-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 73
/
ru_RU.po
2874 lines (2027 loc) · 88.7 KB
/
ru_RU.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Typecho
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Typecho 0.9/14.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 18:40+0400\n"
"Last-Translator: Сергей <sstti@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
msgid "Typecho 安装程序"
msgstr "Мастер установки Typecho"
msgid "欢迎使用"
msgstr "Добро пожаловать"
msgid "初始化配置"
msgstr "Настройка конфигурации системы"
msgid "开始安装"
msgstr "Запуск установки"
msgid "安装成功"
msgstr "Завершение установки"
msgid "安装失败!"
msgstr "Установка не выполнена!"
msgid "您没有上传 config.inc.php 文件,请您重新安装!"
msgstr "Не удалось найти файл config.inc.php!"
msgid "重新安装 »"
msgstr "Повторная установка »"
msgid "没有安装!"
msgstr "Не установлен!"
msgid "您没有执行安装步骤,请您重新安装!"
msgstr "Вам не придется выполнять шаги установки, установите заново!"
msgid "安装成功!"
msgstr "Поздравляем, установка прошла успешно!"
msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致"
msgstr ""
"Вы решили использовать исходные данные, для входа используйте старые логин и "
"пароль"
msgid "您的用户名是"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "您的密码是"
msgstr "пароль"
msgid "您可以将下面两个链接保存到您的收藏夹"
msgstr "Вы можете сохранить следующие две ссылки в закладки"
msgid "点击这里访问您的控制面板"
msgstr "Перейти в панель управления"
msgid "点击这里查看您的 Blog"
msgstr "Перейти на главную блога"
msgid "希望您能尽情享用 Typecho 带来的乐趣!"
msgstr "Приятной Вам работы <br />Typecho"
msgid "28800"
msgstr "14400"
msgid "默认分类"
msgstr "Категория по умолчанию"
msgid "只是一个默认分类"
msgstr "Просто категория по умолчанию"
msgid "欢迎使用 Typecho"
msgstr "Добро пожаловать в Typecho"
msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功."
msgstr ""
"Поздравляем, вы успешно установили Typecho, который автоматически создал ваш "
"первый пост. Отредактируйте или удалите его."
msgid "关于"
msgstr "Тестовая страница"
msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面."
msgstr "Эта страница была создана Typecho, это всего лишь тестовая страница."
msgid "已经删除完原有数据"
msgstr "Исходные данные были удалены"
msgid "继续安装 »"
msgstr "Продолжить установку »"
msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在."
msgstr "Typecho был установлен ранее"
msgid "删除原有数据"
msgstr "Удалить исходные данные"
msgid "或者"
msgstr "или"
msgid "使用原有数据"
msgstr "Использовать исходные данные"
#, php-format
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"Установщик получил следующую ошибку: \"%s\". Установка остановлена, "
"пожалуйста, проверьте конфигурацию."
msgid "确认您的配置"
msgstr "Настройка конфигурации системы"
msgid "数据库配置"
msgstr "Конфигурация базы данных"
msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建"
msgstr "Не удалось найти файл конфигурации"
msgid "请填写您的网站地址"
msgstr "Пожалуйста, введите адрес веб-сайта"
msgid "请填写您的用户名"
msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя"
msgid "请填写您的邮箱地址"
msgstr "Пожалуйста, введите электронный адрес"
msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符"
msgstr "Длина имени пользователя превышает предел, не более 32 символов!"
msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符"
msgstr "Длина электронного адреса превышает предел, не более 200 символов"
msgid "对不起,无法连接数据库,请先检查数据库配置再继续进行安装"
msgstr ""
"К сожалению, не получается подключиться к базе данных, проверьте "
"конфигурацию базы данных, а затем продолжите установку"
#, php-format
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"Установщик получил следующую ошибку: \" %s \". Установка остановлена, "
"пожалуйста, проверьте конфигурацию."
msgid "安装程序无法自动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件"
msgstr ""
"Программа установки не может автоматически создать файл <strong>config.inc."
