diff --git a/ja_JP.po b/ja_JP.po index e8d0c3e..b05178a 100644 --- a/ja_JP.po +++ b/ja_JP.po @@ -8,69 +8,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Typecho 1.2/18.1.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-03 12:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-29 20:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 22:01+0800\n" +"Last-Translator: salschoka \n" "Language-Team: \n" +"Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -"Last-Translator: salschoka \n" -"Language: ja_JP\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器" +msgstr "Pdo で動く Mysql アダプタ" -msgid "Typecho 安装程序" -msgstr "Typecho インストール工程" +msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器" +msgstr "Pdo で動く SQLite アダプタ" -msgid "欢迎使用" -msgstr "ようこそ" +msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器" +msgstr "Pdo で動く PostgreSql アダプタ" -msgid "初始化配置" -msgstr "初期設定" +msgid "Mysql 原生函数适配器" +msgstr "Mysql ネイティブな機能アダプタ" + +msgid "SQLite 原生函数适配器" +msgstr "SQLite ネイティブな機能アダプタ" -msgid "开始安装" -msgstr "インストールを始める" +msgid "Pgsql 原生函数适配器" +msgstr "Pgsql ネイティブな機能アダプタ" msgid "安装成功" msgstr "インストールに成功しました" -msgid "安装失败!" -msgstr "インストールに失敗しました!" - -msgid "您没有上传 config.inc.php 文件, 请您重新安装!" -msgstr "" -"config.inc.phpファイルをアップロードしていません、再インストールしてく" -"ださい!" - -msgid "重新安装 »" -msgstr "再インストール »" - -msgid "没有安装!" -msgstr "インストールされていません!" - -msgid "您没有执行安装步骤, 请您重新安装!" -msgstr "" -"インストール手順を実行ませんでした、再インストールしてください!" - -msgid "安装成功!" -msgstr "インストールに成功しました!" - -msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致" -msgstr "" -"現在のデータを使っている間は、ユーザー名とパスワードは元のものから変更" -"されません" - msgid "您的用户名是" msgstr "あなたのユーザー名は" msgid "您的密码是" msgstr "あなたのパスワードは" -msgid "您可以将下面两个链接保存到您的收藏夹" -msgstr "下記の2つのリンクをお気に入りに保存できます" +msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致" +msgstr "" +"現在のデータを使っている間は、ユーザー名とパスワードは元のものから変更され" +"ません" msgid "点击这里访问您的控制面板" msgstr "ここをクリックしてコントロールパネルを訪" @@ -81,132 +60,135 @@ msgstr "ここをクリックしてブログを表示" msgid "希望您能尽情享用 Typecho 带来的乐趣!" msgstr "Typechoの楽しさをお楽しみください!" -msgid "28800" -msgstr "28800" - -msgid "默认分类" -msgstr "デフォルトカテゴリ" - -msgid "只是一个默认分类" -msgstr "これはデフォルトカテゴリです" +msgid "缺少PHP扩展" +msgid_plural "请在服务器上安装以下PHP扩展中的至少一个" +msgstr[0] "" +"PHP拡張不足、お使いのサーバーに以下のPHP拡張機能のうち、少なくとも1つをイ" +"ンストールしてください" msgid "欢迎使用 Typecho" msgstr "Typechoにようこそ" -msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功." -msgstr "この文章が見えていれば、インストールに成功してます。" - -msgid "关于" -msgstr "About" +msgid "安装说明" +msgstr "インストール手順" -msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面." +msgid "" +"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出" +"现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下" +"方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装." msgstr "" -"このページはTypechoによって作成されました。これはテストページです。" +"このインストーラーはサーバー環境が最小構成要件を満たしているかどうかを自動" +"的に検出します。満たさない場合は、上部にメッセージが表示されます。プロンプ" +"トに従ってサーバーの構成を確認してください。サーバー環境が要件を満たしてい" +"る場合、「次へ開始」ボタンが下に表示されます。このボタンをクリックしてイン" +"ストールを完了します。" -msgid "已经删除完原有数据" -msgstr "もとのデータは削除されました" +msgid "许可及协议" +msgstr "ライセンスと契約" -msgid "继续安装 »" -msgstr "インストールを続ける »" +msgid "" +"Typecho 基于 GPL 协议" +"发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序." +msgstr "" +"Typechoは GPL 契約に" +"基づいてリリースされており、ユーザーはGPLライセンスの範囲内でこれを使用、" +"コピー、変更、および配布することができます。" -msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在." -msgstr "インストーラーはもとのデータが存在することを検出しました。" +msgid "在GPL许可的范围内, 您可以自由地将其用于商业以及非商业用途." +msgstr "" +"GPLライセンスの範囲内で、商用および非商用の使用に自由に使用できます。" -msgid "删除原有数据" -msgstr "もとのデータを削除" +msgid "" +"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特" +"性的制定." +msgstr "" +"Typechoソフトウェアはコミュニティによってサポートされており、コア開発チー" +"ムはプログラムの日々の開発と新機能の開発を維持する責任をもっています。" -msgid "或者" -msgstr "あるいは" +msgid "" +"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流" +"或者直接向我们贡献代码." +msgstr "" +"使用上、プログラムのバグ、および新機能に関する問題が発生した場合は、コミュ" +"ニティでコミュニケーションをとるか、直接コードを提供してください。" -msgid "使用原有数据" -msgstr "もとのデータを使う" +msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中." +msgstr "特に貢献してくれた人は、貢献者リストに表示されます。" -#, php-format -msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息." +msgid "我准备好了, 开始下一步 »" +msgstr "準備ができました、次のステップへ »" + +msgid "" +"上传目录无法写入, 请手动将安装目录下的 %s 目录的权限设置为可写然后继续升级" msgstr "" -"インストーラーは \"%s\" で間違いを発見しました。プログラムは終了しま" -"す、設定情報を確認してください。" +"アップロードディレクトリを書き込めません。インストールディレクトリの下の%s" +"ディレクトリの権限を手動で書き込み可能に設定して、アップグレードを続行して" +"ください" -msgid "确认您的配置" -msgstr "設定を確認してください" +msgid "初始化配置" +msgstr "初期設定" -msgid "数据库配置" -msgstr "データベース設定" +msgid "数据库适配器" +msgstr "データベースアダプタ" -msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建" -msgstr "" -"手動で作成した構成ファイルを検出できませんでした。もう一度確認して作成" -"してください" +msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器" +msgstr "データベースの種類に応じて適切なアダプターを選択してください" -msgid "请填写您的网站地址" -msgstr "ウェブサイトのアドレスを入力してください" +msgid "数据库前缀" +msgstr "データベースの接頭語" -msgid "请填写您的用户名" -msgstr "ユーザー名を入力してください" +msgid "默认前缀是 \"typecho_\"" +msgstr "デフォルトの接頭語は \"typecho_\"" -msgid "请填写您的邮箱地址" -msgstr "メールアドレスを入力してください" +msgid "确认, 开始安装 »" +msgstr "確認してインストールを開始 »" -msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符" -msgstr "ユーザー名の長さが制限を超えました。32字を超えないでください" +msgid "创建完毕, 继续安装 »" +msgstr "作成完了、インストールを続ける »" -msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符" +msgid "确认您的配置" +msgstr "設定を確認してください" + +msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建" msgstr "" -"メールアドレスの長さが制限を超えました。32字を超えないでください" +"手動で作成した構成ファイルを検出できませんでした。もう一度確認して作成して" +"ください" msgid "对不起, 无法连接数据库, 请先检查数据库配置再继续进行安装" msgstr "" -"すみません、データベースに接続できませんでした、データベースの設定を確" -"認して、インストールを続けてください" +"すみません、データベースに接続できませんでした、データベースの設定を確認し" +"て、インストールを続けてください" -#, php-format -msgid "" -"安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息." +msgid "安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息." msgstr "" -"インストーラーは \"%s\". で間違いを発見しました。プログラムは終了しま" -"す、設定情報を確認してください。" +"インストーラーは \"%s\". で間違いを発見しました。プログラムは終了します、" +"設定情報を確認してください。" msgid "安装程序无法自动创建 config.inc.php 文件" msgstr "" -"インストーラーは config.inc.php を自動生成できません" -"でした" +"インストーラーは config.inc.php を自動生成できませんでし" +"た" msgid "" -"您可以在网站根目录下手动创建 config.inc.php 文件, 并" -"复制如下代码至其中" +"您可以在网站根目录下手动创建 config.inc.php 文件, 并复制" +"如下代码至其中" msgstr "" -"config.inc.php をウェブサイトのルートディレクトリに手" -"動で配置できます。