verify) :"
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Options d'installation/désinstallation/mise à jour :"
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "un seul type de requête/vérification à la fois"
msgid "unexpected query flags"
msgstr "option de requête inattendue"
msgid "unexpected query format"
msgstr "format de requête inattendu"
msgid "unexpected query source"
msgstr "source de requête inattendue"
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr "seule l'installation et la mise à niveau peuvent être forcé"
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "les fichiers ne peuvent être relogés qu'à l'installation"
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "impossible d'utiliser --prefix avec --relocate ou --excludepath"
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate et --excludepath ne peuvent être utilisés qu'à l'installation de "
"nouveaux paquets"
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix ne peut être utilisé qu'à l'installation de nouveaux paquets"
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "les arguments de --prefix doivent commencer par un /"
msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--hash (-h) ne peut être utilisé que lors d'une installation ou une "
"suppression de paquet"
msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--percent ne peut être utilisé que lors d'une installation ou une "
"suppression de paquet"
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquet"
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquet"
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquet"
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "utiliser --excludedocs _OU_ --includedocs (pas les 2)"
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquet"
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquet"
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquet"
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches ne peut être utilisé qu'à la désinstallation de paquet"
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles ne peut être utilisé qu'à l'installation de paquet"
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb ne peut être utilisé qu'à l'installation/la désinstallation de "
"paquet"
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"les options désactivant les scripts ne peuvent être utilisées qu'à la "
"(dés)installation"
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"les options désactivant les triggers ne peuvent être utilisées qu'à la "
"(dés)installation"
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--nodeps ne peut être utilisé qu'à l'installation/la désinstallation/la "
"vérification de paquet"
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--test ne peut être utilisé qu'à l'installation/la désinstallation de paquet"
msgid "no packages given for erase"
msgstr "pas de paquet à désinstaller"
msgid "no packages given for install"
msgstr "pas de paquet à installer"
msgid "no arguments given for query"
msgstr "aucun argument fournit à la requête"
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "aucun argument fournit à la vérification"
msgid "sign package(s)"
msgstr "signer le(s) paquet(s)"
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "signer le(s) paquet(s) (identique à --addsign)"
msgid "delete package signatures"
msgstr "supprimer les signatures de paquets"
msgid "delete IMA and fsverity file signatures"
msgstr "supprimer les signatures des fichiers IMA et fsverity"
msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
msgstr "générer l'en-tête avec les signatures rpm v3"
msgid "sign package(s) files"
msgstr "signer les fichiers du ou des paquet(s)"
msgid "generate fsverity signatures for package(s) files"
msgstr "générer des signatures fsverity pour les fichiers du package"
msgid "algorithm to use for verity signatures, default sha256"
msgstr "algorithme à utiliser pour les signatures verity, sha256 par défaut"
msgid "<algorithm>"
msgstr "<algorithm>"
msgid "use file signing cert <cert>"
msgstr "utiliser le certificat de signature de fichier <cert>"
msgid "<cert>"
msgstr "<cert>"
msgid "use file signing key <key>"
msgstr "utiliser la clé de signature de fichier <key>"
msgid "<key>"
msgstr "<key>"
msgid "prompt for file signing key password"
msgstr "invite pour le mot de passe de la clé de signature du fichier"
msgid "Signature options:"
msgstr "Options de signatures :"
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr ""
"Vous devez affecter une valeur à \"%%_gpg_name\" dans votre fichier de "
"macros\n"
#, c-format
msgid ""
"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
"line with --fskpath\n"
msgstr ""
"Vous devez définir \"%%_file_signing_key\" dans votre fichier de macro ou "
"sur la ligne de commande avec --fskpath\n"
msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr "--fskpath ne peut être spécifié que lors de la signature de fichiers"
msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr "analyse du fichier(s) de spec sur stdout"
msgid "query spec file(s)"
msgstr "questionner le(s) fichier(s) de spec"
msgid "interactive macro shell"
msgstr "shell macro interactif"
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr "opérer sur le(s) rpm(s) binaire(s) généré(s) par spec (défaut)"
msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec"
msgstr ""
"opérer sur un ou plusieurs en-tête(s) de paquet binaire qui seraient "
"construit(s) à partir de spec"
msgid "operate on source package header generated by spec"
msgstr "opérer sur l'en-tête du paquet source généré par spec"
msgid "use the following query format"
msgstr "utiliser le format de requête suivant"
msgid "Spec options:"
msgstr "Options spec :"
#, c-format
msgid "RPM version %s macro shell\n"
msgstr "RPM version %s macro shell\n"
msgid "no arguments given for parse"
msgstr "pas d'arguments donnés pour analyser"
msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
msgstr "impossible d'analyser SOURCE_DATE_EPOCH\n"
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Ne peut canoniser le nom d'hôte : %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux : %s\n"
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Exécution_de(%s) : %s\n"
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Mauvais statut de sortie pour %s (%s)\n"
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Dépendances de construction manquantes :\n"
#, c-format
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr "paramètre %s=%s\n"
#, c-format
msgid "source_date_epoch_from_changelog set but %%changelog is missing\n"
msgstr "source_date_epoch_from_changelog défini mais %%changelog est manquant\n"
msgid ""
"\n"
"RPM build warnings:\n"
msgstr ""
"\n"
"Avertissements de construction RPM :\n"
msgid ""
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"Erreurs de compilation RPM :\n"
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "'(' manquante dans %s %s\n"
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "')' manquante dans %s(%s\n"
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Lexème %s invalide : %s\n"
#, c-format
msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
msgstr "Manque %s dans %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "espace non-blanc suivant %s() : %s\n"
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Mauvaise syntaxe : %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Mauvais mode spec : %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Mauvais dirmode spec : %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Mauvaise longueur de la locale : « %s » dans %%lang(%s)\n"
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Deux fois la même locale %s dans %%lang(%s)\n"
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "Capacité invalide : %s\n"