"php</strong>"
msgid ""
"您可以在网站根目录下手动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件, 并复制如下"
"代码至其中"
msgstr ""
"Вы можете вручную создать в корневой папке сайта файл <strong>config.inc."
"php</strong> и скопировать в него нижеприведенный код"
msgid "数据库适配器"
msgstr "Тип базы данных"
msgid "Mysql 原生函数适配器"
msgstr "MySQL native function adapter"
msgid "SQLite 原生函数适配器 (SQLite 2.x)"
msgstr "SQLite native function adapter (SQLite 2.x)"
msgid "Pgsql 原生函数适配器"
msgstr "Pgsql native function adapter"
msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器"
msgstr "Pdo driver Mysql adapter"
msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器 (SQLite 3.x)"
msgstr "Pdo driver mysql adapter (SQLite 3.x)"
msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器"
msgstr "Pdo driver PostgreSql adapter"
msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器"
msgstr "Выберите тип Вашей базы данных (Обычно это Mysql)"
msgid "数据库前缀"
msgstr "Префикс"
msgid "默认前缀是 \"typecho_\""
msgstr ""
"Не изменяйте параметр, если не знаете для чего он предназначен. Префикс по "
"умолчанию \"typecho_\""
msgid "创建您的管理员帐号"
msgstr "Создание учетной записи администратора"
msgid "网站地址"
msgstr "Адрес веб-сайта"
msgid "这是程序自动匹配的网站路径, 如果不正确请修改它"
msgstr ""
"Если установщик вывел не правильный адрес сайта, вы можете изменить его"
msgid "用户名"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "登录密码"
msgstr "Пароль"
msgid "请填写您的登录密码, 如果留空系统将为您随机生成一个"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите Ваш пароль, если оставить пустым система создаст его "
"автоматически"
msgid "邮件地址"
msgstr "Адрес электронной почты"
msgid "请填写一个您的常用邮箱"
msgstr "Пожалуйста, укажите Ваш почтовый ящик"
msgid "确认, 开始安装 »"
msgstr "Начать установку »"
msgid "安装说明"
msgstr "Инструкции по установке"
msgid ""
"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出现"
"提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下方出"
"现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装."
msgstr ""
"Добро пожаловать в мастер установки Typecho. Данный мастер поможет вам "
"установить скрипт всего за несколько минут. Программа установки "
"автоматически определит соответствие минимальным требованиям серверной "
"среды. Чтобы начать установку нажмите кнопку \"Я готов начать, следующий шаг"
"\" и следуйте дальнейшим инструкциям."
msgid "许可及协议"
msgstr "Лицензионное соглашение"
msgid ""
"Typecho 基于 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GPL</a> 协议发"
"布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序."
msgstr ""
"Typecho основывается на лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
"html\">GNU GPL </a>, пользователи в рамках лицензии GPL могут копировать, "
"модифицировать, и распространять эту программу."
msgid "在GPL许可的范围内,您可以自由地将其用于商业以及非商业用途."
msgstr ""
"В рамках лицензии GPL, вы можете использовать его для коммерческого и "
"некоммерческого использования."
msgid ""
"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特性"
"的制定."
msgstr "Typecho поддерживается и развивается силами сообщества. "
msgid ""
"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流或"
"者直接向我们贡献代码."
msgstr ""
"Если у вас возникли проблемы при использование программы или есть "
"предложения по новым возмостям, вы можете обратиться в сообщество или сразу "
"предложить изменения."
msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中."
msgstr "За выдающийся вклад Ваше имя появится в списке участников."
msgid "我准备好了, 开始下一步 »"
msgstr "Я готов начать, следующий шаг »"
#, php-format
msgid "由 <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> 强力驱动, 版本 %s (%s)"
msgstr ""
"Сайт работает на <a href=\"http://typecho.org\">%s</a>. Версия %s (%s)"
msgid "帮助文档"
msgstr "Справка"
msgid "支持论坛"
msgstr "Поддержка"
msgid "报告错误"
msgstr "Сообщить об ошибке"
msgid "资源下载"
msgstr "Скачать"
msgid "确认要删除此字段吗?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это поле?"