以下のコードをコピーしてください" - -msgid "数据库适配器" -msgstr "データベースアダプタ" - -msgid "Mysql 原生函数适配器" -msgstr "Mysql ネイティブな機能アダプタ" +"config.inc.php をウェブサイトのルートディレクトリに手動で" +"配置できます。以下のコードをコピーしてください" -msgid "SQLite 原生函数适配器 (SQLite 2.x)" -msgstr "SQLite ネイティブな機能アダプタ (SQLite 2.x)" - -msgid "Pgsql 原生函数适配器" -msgstr "Pgsql ネイティブな機能アダプタ" - -msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器" -msgstr "Pdo で動く Mysql アダプタ" - -msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器 (SQLite 3.x)" -msgstr "Pdo で動く SQLite アダプタ (SQLite 3.x)" - -msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器" -msgstr "Pdo で動く PostgreSql アダプタ" +msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息." +msgstr "" +"インストーラーは \"%s\" で間違いを発見しました。プログラムは終了します、設" +"定情報を確認してください。" -msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器" -msgstr "データベースの種類に応じて適切なアダプターを選択してください" +msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在." +msgstr "インストーラーはもとのデータが存在することを検出しました。" -msgid "数据库前缀" -msgstr "データベースの接頭語" +msgid "删除原有数据" +msgstr "もとのデータを削除" -msgid "默认前缀是 \"typecho_\"" -msgstr "デフォルトの接頭語は \"typecho_\"" +msgid "使用原有数据" +msgstr "もとのデータを使う" msgid "创建您的管理员帐号" msgstr "管理者アカウントを作成する" @@ -216,18 +198,20 @@ msgstr "ウェブサイトのアドレス" msgid "这是程序自动匹配的网站路径, 如果不正确请修改它" msgstr "" -"これは、プログラムが自動的に紐付けるWebサイトのパスです。正しくない場" -"合は、変更してください" +"これは、プログラムが自動的に紐付けるWebサイトのパスです。正しくない場合" +"は、変更してください" msgid "用户名" msgstr "ユーザー名" +msgid "请填写您的用户名" +msgstr "ユーザー名を入力してください" + msgid "登录密码" msgstr "パスワードを登録" msgid "请填写您的登录密码, 如果留空系统将为您随机生成一个" -msgstr "" -"パスワードを入力してください、空の場合はランダムなものを生成します" +msgstr "パスワードを入力してください、空の場合はランダムなものを生成します" msgid "邮件地址" msgstr "メールアドレス" @@ -235,82 +219,76 @@ msgstr "メールアドレス" msgid "请填写一个您的常用邮箱" msgstr "通常使うメールアドレスを入力してください" -msgid "确认, 开始安装 »" -msgstr "確認してインストールを開始 »" +msgid "继续安装 »" +msgstr "インストールを続ける »" -msgid "安装说明" -msgstr "インストール手順" +msgid "请填写站点地址" +msgstr "サイトのアドレスを入力してください" -msgid "" -"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上" -"方出现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要" -"求, 将在下方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装." -msgstr "" -"このインストーラーはサーバー環境が最小構成要件を満たしているかどうかを" -"自動的に検出します。満たさない場合は、上部にメッセージが表示されます。" -"プロンプトに従ってサーバーの構成を確認してください。サーバー環境が要件" -"を満たしている場合、「次へ開始」ボタンが下に表示されます。このボタンを" -"クリックしてインストールを完了します。" +msgid "请填写一个合法的URL地址" +msgstr "正しいURLを入力してください" -msgid "许可及协议" -msgstr "ライセンスと契約" +msgid "必须填写用户名称" +msgstr "ラベル名を入力してください" -msgid "" -"Typecho 基于 GPL " -"协议发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此" -"程序." -msgstr "" -"Typechoは GPL 契" -"約に基づいてリリースされており、ユーザーはGPLライセンスの範囲内でこれ" -"を使用、コピー、変更、および配布することができます。" +msgid "请不要在用户名中使用特殊字符" +msgstr "ユーザー名の中に特殊文字を使わないでください" -msgid "在GPL许可的范围内, 您可以自由地将其用于商业以及非商业用途." -msgstr "" -"GPLライセンスの範囲内で、商用および非商用の使用に自由に使用できます。" +msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符" +msgstr "ユーザー名の長さが制限を超えました。32字を超えないでください" -msgid "" -"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及" -"新特性的制定." -msgstr "" -"Typechoソフトウェアはコミュニティによってサポートされており、コア開発" -"チームはプログラムの日々の開発と新機能の開発を維持する責任をもっていま" -"す。" +msgid "必须填写电子邮箱" +msgstr "メールアドレスは必要" -msgid "" -"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中" -"交流或者直接向我们贡献代码." -msgstr "" -"使用上、プログラムのバグ、および新機能に関する問題が発生した場合は、コ" -"ミュニティでコミュニケーションをとるか、直接コードを提供してください。" +msgid "电子邮箱格式错误" +msgstr "メールアドレスは存在しています" -msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中." -msgstr "特に貢献してくれた人は、貢献者リストに表示されます。" +msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符" +msgstr "メールアドレスの長さが制限を超えました。32字を超えないでください" -msgid "我准备好了, 开始下一步 »" -msgstr "準備ができました、次のステップへ »" +msgid "默认分类" +msgstr "デフォルトカテゴリ" + +msgid "只是一个默认分类" +msgstr "これはデフォルトカテゴリです" + +msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功." +msgstr "この文章が見えていれば、インストールに成功してます。" + +msgid "关于" +msgstr "About" + +msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面." +msgstr "このページはTypechoによって作成されました。これはテストページです。" + +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +msgid "Typecho 安装程序" +msgstr "Typecho インストール工程" msgid "备份您的数据" msgstr "データをバックアップ" msgid "" -"此备份操作仅包含内容数据, 并不会涉及任何设置" -"信息" +"此备份操作仅包含内容数据, 并不会涉及任何设置信息" +"" msgstr "" -"このバックアップ操作には、 コンテンツデータ のみが含" -"まれ、設定は含まれません" +"このバックアップ操作には、 コンテンツデータ のみが含ま" +"れ、設定は含まれません" msgid "" -"如果您的数据量过大, 为了避免操作超时, 建议您直接使用数据库提供的备份工" -"具备份数据" +"如果您的数据量过大, 为了避免操作超时, 建议您直接使用数据库提供的备份工具备" +"份数据" msgstr "" -"データのボリュームが大きすぎる場合、操作のタイムアウトを避けるために、" -"データベースが提供するバックアップツールを使用してデータを直接バック" -"アップすることをお勧めします" +"データのボリュームが大きすぎる場合、操作のタイムアウトを避けるために、デー" +"タベースが提供するバックアップツールを使用してデータを直接バックアップする" +"ことをお勧めします" msgid "为了缩小备份文件体积, 建议您在备份前删除不必要的数据" msgstr "" -"バックアップファイルのサイズを小さくするには、バックアップの前に不要な" -"データを削除することをお勧めします" +"バックアップファイルのサイズを小さくするには、バックアップの前に不要なデー" +"タを削除することをお勧めします" msgid "开始备份 »" msgstr "バックアップを開始 »" @@ -318,14 +296,19 @@ msgstr "バックアップを開始 »" msgid "恢复数据" msgstr "データを復元" +msgid "上传" +msgstr "アップロード" + +msgid "从服务器" +msgstr "サーバから" + msgid "上传并恢复 »" msgstr "アップロードして復元 »" -#, php-format msgid "将备份文件手动上传至服务器的 %s 目录下后, 这里会出现文件选项" msgstr "" -"バックアップファイルをサーバーの %s ディレクトリに手動でアップロードす" -"ると、ファイルオプションがここに表示されます" +"バックアップファイルをサーバーの %s ディレクトリに手動でアップロードする" +"と、ファイルオプションがここに表示されます" msgid "选择一个备份文件恢复数据" msgstr "データを復元するバックアップファイルを選択" @@ -336,10 +319,11 @@ msgstr "選択して復元 »" msgid "恢复操作将清除所有现有数据, 是否继续?" msgstr "復元操作は既存のデータをすべて消去しますが、続行しますか?" -#, php-format -msgid "由 %s 强力驱动, 版本 %s (%s)" -msgstr "" -"Powered by %s 、バージョン %s (%s)" +msgid "返回" +msgstr "戻る" + +msgid "由 %s 强力驱动, 版本 %s" +msgstr "Powered by %s 、バージョン %s" msgid "帮助文档" msgstr "ヘルプ" @@ -387,9 +371,9 @@ msgid "" "自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 帮助文档" msgstr "" -"カスタム項目でテンプレートの機能を拡張することができます。使用方法はこち" -"らをご覧ください: ヘルプ" +"カスタム項目でテンプレートの機能を拡張することができます。使用方法はこちら" +"をご覧ください: ヘ" +"ルプ" msgid "加粗" msgstr "太文字" @@ -471,8 +455,7 @@ msgstr "下の入力欄に挿入する画像のアドレスを入力してくだ msgid "您也可以使用附件功能插入上传的本地图片" msgstr "" -"添付ファイル機能を使用して、アップロードされた画像を挿入することもでき" -"ます" +"添付ファイル機能を使用して、アップロードされた画像を挿入することもできます" msgid "插入链接" msgstr "リンクを挿入" @@ -500,8 +483,8 @@ msgstr "プレビュー" msgid "这篇文章不是由Markdown语法创建的, 继续使用Markdown编辑它吗?" msgstr "" -"この記事はマークダウン構文では作成されていませんが、マークダウンを使用" -"して編集し続けますか?" +"この記事はマークダウン構文では作成されていませんが、マークダウンを使用して" +"編集し続けますか?" msgid "是" msgstr "はい" @@ -524,7 +507,6 @@ msgstr "ファイルはすでにアップロードされています" msgid "上传出现错误" msgstr "アップロードエラー" -#, php-format msgid "%s 上传失败" msgstr "%s はアップロードに失敗しました" @@ -537,35 +519,23 @@ msgstr "編集" msgid "允许上传的文件" msgstr "アップロード可能なファイル" -#, php-format msgid "确认要删除文件 %s 吗?" msgstr "本当に %s を削除しますか?" -#, php-format msgid "拖放文件到这里
