You can help localising Daily Comics to your language using Transifex or Qt Linguist.
Note that for Daily Comics principally translations designated with a country code only (e.g. pt
) shall be created and maintained. Only if a complete and well maintained translation for the sole country code exists, a country specific variant with a locale will be accepted (e.g. nl_BE
).
Transifex is the preferred way of submitting translations. Please do not send pull requests (PRs) with translations directly to GitHub, if you have a Transifex account.
If you do not want to use Atlassian's Transifex, alternatives are Qt Linguist or to perform this manually, which is tediously and error prone, hence only suitable for small changes. The resulting changes must be submitted as a pull request.
To compile a translation file for testing, use the lrelease
command to convert the translation files (.ts
files) into Qt message files (.qm
files), either from within Qt Linguist or directly at the command line:
lrelease harbour-dailycomics.ts
If you want to test your translation before publishing, you should compile it and copy the resulting .qm
file(s) to (requires root privileges):
/usr/share/harbour-dailycomics/translations/
Daily Comics tries to automatically load a translation file according to your system locale setting. You can also run the application with a selected locale from the terminal. For example, for the Swedish language the command is:
export LANG=sv; harbour-dailycomics
Developers and release managers can use the lupdate
process, either from within Qt Linguist or directly at the command line (mind to include all files with translatable strings, e.g. by lupdate qml/ src/ *.desktop -ts translations/harbour-dailycomics.ts
), or tediously perform this manually, which hence is only suitable for small changes.