msgid "字段名称"
msgstr "Имя поля"
msgid "字符"
msgstr "Cимвол"
msgid "整数"
msgstr "Целое число"
msgid "小数"
msgstr "Десятичное"
msgid "字段值"
msgstr "Значение поля"
msgid "删除"
msgstr "Удалить"
msgid "自定义字段"
msgstr "Дополнительные поля"
msgid "字段类型"
msgstr "Тип поля"
msgid "+添加字段"
msgstr "+ Добавить поле"
msgid ""
"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 <a href=\"http://docs.typecho."
"org/help/custom-fields\">帮助文档</a>"
msgstr ""
"Справко по <a href=\"http://docs.typecho.org/help/custom-fields"
"\">дополнительным полям</a>"
msgid "加粗"
msgstr "Полужирный"
msgid "加粗文字"
msgstr "Полужирный текст"
msgid "斜体"
msgstr "Курсив"
msgid "斜体文字"
msgstr "Текст курсивом"
msgid "链接"
msgstr "Ссылки"
msgid "请输入链接描述"
msgstr "Пожалуйста, введите описание ссылки"
msgid "引用"
msgstr "Цитата"
msgid "引用文字"
msgstr "Текст цитаты"
msgid "代码"
msgstr "Код"
msgid "请输入代码"
msgstr "Пожалуйста, введите код"
msgid "图片"
msgstr "Изображения"
msgid "请输入图片描述"
msgstr "Пожалуйста, введите описание изображения"
msgid "数字列表"
msgstr "Нумерованный список"
msgid "普通列表"
msgstr "Неупорядоченный список"
msgid "列表项目"
msgstr "Список элементов"
msgid "标题"
msgstr "Заголовок"
msgid "标题文字"
msgstr "Текст заголовка"
msgid "分割线"
msgstr "Разделительная линия"
msgid "摘要分割线"
msgstr "Основная разделительная линия"
msgid "撤销"
msgstr "Отмена"
msgid "重做"
msgstr "Вернуть"
msgid "全屏"
msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
msgid "退出全屏"
msgstr "Выход из полноэкранного режима"
msgid "此浏览器不支持全屏操作"
msgstr "Этот браузер не поддерживает работу в полноэкранном режиме"
msgid "插入图片"
msgstr "Вставить изображение"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的远程图片地址"
msgstr "Пожалуйста, введите адрес удаленного изображения"
msgid "您也可以使用附件功能插入上传的本地图片"
msgstr ""
"Вы также можете использовать вложения для загрузки изображения на сервер"
msgid "插入链接"
msgstr "Вставить ссылку"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的链接地址"
msgstr "Пожалуйста, введите адрес ссылки"
msgid "确定"
msgstr "Да"
msgid "取消"
msgstr "Отмена"
msgid "Markdown语法帮助"
msgstr "Помощь по синтаксису Markdown"
msgid "附件"
msgstr "Вложения"
msgid "撰写"
msgstr "Написать"
msgid "预览"
msgstr "Предварительный просмотр"
msgid "这篇文章不是由Markdown语法创建的, 继续使用Markdown编辑它吗?"
msgstr ""
"Эта статья создана без использования синтаксиса Markdown, продолжить "
"редактирование с использованием Markdown?"
msgid "是"
msgstr "Да"
msgid "否"
msgstr "Нет"
msgid "页面不存在"
msgstr "Страница не существует"
msgid "文件大小超过限制"
msgstr "Размер файла превышает предел"
msgid "文件扩展名不被支持"
msgstr "Расширение файла не поддерживаются"
msgid "文件已经上传过"
msgstr "Документы были загружены"
msgid "上传出现错误"
msgstr "Не удалось загрузить"
#, php-format
msgid "%s 上传失败"
msgstr "Сбой при загрузке %s"
msgid "点击插入文件"
msgstr "Нажмите, чтобы вставить файл."
msgid "编辑"
msgstr "Редактор"
msgid "允许上传的文件"
msgstr "Типы файлов разрешенных для загрузки."