或者 %s选择文件上传%s" msgstr "" -"ここにファイルをドラッグアンドドロップ
または %sアップ" -"ロードするファイルを選択%s" +"ここにファイルをドラッグアンドドロップ
または %sアップロードするファイ" +"ルを選択%s" -#, php-format msgid "%s - %s - Powered by Typecho" msgstr "%s - %s - Powered by Typecho" msgid "" -"当前网页 不支持 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, " -"请 升级你的浏览器" -msgstr "" -"現在のページは使用しているブラウザを サポートしていません。正しくアクセスするには、 " -"ブラウザをアップグレードしてください" - -#, php-format -msgid "" -"目前有 %s 篇文章, 并有 %s 条关于你的评论在 %s 个分类中." +"目前有 %s 篇文章, 并有 %s 条关于你的评论在 %s " +"个分类中." msgstr "" -"記事が%s件、あなたに関するコメントが%s件、カテゴリー" -"が%s件あります。" +"記事が%s件、あなたに関するコメントが%s件、カテゴリーが" +"%s件あります。" msgid "点击下面的链接快速开始:" msgstr "下のリンクをクリックして、すぐに始めましょう:" @@ -594,12 +564,6 @@ msgstr "システム設定" msgid "更新我的资料" msgstr "データの更新" -msgid "您当前使用的版本是" -msgstr "今のバージョンは" - -msgid "官方最新版本是" -msgstr "公式の最新バージョンは" - msgid "最近发布的文章" msgstr "最近投稿された記事" @@ -618,11 +582,9 @@ msgstr "公式の最新ニュース" msgid "读取中..." msgstr "読み込み中…" -#, php-format msgid "您当前使用的版本是 %s" msgstr "使われているバージョンは %s" -#, php-format msgid "官方最新版本是 %s" msgstr "公式の最新版は %s" @@ -652,13 +614,12 @@ msgstr "選択した項目" msgid "此分类下的所有内容将被删除, 你确认要删除这些分类吗?" msgstr "" -"このカテゴリであるすべての内容が削除さるます。これらのカテゴリを削除し" -"ますか?" +"このカテゴリであるすべての内容が削除さるます。これらのカテゴリを削除します" +"か?" msgid "刷新分类可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些分类吗?" msgstr "" -"分類の更新には時間がかかる場合があります、これらのカテゴリを更新します" -"か?" +"分類の更新には時間がかかる場合があります、これらのカテゴリを更新しますか?" msgid "刷新" msgstr "更新" @@ -678,11 +639,9 @@ msgstr "略称" msgid "文章数" msgstr "ファイル数" -#, php-format msgid "浏览 %s" msgstr "参照 %s" -#, php-format msgid "一个分类" msgid_plural "%d个分类" msgstr[0] "カテゴリ" @@ -747,7 +706,6 @@ msgstr "内容" msgid "回复" msgstr "リプライ" -#, php-format msgid "你确认要删除%s的评论吗?" msgstr "これらの%sのコメントを削除しますか?" @@ -793,6 +751,15 @@ msgstr "ファイルがありません" msgid "你确认要删除这些页面吗?" msgstr "これらのページを削除しますか?" +msgid "标记为%s" +msgstr "%sとしてマークされています" + +msgid "公开" +msgstr "公開" + +msgid "隐藏" +msgstr "表示させない" + msgid "日期" msgstr "日付" @@ -802,14 +769,9 @@ msgstr "コメント" msgid "草稿" msgstr "下書き" -msgid "隐藏" -msgstr "表示させない" - -#, php-format msgid "编辑 %s" msgstr "%s を編集" -#, php-format msgid "保存于 %s" msgstr "%s に保存" @@ -822,15 +784,15 @@ msgstr "利用可能" msgid "你确认要删除这些文章吗?" msgstr "これらの文章を削除しますか?" +msgid "私密" +msgstr "プライベート" + msgid "所有分类" msgstr "全てのカテゴリ" msgid "分类" msgstr "カテゴリ" -msgid "私密" -msgstr "プライベート" - msgid "密码保护" msgstr "パスワードを保存する" @@ -873,11 +835,12 @@ msgstr "観測者" msgid "访问者" msgstr "訪問者" -#, php-format msgid "文件 %s 已经替换" msgstr "ファイル %s を置き換えました" -#, php-format +msgid "菜单" +msgstr "メニュー" + msgid "最后登录: %s" msgstr "最新の登録: %s" @@ -905,14 +868,12 @@ msgstr "説明" msgid "版本" msgstr "バージョン" -#, php-format msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作" msgstr "%s はこのバージョンのtypechoでは動作できません" msgid "设置" msgstr "設定" -#, php-format msgid "你确认要禁用插件 %s 吗?" msgstr "これらのプラグイン %s を無効にしますか?" @@ -924,8 +885,8 @@ msgstr "プラグアンドプレイ" msgid "此插件文件已经损坏或者被不安全移除, 强烈建议你禁用它" msgstr "" -"このプラグインファイルは破損あるいは危険な削除さ\\がされています、無効" -"にすることを強くおすすめします" +"このプラグインファイルは破損あるいは危険な削除さ\\がされています、無効にす" +"ることを強くおすすめします" msgid "禁用的插件" msgstr "無効化したプラグイン" @@ -939,13 +900,12 @@ msgstr "プラグインがインストールされていません" msgid "在 Gravatar 上修改头像" msgstr "Gravatarでアイコンを設定" -#, php-format msgid "" -"目前有 %s 篇日志, 并有 %s 条关于你的评论在 %s 个分类中." +"目前有 %s 篇日志, 并有 %s 条关于你的评论在 %s " +"个分类中." msgstr "" -"記事が%s件、あなたに関するコメントが%s件、カテゴリー" -"が%s件あります。" +"記事が%s件、あなたに関するコメントが%s件、カテゴリーが" +"%s件あります。" msgid "个人资料" msgstr "個人資料" @@ -965,7 +925,6 @@ msgstr "登録" msgid "用户登录" msgstr "ログイン" -#, php-format msgid "编辑%s外观" msgstr "テーマ%sを編集" @@ -984,37 +943,27 @@ msgstr "スクリーンショット" msgid "详情" msgstr "詳細" -msgid "发现安全问题" -msgstr "安全上の問題が発生しました" - -msgid "解决完毕 »" -msgstr "解決済み »" - msgid "检测到新版本!" msgstr "新しいバージョンがリリースしました!" msgid "您已经更新了系统程序, 我们还需要执行一些后续步骤来完成升级" msgstr "" -"システムが更新されました。アップグレードを完了するために、まだ少し手順" -"があります" +"システムが更新されました。アップグレードを完了するために、まだ少し手順があ" +"ります" -#, php-format -msgid "" -"此程序将把您的系统从 %s 升级到 %s" +msgid "此程序将把您的系统从 %s 升级到 %s" msgstr "" -"このプログラムは、システムを%sから%s" -"にアップグレードします" +"このプログラムは、システムを%sから%sに" +"アップグレードします" -#, php-format msgid "在升级之前强烈建议先备份您的数据" msgstr "" -"アップグレードする前にをバックアップすることが強くおす" -"すめします" +"アップグレードする前にをバックアップすることが強くおすすめ" +"します" msgid "完成升级 »" msgstr "アップグレードが完了しました »" -#, php-format msgid "欢迎您使用 \"%s\" 管理后台: " msgstr "\"%s\"の管理ページへようこそ " @@ -1185,17 +1134,15 @@ msgstr "" "編集した内容は保存されていません、このページから離れてもいいですか?" msgid "修改后的内容需要保存后才能预览, 是否保存?" -msgstr "" -"変更した内容をプレビューするには保存が必要です。保存しますか?" +msgstr "変更した内容をプレビューするには保存が必要です。保存しますか?" msgid "您确认要删除这份草稿吗?" msgstr "この下書きを削除してもいいですか?" -#, php-format msgid "当前正在编辑的是保存于%s的草稿, 你可以删除它" msgstr "" -"今編集しているのは%sで保存している下書きです。で削除で" -"きます" +"今編集しているのは%sで保存している下書きです。で削除できま" +"す" msgid "当前正在编辑的是未发布的草稿" msgstr "編集中の文章は未発表の下書きです" @@ -1224,8 +1171,7 @@ msgstr "オプション" msgid "页面顺序" msgstr "ページの順番" -msgid "" -"为你的自定义页面设定一个序列值以后, 能够使得它们按此值从小到大排列" +msgid "为你的自定义页面设定一个序列值以后, 能够使得它们按此值从小到大排列" msgstr "" "あなたのカスタムページにIDを設定すると、大きさによって並び替えられます" @@ -1235,11 +1181,10 @@ msgstr "カスタムテンプレート" msgid "不选择" msgstr "選択しない" -msgid "" -"如果你为此页面选择了一个自定义模板, 系统将按照你选择的模板文件展现它" +msgid "如果你为此页面选择了一个自定义模板, 系统将按照你选择的模板文件展现它" msgstr "" -"このページにカスタムテンプレートを設定すると、このページはテンプレート" -"のように表示されます" +"このページにカスタムテンプレートを設定すると、このページはテンプレートのよ" +"うに表示されます" msgid "高级选项" msgstr "高度なオプション" @@ -1247,9 +1192,6 @@ msgstr "高度なオプション" msgid "公开度" msgstr "公開レベル" -msgid "公开" -msgstr "公開" - msgid "权限控制" msgstr "権限管理" @@ -1262,20 +1204,16 @@ msgstr "引用を許可する" msgid "允许在聚合中出现" msgstr "集約ページでの表示を許可する" -#, php-format msgid "本页面由 %s 创建" msgstr "このページは %s により作成したページです" -#, php-format msgid "最后更新于 %s" msgstr "最終更新日 %s" -#, php-format -msgid "" -"你正在编辑的是保存于 %s 的草稿, 你也可以 删除它" +msgid "你正在编辑的是保存于 %s 的草稿, 你也可以 删除它" msgstr "" -"今編集しているのは %s で保存している下書きです。 で削除" -"できます" +"今編集しているのは %s で保存している下書きです。 で削除でき" +"ます" msgid "文章内容" msgstr "文章の内容" @@ -1298,36 +1236,14 @@ msgstr "引用を知らせる" msgid "每一行一个引用地址, 用回车隔开" msgstr "引用アドレスは一行ずつです。Enterキーで分割してください" -#, php-format msgid "本文由 %s 撰写" msgstr "本文は %s によって書かれました" -#, php-format -msgid "系统将为您自动匹配 %s 环境的安装选项" -msgstr "" -"システムは %s の環境に合わせてインストールオプションを自動的に生成しま" -"す" - -msgid "应用API Key" -msgstr "アプリAPI Key" - -msgid "应用Secret Key" -msgstr "アプリSecret Key" - -msgid "数据库名" -msgstr "データベース名" - -msgid "可以在MySQL服务的管理页面看到您创建的数据库名称" -msgstr "MySQLの管理ページで作成したデータベースの名前を見える" - -msgid "数据库实例名" -msgstr "データベースのインスタンス名" +msgid "数据库地址" +msgstr "データベースアドレス" -#, php-format -msgid "请填入您在Cloud SQL面板中创建的数据库实例名称, 示例: %s" -msgstr "" -"Cloud SQLのページで作成したデータベースのインスタンス名を入力してくだ" -"さい。