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "Support de capacité du fichier non intégré\n"
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Le fichier doit commencer par « / » : %s\n"
#, c-format
msgid "unable to parse %s=%s\n"
msgstr "impossible d'analyser %s=%s\n"
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "Algorithme %u du fichier de digest inconnu, recourt à MD5\n"
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Fichier listé deux fois : %s\n"
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr "la lecture du symlink %s a échouée : %s\n"
#, c-format
msgid "absolute symlink: %s -> %s\n"
msgstr "lien symbolique absolu : %s -> %s\n"
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Lien symbolique pointant sur BuildRoot : %s -> %s\n"
#, c-format
msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n"
msgstr "Caractère illégal (0x%x) dans le nom de fichier : %s\n"
#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
msgstr "Le chemin est en dehors de buildroot : %s\n"
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr "Répertoire introuvable : %s\n"
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fichier non trouvé : %s\n"
#, c-format
msgid "Not a directory: %s\n"
msgstr "Pas de répertoire : %s\n"
#, c-format
msgid "Can't read content of file: %s\n"
msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s : ne peut pas charger le tag (%d) inconnu.\n"
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s : échec de la lecture de la clé publique.\n"
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s : n'est pas une clé publique blindée.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr "%s : échec de l'encodage.\n"
msgid "failed symlink"
msgstr "erreur du lien symbolique"
#, c-format
msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
msgstr "build-id en double, stat %s : %m\n"
#, c-format
msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
msgstr "build-ids en double%s et %s\n"
msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
msgstr "La macro _build_id_links n'est pas définie, 'compat' est supposé\n"
#, c-format
msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
msgstr "La macro _build_id_links définie sur la valeur inconnue '%s'\n"
#, c-format
msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
msgstr "erreur de lecture de build-id dans %s : %s\n"
#, c-format
msgid "Missing build-id in %s\n"
msgstr "build-id manquant dans %s\n"
#, c-format
msgid "build-id found in %s too small\n"
msgstr "build-id trouvé dans %s est trop petit\n"
#, c-format
msgid "build-id found in %s too large\n"
msgstr "build-id trouvé dans %s est trop grand\n"
msgid "failed to create directory"
msgstr "échec de création du répertoire"
msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr "Mélanger les principaux fichiers ELF et de débogage dans le paquet"
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Le fichier non précédé d’un « / » : %s\n"
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr "globale %%dev non autorisée : %s\n"
#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr "Répertoire introuvable par glob : %s. Essayer sans globbing.\n"
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr "Fichier introuvable par glob : %s. Essayer sans globbing.\n"
#, c-format
msgid "Could not open %s file %s: %m\n"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier %s %s : %m\n"
#, c-format
msgid "Empty %s file %s\n"
msgstr "Fichier %s vide %s\n"
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr "illegal _docdir_fmt %s : %s\n"
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Fichier non trouvé par la substitution : %s\n"
#, c-format
msgid "Special file in generated file list: %s\n"
msgstr "Fichier spécial dans la liste de fichiers générée : %s\n"
#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr "Impossible de mélanger un %s spécial avec d'autres formes : %s\n"
#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr "Plus d'un fichier sur la ligne : %s\n"
msgid "Generating build-id links failed\n"
msgstr "Échec de génération des liens build-id\n"
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Mauvais fichier : %s : %s\n"
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Vérification des fichiers non empaquetés : %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fichier(s) installé(s) (mais non empaquetés) :\n"
"%s"
#, c-format
msgid "package %s already exists\n"
msgstr "paquet %s déjà installé\n"
#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr "%s a été mappé sur plusieurs noms de fichiers"
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "Traitement des fichiers : %s\n"
#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr ""
"L'architecture de binaire (%d) ne correspond pas à celle du paquet (%d).\n"
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "Binaires dépendants d'une arch dans un paquet noarch\n"
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "échec de la création de l'archive dans le fichier %s : %s\n"
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "échec de la création de l'archive : %s\n"
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "Compression de charge inconnue : %s\n"
#, c-format
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr "Impossible de rechercher dans le fichier %s : %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
msgstr "Impossible de lire %jd octets dans le fichier %s : %s\n"
msgid "Unable to create immutable header region\n"
msgstr "Impossible de créer une en-tête immuable\n"
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans %s : %s\n"
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Impossible d'écrire le paquet : %s\n"
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Écrit : %s\n"
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "Exécution_de « %s » :\n"
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "L'exécution de « %s » a échouée.\n"
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "La vérification du paquet « %s » a échouée.\n"
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "Ne peut créer %s : %s\n"
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Ne peut générer le nom de fichier pour le paquet %s : %s\n"
#, c-format
msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
msgstr ""
"Construction du paquet binaire terminée, résultat %d, nom de fichier %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "ligne %d : deuxième %s\n"
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr "date incorrecte dans %%changelog : %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "les entrées dans le %%changelog doivent commencer par *\n"
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "entrée de %%changelog incomplète\n"
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "mauvaise date dans %%changelog : %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "le %%changelog n'est pas dans l'ordre chronologique descendant\n"
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "nom manquant dans le %%changelog\n"
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "absence de description dans le %%changelog\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr "Ligne %d : deuxième %%changelog\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "ligne %d : erreur dans l'analyse syntaxique de la %%description : %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "ligne %d : mauvaise option %s : %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "ligne %d : trop de noms : %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "ligne %d : erreur dans l'analyse syntaxique de %%files : %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr "ligne %d : plusieurs %%files pour le paquet '%s'\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr "ligne %d : erreur dans l'analyse syntaxique de %%policies : %s\n"