#, php-format
msgid "确认要删除文件 %s 吗?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить файл %s"
#, php-format
msgid "拖放文件到这里<br>或者 %s选择文件上传%s"
msgstr "Перетащите файлы сюда <br> или %sвыберите файл для загрузки%s"
#, php-format
msgid "%s - %s - Powered by Typecho"
msgstr "%s - %s - Powered by Typecho"
msgid ""
"当前网页 <strong>不支持</strong> 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, 请 <a "
"href=\"http://browsehappy.com/\">升级你的浏览器</a>"
msgstr ""
"Ваш браузер <strong>не поддерживается</strong>. <a href=\"http://"
"\"\"browsehappy.com/\">Обновить браузер</a>."
#, php-format
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇文章, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> 个分"
"类中."
msgstr ""
"Всего статей <em>%s</em>, комментариев к ним <em>%s</em>, категорий <em>%s</"
"em>."
msgid "点击下面的链接快速开始:"
msgstr "Перейдите по ссылке для быстрого запуска:"
msgid "撰写新文章"
msgstr "Добавить статью"
msgid "待审核的评论"
msgstr "Комментарии ожидающие проверки"
msgid "待审核评论"
msgstr "Комментарии ожидающие проверки"
msgid "垃圾评论"
msgstr "Спам"
msgid "更换外观"
msgstr "Установка шаблона"
msgid "插件管理"
msgstr "Менеджер плагинов"
msgid "系统设置"
msgstr "Основные настройки"
msgid "更新我的资料"
msgstr "Обновить свой профиль"
msgid "您当前使用的版本是"
msgstr "Версия, которую Вы используете"
msgid "官方最新版本是"
msgstr "Последняя официальная версия"
msgid "最近发布的文章"
msgstr "Последние публикации"
msgid "暂时没有文章"
msgstr "Статьи отсутствуют"
msgid "最近得到的回复"
msgstr "Последние комментарии"
msgid "暂时没有回复"
msgstr "Комментарии отсутствуют"
msgid "官方最新日志"
msgstr "Новости Typecho"
msgid "读取中..."
msgstr "Загрузка..."
#, php-format
msgid "您当前使用的版本是 %s"
msgstr "Вы используете версию %s"
#, php-format
msgid "官方最新版本是 %s"
msgstr "Последняя официальная версия %s"
msgid "密码"
msgstr "Пароль"
msgid "登录"
msgstr "Войти"
msgid "下次自动登录"
msgstr "Запомнить меня"
msgid "返回首页"
msgstr "На главную"
msgid "用户注册"
msgstr "Зарегистрироваться"
msgid "全选"
msgstr "Выбрать все"
msgid "操作"
msgstr "Работа"
msgid "选中项"
msgstr "Выбранные элементы"
msgid "此分类下的所有内容将被删除, 你确认要删除这些分类吗?"
msgstr "Все содержимое этой категории будут удалено, вы уверены?"
msgid "刷新分类可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些分类吗?"
msgstr ""
"Возможно, потребуется ждать долгое время, вы уверены, что хотите выполнить "
"сортировку?"