例: %s" +msgid "您可能会使用 \"%s\"" +msgstr "\"%s\"を使うことができます" msgid "数据库用户名" msgstr "データベースのユーザー名" @@ -1335,16 +1251,11 @@ msgstr "データベースのユーザー名" msgid "数据库密码" msgstr "データベースのパスワード" -msgid "请填入您在Cloud SQL的实例中创建的数据库名称" -msgstr "" -"Cloud SQLのインスタンスで作成したデータベースの名前を入力してください" - -msgid "数据库地址" -msgstr "データベースアドレス" +msgid "数据库名" +msgstr "データベース名" -#, php-format -msgid "您可能会使用 \"%s\"" -msgstr "\"%s\"を使うことができます" +msgid "请您指定数据库名称" +msgstr "データベースの名前を指定してください" msgid "数据库端口" msgstr "データベースのポート" @@ -1352,19 +1263,12 @@ msgstr "データベースのポート" msgid "如果您不知道此选项的意义, 请保留默认设置" msgstr "この欄の意味が分からなければ、このままで編集しないでください" -msgid "请您指定数据库名称" -msgstr "データベースの名前を指定してください" - -msgid "utf8" -msgstr "utf8" - msgid "数据库编码" msgstr "データベースの文字コード" msgid "选择 utf8mb4 编码至少需要 MySQL 5.5.3 版本" msgstr "" -"utf8mb4 の文字コードを使うためには MySQL 5.5.3 以降のバージョンが必要" -"です" +"utf8mb4 の文字コードを使うためには MySQL 5.5.3 以降のバージョンが必要です" msgid "数据库引擎" msgstr "データーベースエンジン" @@ -1372,7 +1276,6 @@ msgstr "データーベースエンジン" msgid "数据库文件路径" msgstr "データベースファイルディレクトリのパス" -#, php-format msgid "\"%s\" 是我们为您自动生成的地址" msgstr "\"%s\" は自動生成したアドレスです" @@ -1388,19 +1291,15 @@ msgstr "このページは移動したか削除されました。検索してみ msgid "搜索" msgstr "検索" -#, php-format msgid "分类 %s 下的文章" msgstr "カテゴリ %s の記事" -#, php-format msgid "包含关键字 %s 的文章" msgstr "キーワード %s を含める文章" -#, php-format msgid "标签 %s 下的文章" msgstr "%s タブが付いた文章" -#, php-format msgid "%s 发布的文章" msgstr "%s に公開された記事" @@ -1422,7 +1321,6 @@ msgstr "コメントはまだありません" msgid "仅有一条评论" msgstr "コメントが一つあります" -#, php-format msgid "已有 %d 条评论" msgstr "コメント数: %d" @@ -1430,7 +1328,7 @@ msgid "添加新评论" msgstr "新しいコメントを追加" msgid "登录身份: " -msgstr "ログインしているアカウント:" +msgstr "ログインしているアカウント: " msgid "退出" msgstr "ログアウト" @@ -1508,69 +1406,27 @@ msgstr "記事 RSS" msgid "评论 RSS" msgstr "コメント RSS" -msgid "无法禁用插件" -msgstr "プラグインを無効にできません" - -msgid "config.inc.php 文件无法写入, 请将它的权限设置为可写" -msgstr "" -"config.inc.phpファイルに書き込むことができません。権限を書き込み可能に" -"設定してください" - -#, php-format -msgid "" -"上传目录无法写入, 请手动将安装目录下的 %s 目录的权限设置为可写然后继续" -"升级" -msgstr "" -"アップロードディレクトリを書き込めません。インストールディレクトリの下" -"の%sディレクトリの権限を手動で書き込み可能に設定して、アップグレードを" -"続行してください" - -#, php-format -msgid "" -"上传目录无法创建, 请手动创建安装目录下的 %s 目录, 并将它的权限设置为可" -"写然后继续升级" -msgstr "" -"アップロードディレクトリを作成できません。インストールディレクトリの下" -"に%sディレクトリを手動で作成し、その権限を書き込み可能に設定して、アッ" -"プグレードを続行してください" - -msgid "" -"建议您在升级到 Typecho 0.7/9.7.2 以后的版本后, 立刻执行以下优化步骤" -msgstr "" -"Typecho 0.7 / 9.7.2以降にアップグレードした後に、次の最適化手順を実行することをお勧めします" - msgid "刚刚" msgstr "たった今" -#, php-format msgid "一秒前" msgid_plural "%d秒前" msgstr[0] "一秒前" -msgstr[1] "%d秒前" -#, php-format msgid "一分钟前" msgid_plural "%d分钟前" msgstr[0] "1分前" -msgstr[1] "%d分前" -#, php-format msgid "一小时前" msgid_plural "%d小时前" msgstr[0] "1時間前" -msgstr[1] "%d時間前" -#, php-format msgid "昨天 %s" msgstr "昨日 %s" -#, php-format msgid "一天前" msgid_plural "%d天前" msgstr[0] "1日前" -msgstr[1] "%d日前" msgid "n月j日" msgstr "n月j日" @@ -1578,6 +1434,32 @@ msgstr "n月j日" msgid "Y年m月d日" msgstr "Y年m月d日" +msgid "无法禁用插件" +msgstr "プラグインを無効にできません" + +msgid "config.inc.php 文件无法写入, 请将它的权限设置为可写" +msgstr "" +"config.inc.phpファイルに書き込むことができません。権限を書き込み可能に設定" +"してください" + +msgid "" +"上传目录无法创建, 请手动创建安装目录下的 %s 目录, 并将它的权限设置为可写然" +"后继续升级" +msgstr "" +"アップロードディレクトリを作成できません。インストールディレクトリの下に%s" +"ディレクトリを手動で作成し、その権限を書き込み可能に設定して、アップグレー" +"ドを続行してください" + +msgid "" +"建议您在升级到 Typecho 0.7/9.7.2 以后的版本后, 立刻执行以下优化步骤" +msgstr "" +"Typecho 0.7 / 9.7.2以降にアップグレードした後に、次の最適化手順を実行することをお勧めします" + +msgid "请求的地址不存在" +msgstr "要求されたアドレスが存在しません" + msgid "禁止访问" msgstr "アクセスが禁止されています" @@ -1587,8 +1469,14 @@ msgstr "集約ページが存在しません" msgid "zh-CN" msgstr "zh-CN" -msgid "请求的地址不存在" -msgstr "要求されたアドレスが存在しません" +msgid "文件不存在" +msgstr "ファイルが存在していません" + +msgid "%s 的评论" +msgstr "%s のコメント" + +msgid "对不起,您输入的密码错误" +msgstr "ごめんなさい、不正なパスワードです" msgid "分类不存在" msgstr "カテゴリが存在しません" @@ -1602,21 +1490,23 @@ msgstr "ラベルが存在しません" msgid "作者不存在" msgstr "著者が存在しません" -#, php-format msgid "%d年%d月%d日" msgstr "%d年%d月%d日" -#, php-format msgid "%d年%d月" msgstr "%d年%d月" -#, php-format msgid "%d年" msgstr "%d年" -#, php-format -msgid "%s 的评论" -msgstr "%s のコメント" +msgid "备份文件上传失败" +msgstr "バックアップファイルのアップロードに失敗しました" + +msgid "没有选择任何备份文件" +msgstr "バックアップファイルがなにも選択されていません" + +msgid "备份文件不存在" +msgstr "バックアップファイルが存在しません" msgid "无法读取备份文件" msgstr "バックアップファイルを読み取れません" @@ -1630,18 +1520,25 @@ msgstr "データの回復でエラーが発生しました" msgid "数据恢复完成" msgstr "データの回復に成功しました" -#, php-format msgid "恢复过程中遇到如下错误: %s" msgstr "回復中に次のエラーが発生しました:%s" -msgid "备份文件上传失败" -msgstr "バックアップファイルのアップロードに失敗しました" +msgid "对不起,此内容的反馈被禁止." +msgstr "" +"すみませんが、このコンテンツに関するフィードバックは禁止されています。" -msgid "没有选择任何备份文件" -msgstr "バックアップファイルがなにも選択されていません" +msgid "评论来源页错误." +msgstr "コメントソースページが間違っています。" -msgid "备份文件不存在" -msgstr "バックアップファイルが存在しません" +msgid "对不起, 您的发言过于频繁, 请稍侯再次发布." +msgstr "" +"すみません、あなたの発言は頻繁すぎます、時間を開けて再投稿してください." + +msgid "对不起,此内容的引用被禁止." +msgstr "すみません、この内容は引用できません." + +msgid "找不到内容" +msgstr "内容が見つかりません" msgid "父级评论不存在" msgstr "親コメントが存在しません" @@ -1649,13 +1546,9 @@ msgstr "親コメントが存在しません" msgid "必须填写用户名" msgstr "ユーザー名の入力が必要です" -msgid "请不要在用户名中使用特殊字符" -msgstr "ユーザー名の中に特殊文字を使わないでください" - msgid "您所使用的用户名已经被注册,请登录后再次提交" msgstr "" -"使用したユーザー名は既に登録されています。ログインして再度送信してくだ" -"さい" +"使用したユーザー名は既に登録されています。ログインして再度送信してください" msgid "用户名最多包含150个字符" msgstr "ユーザー名は最大150字までです" @@ -1681,27 +1574,9 @@ msgstr "個人ページのアドレスは最大150字までです" msgid "必须填写评论内容" msgstr "コメントの内容の入力が必要です" -msgid "找不到内容" -msgstr "内容が見つかりません" - msgid "禁止重复提交" msgstr "重複した提出はできません" -msgid "对不起,此内容的反馈被禁止." -msgstr "" -"すみませんが、このコンテンツに関するフィードバックは禁止されています。" - -msgid "评论来源页错误." -msgstr "コメントソースページが間違っています。" - -msgid "对不起, 您的发言过于频繁, 请稍侯再次发布." -msgstr "" -"すみません、あなたの発言は頻繁すぎます、時間を開けて再投稿してくださ" -"い." - -msgid "对不起,此内容的引用被禁止." -msgstr "すみません、この内容は引用できません." - msgid "请输入用户名" msgstr "ユーザー名を入力してください" @@ -1717,11 +1592,9 @@ msgstr "コントロールパネル" msgid "管理" msgstr "管理" -#, php-format msgid "登录到%s" msgstr "%s にログイン" -#, php-format msgid "注册到%s" msgstr "%s に登録" @@ -1755,6 +1628,9 @@ msgstr "プログラムのアップデート" msgid "欢迎" msgstr "ようこそ" +msgid "欢迎使用" +msgstr "ようこそ" + msgid "撰写文章" msgstr "記事を作成" @@ -1824,13 +1700,9 @@ msgstr "固定リンク" msgid "永久链接设置" msgstr "固定リンクを設定" -#, php-format msgid "插件%s的配置信息没有找到" msgstr "プラグイン%sのコンフィグを見つかりません" -msgid "必须填写用户名称" -msgstr "ラベル名を入力してください" - msgid "用户名至少包含2个字符" msgstr "ユーザー名では少なくても2個の文字が必要" @@ -1840,15 +1712,9 @@ msgstr "ユーザー名では最大32文字" msgid "用户名已经存在" msgstr "ユーザー名がすでに存在します" -msgid "必须填写电子邮箱" -msgstr "メールアドレスは必要" - msgid "电子邮箱地址已经存在" msgstr "メールアドレスが既に存在します" -msgid "电子邮箱格式错误" -msgstr "メールアドレスは存在しています" - msgid "电子邮箱最多包含64个字符" msgstr "メールアドレスは最大64文字までです" @@ -1864,28 +1730,10 @@ msgstr "覚えやすくために、パスワードの長さを18字を超えな msgid "两次输入的密码不一致" msgstr "パスワードが一致しません" -#, php-format -msgid "" -"用户 %s 已经成功注册, 密码为 %s" -msgstr "" -"ユーザー %s の登録に成功しました, パスワードは " -"%sです" - -#, php-format -msgid "" -"您正在运行一个不安全的安装脚本 %s, 请用新版中的对应文" -"件替代或者直接删除它" -msgstr "" -"不安全なインストールスクリプト %sが使われています。新" -"しいバージョンでの対応ファイルで書き換え、あるいはこのスクリプトを削除" -"してください" - -#, php-format -msgid "" -"当前网站的入口文件 %s 与最新版中的不一致, 请更新" +msgid "用户 %s 已经成功注册, 密码为 %s" msgstr "" -"現在のウェブサイトエントリファイル %s は最新版と一致" -"しません, 更新してください" +"ユーザー %s の登録に成功しました, パスワードは " +"%sです" msgid "升级已经完成" msgstr "アップデートが完了しました" @@ -1935,8 +1783,8 @@ msgstr "権限が足りていません" msgid "无法登陆, 密码错误" msgstr "パスワードが合っていないため、ログインできません" -msgid "无法添加分类" -msgstr "分類を追加できません" +msgid "未命名文档" +msgstr "ファイルが命名されてません" msgid "标准" msgstr "標準" @@ -1953,29 +1801,11 @@ msgstr "コメントが存在しません" msgid "没有获取评论的权限" msgstr "コメントを取得する権限がありません" -msgid "无法编辑此评论" -msgstr "このコメントを編集できません" - -msgid "这个目标地址不存在" -msgstr "この宛先アドレスは存在しません" - -msgid "无法添加评论" -msgstr "コメントを追加できません" - -msgid "未命名文档" -msgstr "ファイルが命名されてません" - -msgid "上传失败" -msgstr "アップロードに失敗しました" - msgid "源地址服务器错误" msgstr "サーバーの送信元アドレスが間違っているようです" -msgid "源地址不支持PingBack" -msgstr "ソースアドレスはPingBackをサポートしていません" - -msgid "源地址中不包括目标地址" -msgstr "ソースアドレスでは目標アドレスが含まれていません" +msgid "这个目标地址不存在" +msgstr "この宛先アドレスは存在しません" msgid "PingBack已经存在" msgstr "PingBackは存在しています" @@ -1986,16 +1816,12 @@ msgstr "宛先アドレスにのPingが禁止されています" msgid "内容被隐藏" msgstr "内容を隠す" -msgid "对不起,您输入的密码错误" -msgstr "ごめんなさい、不正なパスワードです" - msgid "请输入密码访问" msgstr "閲覧にはパスワードが必要です" msgid "此内容被密码保护" msgstr "内容のパスワードを保存しました" -#, php-format msgid "%s的评论" msgstr "%sのコメント" @@ -2059,19 +1885,19 @@ msgstr "コメントの修正に失敗しました" msgid "回复评论失败" msgstr "コメントへのリプライに失敗しました" -msgid "文件不存在" -msgstr "ファイルが存在していません" - msgid "没有编辑权限" msgstr "権限により編集できません" -msgid "标题 *" -msgstr "タイトル *" +msgid "文件 %s 已经被更新" +msgstr "%s はすでに更新されています" + +msgid "未归档文件 %s 已经被更新" +msgstr "アーカイブされていないファイル %s が更新されました" msgid "文件缩略名用于创建友好的链接形式,建议使用字母,数字,下划线和横杠." msgstr "" -"わかりやすいファイル省略名のため、文字、数字、アンダーバー、バーを使用" -"することをお勧めします。" +"わかりやすいファイル省略名のため、文字、数字、アンダーバー、バーを使用する" +"ことをお勧めします。" msgid "此文字用于描述文件,在有的主题中它会被显示." msgstr "このテキストにファイルの説明を書くと、タイトルに表示されます。" @@ -2079,7 +1905,6 @@ msgstr "このテキストにファイルの説明を書くと、タイトルに msgid "提交修改" msgstr "書き直しを提出" -#, php-format msgid "你确认删除文件 %s 吗?" msgstr "これら %s のファイルを削除しますか?" @@ -2095,14 +1920,6 @@ msgstr "ファイルのタイトルを短縮名に変換できません" msgid "缩略名已经存在" msgstr "短縮名がすでに存在します" -#, php-format -msgid "文件 %s 已经被更新" -msgstr "%s はすでに更新されています" - -#, php-format -msgid "未归档文件 %s 已经被更新" -msgstr "アーカイブされていないファイル %s が更新されました" - msgid "文件已经被删除" msgstr "ファイルはすでに削除されています" @@ -2118,14 +1935,18 @@ msgstr "アーカイブされていないファイルは片付けられていま msgid "未命名页面" msgstr "命名されていないページ" -#, php-format msgid "页面 \"%s\" 已经发布" msgstr "ページ \"%s\" は投稿されました" -#, php-format msgid "草稿 \"%s\" 已经被保存" msgstr "下書き \"%s\" は保存されました" +msgid "页面已经被标记为%s" +msgstr "該当ページは%sとしてマークされています" + +msgid "没有页面被标记" +msgstr "マークされたページありません" + msgid "页面已经被删除" msgstr "ページは削除されました" @@ -2141,7 +1962,6 @@ msgstr "ドラフトを削除できません" msgid "页面排序已经完成" msgstr "ページの並べ替えが完了しました" -#, php-format msgid "%s的文章" msgstr "%s の記事" @@ -2151,14 +1971,18 @@ msgstr "ユーザーが存在しません" msgid "文章不存在" msgstr "内容が存在しません" -#, php-format msgid "文章 \"%s\" 已经发布" msgstr "記事\"%s\" は投稿されました" -#, php-format msgid "文章 \"%s\" 等待审核" msgstr "記事 \"%s\" は審査待ちです" +msgid "文章已经被标记为%s" +msgstr "該当記事には%sとしてマークされています" + +msgid "没有文章被标记" +msgstr "マークされた記事ありません" + msgid "文章已经被删除" msgstr "文章は削除されました" @@ -2168,21 +1992,22 @@ msgstr "文章を削除できません" msgid "返回父级分类" msgstr "親カテゴリに戻る" -#, php-format msgid "管理 %s 的子分类" msgstr "%s のサブカテゴリを管理" -msgid "分类名称 *" -msgstr "カテゴリ名 *" +msgid "分类 %s 已经被增加" +msgstr "カテゴリ %s が追加されました" + +msgid "分类名称" +msgstr "カテゴリ名" msgid "分类缩略名" msgstr "カテゴリ短縮名" -msgid "" -"分类缩略名用于创建友好的链接形式, 建议使用字母, 数字, 下划线和横杠." +msgid "分类缩略名用于创建友好的链接形式, 建议使用字母, 数字, 下划线和横杠." msgstr "" -"わかりやすいカテゴリ省略名のため、文字、数字、アンダーバー、バーを使用" -"することをお勧めします。" +"わかりやすいカテゴリ省略名のため、文字、数字、アンダーバー、バーを使用する" +"ことをお勧めします。" msgid "父级分类" msgstr "親カテゴリ" @@ -2220,11 +2045,6 @@ msgstr "短縮名の中に特殊文字を入れないでください" msgid "分类主键不存在" msgstr "カテゴリ主キーが存在しません" -#, php-format -msgid "分类 %s 已经被增加" -msgstr "カテゴリ %s が追加されました" - -#, php-format msgid "分类 %s 已经被更新" msgstr "カテゴリ %s が更新されました" @@ -2249,37 +2069,36 @@ msgstr "カテゴリの並べ替えが完了しました" msgid "分类刷新已经完成" msgstr "カテゴリの更新が完了しました" -#, php-format msgid "%s 已经被设为默认分类" msgstr "%s デフォルトのカテゴリに設定されました" -#, php-format msgid "编辑分类 %s" msgstr "カテゴリを編集 %s" -#, php-format msgid "新增 %s 的子分类" msgstr "%sにサブカテゴリを追加" -#, php-format msgid "编辑标签 %s" msgstr "ラベル %s を編集" -msgid "标签名称 *" -msgstr "ラベル名 *" +msgid "标签 %s 已经被增加" +msgstr "ラベル %s が追加されました" + +msgid "标签名称" +msgstr "ラベル名" msgid "这是标签在站点中显示的名称.可以使用中文,如 \"地球\"." msgstr "" -"これはこのサイト内で表示されるラベルです、\"地球\"のような日本語も利用" -"可能です。" +"これはこのサイト内で表示されるラベルです、\"地球\"のような日本語も利用可能" +"です。" msgid "标签缩略名" msgstr "ラベル短縮名" msgid "标签缩略名用于创建友好的链接形式, 如果留空则默认使用标签名称." msgstr "" -"短縮ラベル名は、わかりやすいリンクフォームを作成するために使用されま" -"す。空白のままにすると、デフォルトでラベル名が使用されます。" +"短縮ラベル名は、わかりやすいリンクフォームを作成するために使用されます。空" +"白のままにすると、デフォルトでラベル名が使用されます。" msgid "编辑标签" msgstr "ラベルを編集" @@ -2302,11 +2121,6 @@ msgstr "ラベル名内に特殊文字を使わないでください" msgid "标签主键不存在" msgstr "ラベル主キーが存在しません" -#, php-format -msgid "标签 %s 已经被增加" -msgstr "ラベル %s が追加されました" - -#, php-format msgid "标签 %s 已经被更新" msgstr "ラベル %s が更新されました" @@ -2331,20 +2145,22 @@ msgstr "ラベルが何も選択されていません" msgid "标签刷新已经完成" msgstr "ラベルの更新が完了しました" +msgid "设置已经保存" +msgstr "設定が保存されました" + msgid "评论日期格式" msgstr "コメントの日付形式" msgid "" -"这是一个默认的格式,当你在模板中调用显示评论日期方法时, 如果没有指定日" -"期格式, 将按照此格式输出." +"这是一个默认的格式,当你在模板中调用显示评论日期方法时, 如果没有指定日期格" +"式, 将按照此格式输出." msgstr "" -"これはデフォルトの形式です。テンプレートでコメント日時を表示するメソッ" -"ドを呼び出すときに、日付形式が指定されていない場合、この形式で出力され" -"ます。" +"これはデフォルトの形式です。