msgid "刷新"
msgstr "Сохранить порядок сортировки"
msgid "合并到"
msgstr "Объединить в"
msgid "名称"
msgstr "Название"
msgid "子分类"
msgstr "Подкатегории"
msgid "缩略名"
msgstr "Альтернативное название"
msgid "文章数"
msgstr "Статей"
#, php-format
msgid "浏览 %s"
msgstr "Просмотр %s"
#, php-format
msgid "一个分类"
msgid_plural "%d个分类"
msgstr[0] "%d подкатегория"
msgstr[1] "%d подкатегории"
msgstr[2] "%d подкатегорий"
msgid "新增"
msgstr "Добавить"
msgid "默认"
msgstr "По умолчанию"
msgid "设为默认"
msgstr "Установить по умолчанию"
msgid "没有任何分类"
msgstr "Категории отсутствуют"
msgid "所有"
msgstr "Все"
msgid "我的"
msgstr "Мои"
msgid "已通过"
msgstr "Одобренные"
msgid "待审核"
msgstr "В ожидании"
msgid "垃圾"
msgstr "Спам"
msgid "通过"
msgstr "Одобрить"
msgid "标记垃圾"
msgstr "Спам"
msgid "你确认要删除这些评论吗?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить комментарии?"
msgid "你确认要删除所有垃圾评论吗?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все комметарии помеченные как спам?"
msgid "删除所有垃圾评论"
msgstr "Удалить все комментарии помеченные как спам"
msgid "« 取消筛选"
msgstr "« Удалить фильтр"
msgid "请输入关键字"
msgstr "Пожалуйста, введите ключевое слово"
msgid "筛选"
msgstr "Выбрать"
msgid "作者"
msgstr "Автор"
msgid "内容"
msgstr "Текст комментария"
msgid "回复"
msgstr "Ответить"
#, php-format
msgid "你确认要删除%s的评论吗?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить комментарий %s ?"
msgid "没有评论"
msgstr "Нет комментариев"
msgid "电子邮箱"
msgstr "Электронная почта"
msgid "个人主页"
msgstr "Домашняя страница"
msgid "提交"
msgstr "Отправить"
msgid "你确认要删除这些文件吗?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти файлы?"
msgid "您确认要清理未归档的文件吗?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить файл архива?"
msgid "清理未归档文件"
msgstr "Архивы для очистки отсутствуют"
msgid "文件名"
msgstr "Имя файла"
msgid "上传者"
msgstr "Загрузил"
msgid "所属文章"
msgstr "Принадлежит статье"
msgid "发布日期"
msgstr "Дата"
msgid "未归档"
msgstr "Разархивированы"
msgid "没有任何文件"
msgstr "Вложения отсутствуют"
msgid "你确认要删除这些页面吗?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту страницу?"
msgid "日期"
msgstr "Дата"
msgid "草稿"
msgstr "Черновик"
msgid "隐藏"
msgstr "Скрыть"
#, php-format
msgid "保存于 %s"
msgstr "Сохранить в %s"
msgid "没有任何页面"
msgstr "Страницы отсутствуют"
msgid "你确认要删除这些文章吗?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти сообщения?"
msgid "所有分类"
msgstr "Все категории"
msgid "分类"
msgstr "Категории"
msgid "私密"
msgstr "Личное"
msgid "密码保护"
msgstr "Защита паролем"
msgid "没有任何文章"
msgstr "Статьи отсутствуют"
msgid "你确认要删除这些标签吗?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить тег?"
msgid "刷新标签可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些标签吗?"
msgstr ""
"Возможно, потребуется ждать долгое время, вы уверены, что хотите выполнить "
"сортировку?"
msgid "没有任何标签"
msgstr "Теги отсутствуют!"
msgid "你确认要删除这些用户吗?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этих пользователей?"
msgid "昵称"
msgstr "Ник"
msgid "电子邮件"
msgstr "Электронная почта"
msgid "用户组"
msgstr "Группа"
msgid "暂无"
msgstr "Нет"
msgid "管理员"
msgstr "Администратор"
msgid "贡献者"
msgstr "Автор"
msgid "关注者"
msgstr "Посетитель"
msgid "访问者"
msgstr "Посетители"
#, php-format
msgid "文件 %s 已经替换"
msgstr "Файл %s заменен"
#, php-format
msgid "最后登录: %s"
msgstr "Последний вход: %s"
msgid "登出"
msgstr "Выход"
msgid "网站"
msgstr "Сайт"
msgid "可以使用的外观"
msgstr "Доступные шаблоны"
msgid "编辑当前外观"
msgstr "Редактировать шаблон"
msgid "设置外观"
msgstr "Настройка шаблона"
msgid "启用的插件"
msgstr "Активные плагиные"
msgid "描述"
msgstr "Описание"
msgid "版本"
msgstr "Версия"
#, php-format
msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作"
msgstr "%s Не работает в этой версии typecho"
msgid "设置"
msgstr "Настройки"
#, php-format
msgid "你确认要禁用插件 %s 吗?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отключить плагин %s?"