テンプレートでコメント日時を表示するメソッドを" +"呼び出すときに、日付形式が指定されていない場合、この形式で出力されます。" msgid "" -"具体写法请参考 PHP 日期格式写法." +"具体写法请参考 PHP 日期格式写法." msgstr "" "具体的な書き方はここを参照してください PHP 日付・時刻." @@ -2354,8 +2170,8 @@ msgstr "コメントリストの数" msgid "此数目用于指定显示在侧边栏中的评论列表数目." msgstr "" -"この数は、サイドバーに表示されるコメントリストの数を指定するために使用" -"されます。" +"この数は、サイドバーに表示されるコメントリストの数を指定するために使用され" +"ます。" msgid "请填入一个数字" msgstr "ここに数字を入力" @@ -2368,21 +2184,37 @@ msgstr "コメントでマークダウン構文を使用する" msgid "评论者名称显示时自动加上其个人主页链接" msgstr "" -"レビュー担当者の名前は、表示されるときにプロファイルリンクとともに自動" -"的に追加されます" +"レビュー担当者の名前は、表示されるときにプロファイルリンクとともに自動的に" +"追加されます" msgid "" -"对评论者个人主页链接使用 nofollow 属性" +"对评论者个人主页链接使用 nofollow 属性" msgstr "レビューアーのプロフィールリンクでnofollow属性を使用する" -#, php-format msgid "" -"启用 Gravatar 头像服务, 最高显示评" -"级为 %s 的头像" +"启用 Gravatar 头像服务, 最高显示评级" +"为 %s 的头像" +msgstr "" +"Gravatar アバターサービスを使用しま" +"す。年齢レーティング: %s : までのアバターを表示します" + +msgid "G - 普通" +msgstr "G - 普通" + +msgid "PG - 13岁以上" +msgstr "PG - 13歳以上" + +msgid "R - 17岁以上成人" +msgstr "R - 17歳以上" + +msgid "X - 限制级" +msgstr "X - 制限レベル" + +msgid "启用分页, 并且每页显示 %s 篇评论, 在列出时将 %s 作为默认显示" msgstr "" -"Gravatar アバターサービスを使用し" -"ます。年齢レーティング: %s : までのアバターを表示します" +"ページ分割を有効にし、ページごとに %s コメントを表示します。リストのデフォ" +"ルトは %s です" msgid "第一页" msgstr "1ページ" @@ -2390,17 +2222,12 @@ msgstr "1ページ" msgid "最后一页" msgstr "最後のページ" -#, php-format -msgid "启用分页, 并且每页显示 %s 篇评论, 在列出时将 %s 作为默认显示" -msgstr "" -"ページ分割を有効にし、ページごとに %s コメントを表示します。リストのデ" -"フォルトは %s です" - -#, php-format msgid "启用评论回复, 以 %s 层作为每个评论最多的回复层数" msgstr "" -"コメントの返信を有効にします。%s でページ毎の最大コメント数を設定でき" -"ます" +"コメントの返信を有効にします。%s でページ毎の最大コメント数を設定できます" + +msgid "将 %s 的评论显示在前面" +msgstr "%sのコメントを最前面に表示" msgid "较新的" msgstr "新しい方" @@ -2408,10 +2235,6 @@ msgstr "新しい方" msgid "较旧的" msgstr "古い方" -#, php-format -msgid "将 %s 的评论显示在前面" -msgstr "%sのコメントを最前面に表示" - msgid "评论显示" msgstr "コメントを表示" @@ -2428,17 +2251,14 @@ msgid "必须填写网址" msgstr "アドレスの入力が必要です" msgid "检查评论来源页 URL 是否与文章链接一致" -msgstr "" -"コメントソースページのURLが記事のリンクと一致するか確認してください" +msgstr "コメントソースページのURLが記事のリンクと一致するか確認してください" msgid "开启反垃圾保护" msgstr "スパム対策保護を有効にする" -#, php-format msgid "在文章发布 %s 天以后自动关闭评论" msgstr "%s 日後にコメント保護を自動的にオフにする" -#, php-format msgid "同一 IP 发布评论的时间间隔限制为 %s 分钟" msgstr "同じIPからのコメントは %s 分間隔に制限されています" @@ -2449,22 +2269,18 @@ msgid "允许使用的HTML标签和属性" msgstr "許可されるHTMLタグと属性" msgid "" -"默认的用户评论不允许填写任何的HTML标签, 你可以在这里填写允许使用的HTML" -"标签." +"默认的用户评论不允许填写任何的HTML标签, 你可以在这里填写允许使用的HTML标" +"签." msgstr "" -"デフォルトのユーザーコメントは、HTMLタグの入力を許可されていません。こ" -"こで許可されたHTMLタグを入力できます." +"デフォルトのユーザーコメントは、HTMLタグの入力を許可されていません。ここで" +"許可されたHTMLタグを入力できます." -#, php-format msgid "比如: %s" msgstr "例えば: %s" msgid "保存设置" msgstr "設定を保存する" -msgid "设置已经保存" -msgstr "設定が保存されました" - msgid "站点名称" msgstr "サイト名" @@ -2483,16 +2299,9 @@ msgstr "サイトアドレス" msgid "站点地址主要用于生成内容的永久链接." msgstr "サイトのアドレスは主に内容の固定リンクとして利用されます." -#, php-format msgid "当前地址 %s 与上述设定值不一致" msgstr "現在のアドレスは %s の設定と一致しません" -msgid "请填写站点地址" -msgstr "サイトのアドレスを入力してください" - -msgid "请填写一个合法的URL地址" -msgstr "正しいURLを入力してください" - msgid "站点描述" msgstr "サイトの説明" @@ -2519,8 +2328,8 @@ msgstr "許可する" msgid "允许访问者注册到你的网站, 默认的注册用户不享有任何写入权限." msgstr "" -"訪問者があなたのウェブサイトに登録することを許可します。デフォルトの登" -"録ユーザーは書き込み権限を享受しません." +"訪問者があなたのウェブサイトに登録することを許可します。デフォルトの登録" +"ユーザーは書き込み権限を享受しません." msgid "关闭" msgstr "閉じる" @@ -2627,17 +2436,21 @@ msgstr "他のファイル" msgid "常用档案文件" msgstr "一般アーカイブファイル" -#, php-format msgid "其他格式 %s" msgstr "その他の形式 %s" msgid "允许上传的文件类型" msgstr "アップロードが許可されているファイルの種類" -#, php-format msgid "用逗号 \",\" 将后缀名隔开, 例如: %s" msgstr "コンマ \",\" でサフィックス名を区切ります。例: %s" +msgid "" +"自定义链接与现有规则存在冲突! 它可能影响解析效率, 建议你重新分配一个规则." +msgstr "" +"カスタムリンクは既存のルールと競合します!解析の効率に影響する可能性がある" +"ため、ルールを再割り当てすることをお勧めします." + msgid "不启用" msgstr "有効にしない" @@ -2646,28 +2459,27 @@ msgstr "アドレス書き換え機能を使用するか" msgid "地址重写即 rewrite 功能是某些服务器软件提供的优化内部连接的功能." msgstr "" -"アドレスの書き換え rewriteは、内部接続を最適化するために一部のサーバー" -"ソフトウェアによって提供される機能です。" +"アドレスの書き換え rewriteは、内部接続を最適化するために一部のサーバーソフ" +"トウェアによって提供される機能です。" msgid "打开此功能可以让你的链接看上去完全是静态地址." -msgstr "" -"この機能をオンにすることでリンクが完全に静的に見えるようにします." +msgstr "この機能をオンにすることでリンクが完全に静的に見えるようにします." msgid "重写功能检测失败, 请检查你的服务器设置" msgstr "書き換えの検出に失敗しました。サーバーの設定を確認してください" msgid "" -"我们检测到你使用了apache服务器, 但是程序无法在根目录创建.htaccess文" -"件, 这可能是产生这个错误的原因." +"我们检测到你使用了apache服务器, 但是程序无法在根目录创建.htaccess文件, 这" +"可能是产生这个错误的原因." msgstr "" -"Apacheサーバーを使用していることが検出されましたが、プログラムはルート" -"ディレクトリに.htaccessファイルを作成できないため、このエラーの原因に" -"なっている可能性があります。" +"Apacheサーバーを使用していることが検出されましたが、プログラムはルートディ" +"レクトリに.htaccessファイルを作成できないため、このエラーの原因になってい" +"る可能性があります。" msgid "请调整你的目录权限, 或者手动创建一个.htaccess文件." msgstr "" -"ディレクトリのアクセス許可を調整するか、手動で.htaccessファイルを作成" -"してください。" +"ディレクトリのアクセス許可を調整するか、手動で.htaccessファイルを作成して" +"ください。" msgid "如果你仍然想启用此功能, 请勾选这里" msgstr "それでもこの機能を有効にする場合は、こちらをオンにしてください" @@ -2695,15 +2507,15 @@ msgid "" "{category} 分类, {directory} 多级分类, " "{year} 年, {month} 月, {day} 日" msgstr "" -"使えるパラメータ: {cid} 記事ID, {slug} 記事" -"ID短縮名, {category} カテゴリ, {directory} " -"大きなカテゴリ, {year} 年, {month} 月, " -"{day} 日" +"使えるパラメータ: {cid} 記事ID, {slug} 記事ID短" +"縮名, {category} カテゴリ, {directory} 大きなカ" +"テゴリ, {year} 年, {month} 月, {day} 日" msgid "选择一种合适的文章静态路径风格, 使得你的网站链接更加友好." msgstr "" -"適切な記事の静的パススタイルを選択して、サイトリンクをより使いやすくし" -"ましょう." +"適切な記事の静的パススタイルを選択して、サイトリンクをより使いやすくしま" +"しょう." msgid "一旦你选择了某种链接风格请不要轻易修改它." msgstr "リンクスタイルを選択したら、簡単に変更しないでください。" @@ -2711,11 +2523,10 @@ msgstr "リンクスタイルを選択したら、簡単に変更しないでく msgid "独立页面路径" msgstr "独立したページのパス" -msgid "" -"可用参数: {cid} 页面 ID, {slug} 页面缩略名" +msgid "可用参数: {cid} 页面 ID, {slug} 页面缩略名" msgstr "" -"使用可能なパラメータ: {cid} ページ ID, {slug} ページ短縮名" +"使用可能なパラメータ: {cid} ページ ID, {slug} " +"ページ短縮名" msgid "请在路径中至少包含上述的一项参数." msgstr "上記のパラメーターの少なくとも1つをパスに含めてください。" @@ -2730,39 +2541,31 @@ msgid "" "可用参数: {mid} 分类 ID, {slug} 分类缩略名, " "{directory} 多级分类" msgstr "" -"使用可能パラメータ:{mid} カテゴリ ID, {slug} カテゴリ短縮名, {directory} 大カテゴリ" +"使用可能パラメータ:{mid} カテゴリ ID, {slug} カ" +"テゴリ短縮名, {directory} 大カテゴリ" msgid "分类路径中没有包含 {mid} 或者 {slug} " msgstr "分類パスに {mid} または {slug} が含まれていません " -msgid "" -"自定义链接与现有规则存在冲突! 它可能影响解析效率, 建议你重新分配一个规" -"则." -msgstr "" -"カスタムリンクは既存のルールと競合します!解析の効率に影響する可能性が" -"あるため、ルールを再割り当てすることをお勧めします." - msgid "文章日期格式" msgstr "記事の日付形式" msgid "此格式用于指定显示在文章归档中的日期默认显示格式." msgstr "" -"この形式は、記事アーカイブに表示される日付のデフォルトの表示形式を指定" -"するために使用されます。" +"この形式は、記事アーカイブに表示される日付のデフォルトの表示形式を指定する" +"ために使用されます。" -msgid "" -"在某些主题中这个格式可能不会生效, 因为主题作者可以自定义日期格式." +msgid "在某些主题中这个格式可能不会生效, 因为主题作者可以自定义日期格式." msgstr "" -"テーマの作成者は日付形式をカスタマイズできるため、この形式は一部のテー" -"マでは機能しない場合があります。" +"テーマの作成者は日付形式をカスタマイズできるため、この形式は一部のテーマで" +"は機能しない場合があります。" msgid "" -"请参考 PHP " -"日期格式写法." +"请参考 PHP 日期" +"格式写法." msgstr "" -"ここを参考にしてください PHP 日付・時刻 関数." +"ここを参考にしてください PHP 日付・時刻 関数." msgid "请不要在日期格式中使用特殊字符" msgstr "日付形式の中に特殊文字を利用しないでください" @@ -2770,15 +2573,12 @@ msgstr "日付形式の中に特殊文字を利用しないでください" msgid "显示最新发布的文章" msgstr "最近発表された記事を表示" -#, php-format msgid "同时将文章列表页路径更改为 %s" msgstr "また、記事リストページのパスを %sに変更" -#, php-format msgid "使用 %s 页面作为首页" msgstr "%s をホームページとして使用" -#, php-format msgid "直接调用 %s 模板文件" msgstr "直接 %s テンプレートファイルを呼び出す" @@ -2790,16 +2590,16 @@ msgstr "記事リスト番号" msgid "此数目用于指定显示在侧边栏中的文章列表数目." msgstr "" -"この番号は、サイドバーに表示される記事リストの数を指定するために使用さ" -"れます." +"この番号は、サイドバーに表示される記事リストの数を指定するために使用されま" +"す." msgid "每页文章数目" msgstr "ページごとの記事番号" msgid "此数目用于指定文章归档输出时每页显示的文章数目." msgstr "" -"この数は、記事が出力をアーカイブするときにページごとに表示される記事の" -"数を指定するために使用されます。" +"この数は、記事が出力をアーカイブするときにページごとに表示される記事の数を" +"指定するために使用されます。" msgid "仅输出摘要" msgstr "サマリーのみ出力" @@ -2812,8 +2612,8 @@ msgstr "集約された全文の出力" msgid "如果你不希望在聚合中输出文章全文,请使用仅输出摘要选项." msgstr "" -"集合内の記事の全文を出力したくない場合、要約出力のみのオプションを使用" -"してください。" +"集合内の記事の全文を出力したくない場合、要約出力のみのオプションを使用して" +"ください。" msgid "摘要的文字取决于你在文章中使用分隔符的位置." msgstr "" @@ -2822,7 +2622,6 @@ msgstr "" msgid "插件不存在" msgstr "プラグインが存在しません" -#, php-format msgid "设置插件 %s" msgstr "プラグインを設定 %s" @@ -2832,7 +2631,6 @@ msgstr "プラグインを設定できません" msgid "无法启用插件" msgstr "プラグインを利用できません" -#, php-format msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作" msgstr "" "%s typechoのこのバージョンでは正しく動作できません" @@ -2855,11 +2653,9 @@ msgstr "テーマが変更されました" msgid "您选择的风格不存在" msgstr "選択したスタイルは存在しません" -#, php-format msgid "文件 %s 的更改已经保存" msgstr "%s の変更が保存されました" -#, php-format msgid "文件 %s 无法被写入" msgstr "%s をフォルダに書き込めませんでした" @@ -2869,26 +2665,20 @@ msgstr "編集したファイルは存在しません" msgid "外观设置已经保存" msgstr "テーマ設定が保存されました" -#, php-format msgid "编辑文件 %s" msgstr "%s ファイルを編集" -#, php-format msgid "编辑用户 %s" msgstr "ユーザー %s を編集" -msgid "用户名 *" -msgstr "ユーザー名 *" +msgid "用户 %s 已经被增加" +msgstr "ユーザー %s は既に追加されました" msgid "此用户名将作为用户登录时所用的名称." msgstr "このユーザー名はログインするときに使うユーザー名になります。" msgid "请不要与系统中现有的用户名重复." -msgstr "" -"システムですでに存在しているユーザー名と重複させないでください。" - -msgid "电子邮箱地址 *" -msgstr "メールアドレスは *" +msgstr "システムですでに存在しているユーザー名と重複させないでください。" msgid "电子邮箱地址将作为此用户的主要联系方式." msgstr "メールアドレスはユーザーと連絡するときの主な方式になります。" @@ -2902,8 +2692,8 @@ msgstr "ユーザーニックネーム" msgid "用户昵称可以与用户名不同, 用于前台显示." msgstr "" -"ニックネームはユーザー名と異なっても構いません。表示する際はニックネー" -"ムを表示します。" +"ニックネームはユーザー名と異なっても構いません。表示する際はニックネームを" +"表示します。" msgid "如果你将此项留空, 将默认使用用户名." msgstr "この欄を空にすると、デフォルトでユーザー名が使用されます。" @@ -2922,26 +2712,26 @@ msgstr "パスワード確認" msgid "请确认你的密码, 与上面输入的密码保持一致." msgstr "" -"パスワードを確認してください。上記のパスワードと一致するかを確かめくだ" -"さい。" +"パスワードを確認してください。上記のパスワードと一致するかを確かめくださ" +"い。" msgid "个人主页地址" msgstr "個人のホームページのアドレス" msgid "此用户的个人主页地址, 请用 http:// 开头." msgstr "" -"このユーザーのメインページのアドレス。頭は http:// で始め" -"てください。" +"このユーザーのメインページのアドレス。頭は http:// で始めてく" +"ださい。" msgid "不同的用户组拥有不同的权限." msgstr "異なるユーザグループは異なる権限を持っています。" msgid "" -"具体的权限分配表请参考" -"这里." +"具体的权限分配表请参考这里" +"." msgstr "" -"特定の許可割り当てはここを参考にしてください。" +"特定の許可割り当てはここを参考にしてください。" msgid "编辑用户" msgstr "ユーザーを編集" @@ -2955,20 +2745,9 @@ msgstr "ニックネームが存在しています" msgid "请不要在昵称中使用特殊字符" msgstr "ニックネームに記号を含めないでください" -msgid "用户密码 *" -msgstr "ユーザーパスワード *" - -msgid "用户密码确认 *" -msgstr "ユーザーパスワードを確認 *" - msgid "用户主键不存在" msgstr "ユーザー主キーが存在しません" -#, php-format -msgid "用户 %s 已经被增加" -msgstr "ユーザー %s は既に追加されました" - -#, php-format msgid "用户 %s 已经被更新" msgstr "ユーザー %s を更新しました" @@ -2978,35 +2757,31 @@ msgstr "ユーザーを削除しました" msgid "没有用户被删除" msgstr "削除されたユーザーはいません" -msgid "更新我的档案" -msgstr "ファイルを更新" - msgid "使用 Markdown 语法编辑和解析内容" msgstr "Markdown を使って内容を編集や解析を行います" msgid "" -"使用 Markdown 语法能够使您的撰写过程更加简便直观." +"使用 Markdown 语法能够使您的撰写过程更加简便直观." msgstr "" -"Markdown " -"を使うことにより文章作成プロセスがより簡単で直感的になります。" +"Markdown を使" +"うことにより文章作成プロセスがより簡単で直感的になります。" msgid "此功能开启不会影响以前没有使用 Markdown 语法编辑的内容." msgstr "" -"この機能を有効しても、この前に編集した Markdown を使っていない内容に影" -"響を与えません。" +"この機能を有効しても、この前に編集した Markdown を使っていない内容に影響を" +"与えません。" msgid "在 XMLRPC 接口中使用 Markdown 语法" msgstr "XMLRPC で Markdown を使う" msgid "" "对于完全支持 Markdown 语法写作的离线编辑器, 打开此选项后将避免内容被转换为 " -"HTML." +"\">Markdown 语法写作的离线编辑器, 打开此选项后将避免内容被转换为 HTML." msgstr "" -"Markdown " -"を完全にサポートするオフラインエディターではこのオプションを有効にする" -"と、内容はHTMLに変換されません。" +"Markdown を完" +"全にサポートするオフラインエディターではこのオプションを有効にすると、内容" +"はHTMLに変換されません。" msgid "自动保存" msgstr "オートセーブ" @@ -3029,36 +2804,163 @@ msgstr "デフォルトで許可します" msgid "设置你经常使用的默认允许权限" msgstr "よく使うデフォルト許可権限を設定する" -msgid "更新密码" -msgstr "パスワードを更新" - msgid "您的档案已经更新" msgstr "ファイルが更新されました" +msgid "更新我的档案" +msgstr "ファイルを更新" + msgid "密码已经成功修改" msgstr "パスワードが成功に変更しました" -#, php-format +msgid "更新密码" +msgstr "パスワードを更新" + msgid "%s 设置已经保存" msgstr "%s の設定は保存されました" -msgid "上传" -msgstr "アップロード" +#~ msgid "开始安装" +#~ msgstr "インストールを始める" -msgid "从服务器" -msgstr "サーバから" +#~ msgid "安装失败!" +#~ msgstr "インストールに失敗しました!" -msgid "G - 普通" -msgstr "G - 普通" +#~ msgid "您没有上传 config.inc.php 文件, 请您重新安装!" +#~ msgstr "" +#~ "config.inc.phpファイルをアップロードしていません、再インストールしてく" +#~ "ださい!" -msgid "PG - 13岁以上" -msgstr "PG - 13歳以上" +#~ msgid "重新安装 »" +#~ msgstr "再インストール »" -msgid "R - 17岁以上成人" -msgstr "R - 17歳以上" +#~ msgid "没有安装!" +#~ msgstr "インストールされていません!" -msgid "X - 限制级" -msgstr "X - 制限レベル" +#~ msgid "您没有执行安装步骤, 请您重新安装!" +#~ msgstr "インストール手順を実行ませんでした、再インストールしてください!" + +#~ msgid "安装成功!" +#~ msgstr "インストールに成功しました!" + +#~ msgid "您可以将下面两个链接保存到您的收藏夹" +#~ msgstr "下記の2つのリンクをお気に入りに保存できます" + +#~ msgid "28800" +#~ msgstr "28800" + +#~ msgid "已经删除完原有数据" +#~ msgstr "もとのデータは削除されました" + +#~ msgid "或者" +#~ msgstr "あるいは" + +#~ msgid "数据库配置" +#~ msgstr "データベース設定" + +#~ msgid "请填写您的网站地址" +#~ msgstr "ウェブサイトのアドレスを入力してください" + +#~ msgid "请填写您的邮箱地址" +#~ msgstr "メールアドレスを入力してください" + +#~ msgid "" +#~ "当前网页 不支持 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, " +#~ "请 升级你的浏览器" +#~ msgstr "" +#~ "現在のページは使用しているブラウザを サポートしていません。正しくアクセスするには、 " +#~ "ブラウザをアップグレードしてください" + +#~ msgid "您当前使用的版本是" +#~ msgstr "今のバージョンは" + +#~ msgid "官方最新版本是" +#~ msgstr "公式の最新バージョンは" + +#~ msgid "发现安全问题" +#~ msgstr "安全上の問題が発生しました" + +#~ msgid "解决完毕 »" +#~ msgstr "解決済み »" + +#, php-format +#~ msgid "系统将为您自动匹配 %s 环境的安装选项" +#~ msgstr "" +#~ "システムは %s の環境に合わせてインストールオプションを自動的に生成しま" +#~ "す" + +#~ msgid "应用API Key" +#~ msgstr "アプリAPI Key" + +#~ msgid "应用Secret Key" +#~ msgstr "アプリSecret Key" + +#~ msgid "可以在MySQL服务的管理页面看到您创建的数据库名称" +#~ msgstr "MySQLの管理ページで作成したデータベースの名前を見える" + +#~ msgid "数据库实例名" +#~ msgstr "データベースのインスタンス名" + +#, php-format +#~ msgid "请填入您在Cloud SQL面板中创建的数据库实例名称, 示例: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Cloud SQLのページで作成したデータベースのインスタンス名を入力してくださ" +#~ "い。