msgid "禁用"
msgstr "Отключить"
msgid "即插即用"
msgstr "Plug and play"
msgid "此插件文件已经损坏或者被不安全移除, 强烈建议你禁用它"
msgstr ""
"Файлы этого плагина был поврежден или неполностью удален, настоятельно "
"рекомендуется отключить его"
msgid "禁用的插件"
msgstr "Неактивные плагины"
msgid "启用"
msgstr "Включить"
msgid "没有安装插件"
msgstr "Плагин не установлен"
msgid "在 Gravatar 上修改头像"
msgstr "Изменить свой аватар на Gravatar"
#, php-format
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇日志, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> 个分"
"类中."
msgstr "Статей <em>%s</em>, Комментариев <em>%s</em>, Категорий <em>%s</em>."
msgid "个人资料"
msgstr "Персональная информация"
msgid "撰写设置"
msgstr "Настройка написания "
msgid "密码修改"
msgstr "Смена пароля"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "注册"
msgstr "Зарегистрироваться"
msgid "用户登录"
msgstr "Войти"
#, php-format
msgid "编辑%s外观"
msgstr "Изменить внешний вид %s"
msgid "编辑源码"
msgstr "Редактирование исходного кода"
msgid "保存文件"
msgstr "Сохранить"
msgid "此文件无法写入"
msgstr "Не удалось записать этот файл"
msgid "检测到新版本!"
msgstr "Обнаружена новая версия!"
msgid "您已经更新了系统程序, 我们还需要执行一些后续步骤来完成升级"
msgstr ""
"Вы обновили системную программу, но должны сделать некоторые последующие "
"шаги для завершения обновления"
#, php-format
msgid "此程序将把您的系统从 <strong>%s</strong> 升级到 <strong>%s</strong>"
msgstr ""
"Ваша система будет обновлена с <strong>%s</strong> на <strong>%s</strong>"
msgid "在升级之前强烈建议先备份您的数据"
msgstr ""
"Перед обновлением настоятельно рекомендуется сделать резервную копию ваших "
"данных"
msgid "完成升级 »"
msgstr "Завершить обновление »"
#, php-format
msgid "欢迎您使用 \"%s\" 管理后台: "
msgstr "Добро пожаловать в панель управления \"%s\""
msgid "强烈建议更改你的默认密码"
msgstr "Настоятельно рекомендуется изменить пароль по умолчанию"
msgid "撰写第一篇日志"
msgstr "Написать первый пост"
msgid "查看我的站点"
msgstr "Перейти на сайт"
msgid "让我直接开始使用吧 »"
msgstr "Я хочу начать использовать его немедленно »"
msgid "现在"
msgstr "Текущее"
msgid "上一月"
msgstr "Назад"
msgid "下一月"
msgstr "Вперед"
msgid "一月"
msgstr "Январь"
msgid "二月"
msgstr "Февраль"
msgid "三月"
msgstr "Март"
msgid "四月"
msgstr "Апрель"
msgid "五月"
msgstr "Май"
msgid "六月"
msgstr "Июнь"
msgid "七月"
msgstr "Июль"
msgid "八月"
msgstr "Август"
msgid "九月"
msgstr "Сентябрь"
msgid "十月"
msgstr "Октябрь"
msgid "十一月"
msgstr "Ноябрь"
msgid "十二月"
msgstr "Декабрь"
msgid "星期日"
msgstr "Воскресенье"
msgid "星期一"
msgstr "Понедельник"