例: %s" + +#~ msgid "请填入您在Cloud SQL的实例中创建的数据库名称" +#~ msgstr "" +#~ "Cloud SQLのインスタンスで作成したデータベースの名前を入力してください" + +#~ msgid "utf8" +#~ msgstr "utf8" + +#, php-format +#~ msgid "" +#~ "您正在运行一个不安全的安装脚本 %s, 请用新版中的对应文" +#~ "件替代或者直接删除它" +#~ msgstr "" +#~ "不安全なインストールスクリプト %sが使われています。新" +#~ "しいバージョンでの対応ファイルで書き換え、あるいはこのスクリプトを削除" +#~ "してください" + +#, php-format +#~ msgid "当前网站的入口文件 %s 与最新版中的不一致, 请更新" +#~ msgstr "" +#~ "現在のウェブサイトエントリファイル %s は最新版と一致し" +#~ "ません, 更新してください" + +#~ msgid "无法添加分类" +#~ msgstr "分類を追加できません" + +#~ msgid "无法编辑此评论" +#~ msgstr "このコメントを編集できません" + +#~ msgid "无法添加评论" +#~ msgstr "コメントを追加できません" + +#~ msgid "上传失败" +#~ msgstr "アップロードに失敗しました" + +#~ msgid "源地址不支持PingBack" +#~ msgstr "ソースアドレスはPingBackをサポートしていません" + +#~ msgid "源地址中不包括目标地址" +#~ msgstr "ソースアドレスでは目標アドレスが含まれていません" + +#~ msgid "标题 *" +#~ msgstr "タイトル *" + +#~ msgid "用户名 *" +#~ msgstr "ユーザー名 *" + +#~ msgid "电子邮箱地址 *" +#~ msgstr "メールアドレスは *" + +#~ msgid "用户密码 *" +#~ msgstr "ユーザーパスワード *" + +#~ msgid "用户密码确认 *" +#~ msgstr "ユーザーパスワードを確認 *" -msgid "参与用户调查, 帮助我们完善产品" -msgstr "ユーザーアンケートに協力することで、より良いものにできます" +#~ msgid "参与用户调查, 帮助我们完善产品" +#~ msgstr "ユーザーアンケートに協力することで、より良いものにできます" diff --git a/zh_TW.po b/zh_TW.po index 7ab5a3c..1be2a03 100755 --- a/zh_TW.po +++ b/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Typecho 0.9/13.12.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-18 22:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-19 22:19+0800\n" "Last-Translator: BinotaLiu \n" "Language-Team: Typecho Languages\n" "Language: zh_TW\n" @@ -16,52 +16,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -msgid "lang" -msgstr "繁體中文" +msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器" +msgstr "Pdo 驅動 Mysql 適配器" -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器" +msgstr "Pdo 驅動 SQLite 適配器" -msgid "Typecho 安装程序" -msgstr "Typecho 安裝程式" +msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器" +msgstr "Pdo 驅動 PostgreSql 適配器" -msgid "欢迎使用" -msgstr "歡迎使用" +msgid "Mysql 原生函数适配器" +msgstr "Mysql 原生函式適配器" -msgid "初始化配置" -msgstr "初始化組態設定" +msgid "SQLite 原生函数适配器" +msgstr "SQLite 原生函式適配器" -msgid "开始安装" -msgstr "開始安裝" +msgid "Pgsql 原生函数适配器" +msgstr "Pgsql 原生函式適配器" msgid "安装成功" msgstr "安裝成功" -msgid "安装失败!" -msgstr "安裝失敗!" - -msgid "您没有上传 config.inc.php 文件,请您重新安装!" -msgstr "您沒有上傳 config.inc.php 檔案,請您重新安裝!" - -msgid "重新安装 »" -msgstr "重新安裝 »" - -msgid "安装成功!" -msgstr "安裝成功!" - -msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致" -msgstr "您選擇了使用原有的資料,您的使用者名稱與密碼與原來的一致" - msgid "您的用户名是" msgstr "您的使用者名稱為" msgid "您的密码是" msgstr "您的密碼是" -msgid "您可以将下面两个链接保存到您的收藏夹" -msgstr "您可以將下面兩個連結儲存到瀏覽器書籤" +msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致" +msgstr "您選擇了使用原有的資料,您的使用者名稱與密碼與原來的一致" msgid "点击这里访问您的控制面板" msgstr "點擊這裡瀏覽您的控制面板" @@ -72,81 +57,95 @@ msgstr "點擊這裡檢視您的 Blog" msgid "希望您能尽情享用 Typecho 带来的乐趣!" msgstr "希望您能盡情享用 Typecho 帶來的樂趣!" -msgid "28800" -msgstr "28800" - -msgid "默认分类" -msgstr "預設分類" - -msgid "只是一个默认分类" -msgstr "只是一個預設分類" +msgid "缺少PHP扩展" +msgid_plural "请在服务器上安装以下PHP扩展中的至少一个" +msgstr[0] "缺少PHP元件" +msgstr[1] "請在伺服器上安裝以下PHP元件中的至少一個" msgid "欢迎使用 Typecho" msgstr "歡迎使用 Typecho" -msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功." -msgstr "如果您看到這篇文章,表示您的 blog 已經安裝成功。" +msgid "安装说明" +msgstr "安裝說明" -msgid "关于" -msgstr "關於" +msgid "" +"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出" +"现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下" +"方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装." +msgstr "" +"本安裝程式將自動檢測伺服器環境是否符合最低配置需求。若不符合,將於上方出現" +"提示訊息,請按照提示訊息檢查您的主機配置。如果伺服器環境符合要求,將在下方" +"出現 「開始下一步」的按鈕,點擊此按鈕即可一步完成安裝。" -msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面." -msgstr "本頁面由 Typecho 建立,這只是個測試頁面。" +msgid "许可及协议" +msgstr "許可及協議" -msgid "已经删除完原有数据" -msgstr "已刪除完原有資料" +msgid "" +"Typecho 基于 GPL 协议" +"发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序." +msgstr "" +"Typecho 基於 GPL 協議" +"發佈,我們允許使用者在 GPL 協議許可的範圍內使用、拷貝、修改和分發此程式。" -msgid "继续安装 »" -msgstr "繼續安裝 »" +msgid "在GPL许可的范围内, 您可以自由地将其用于商业以及非商业用途." +msgstr "在 GPL 許可的範圍內,您可以自由地將其用於商業以及非商業用途。" -msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在." -msgstr "安裝程式檢查到原有資料表已經存在。" +msgid "" +"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特" +"性的制定." +msgstr "" +"Typecho 軟體由其社群提供支持,核心開發團隊負責維護程式日常開發工作以及新特" +"性的制定。" -msgid "删除原有数据" -msgstr "刪除原有資料" +msgid "" +"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流" +"或者直接向我们贡献代码." +msgstr "" +"如果您遇到使用上的問題、程式中的 BUG、以及期許的新功能,歡迎您在社群中交流" +"或者直接向我們貢獻程式碼。" -msgid "或者" -msgstr "或者" +msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中." +msgstr "對於貢獻突出者,他的名字將出現在貢獻者名單中。" -msgid "使用原有数据" -msgstr "使用原有資料" +msgid "我准备好了, 开始下一步 »" +msgstr "我準備好了,開始下一步 »" -#, php-format msgid "" -"安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息." +"上传目录无法写入, 请手动将安装目录下的 %s 目录的权限设置为可写然后继续升级" msgstr "" -"安裝程式捕捉到以下錯誤:\"%s\". 程式被終止,請檢查您的組態設定資訊。" +"上傳目錄無法寫入,請手動將安裝目錄下的 %s 目錄的權限設定為可寫然後繼續升級" -msgid "确认您的配置" -msgstr "確認您的組態設定" +msgid "初始化配置" +msgstr "初始化組態設定" -msgid "数据库配置" -msgstr "資料庫組態設定" +msgid "数据库适配器" +msgstr "資料庫適配器" -msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建" -msgstr "沒有檢測到您手動建立的組態設定檔,請檢查後再次建立" +msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器" +msgstr "請根據您的資料庫類型選擇合適的適配器" -msgid "请填写您的网站地址" -msgstr "請填寫您的網站網址" +msgid "数据库前缀" +msgstr "資料庫前置字串" -msgid "请填写您的用户名" -msgstr "請填寫您的使用者名稱" +msgid "默认前缀是 \"typecho_\"" +msgstr "預設的前置字串是 \"typecho_\"" -msgid "请填写您的邮箱地址" -msgstr "請填寫您的 E-Mail 位址" +msgid "确认, 开始安装 »" +msgstr "確認,開始安裝 »" -msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符" -msgstr "使用者名稱長度超過限制,請不要超過 32 個字元" +msgid "创建完毕, 继续安装 »" +msgstr "創建完畢,繼續安裝 »" -msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符" -msgstr "E-Mail 長度超過限制,請不要超過 200 個字元" +msgid "确认您的配置" +msgstr "確認您的組態設定" + +msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建" +msgstr "沒有檢測到您手動建立的組態設定檔,請檢查後再次建立" -msgid "对不起,无法连接数据库,请先检查数据库配置再继续进行安装" +msgid "对不起, 无法连接数据库, 请先检查数据库配置再继续进行安装" msgstr "對不起,無法連線到資料庫,請先檢查資料庫組態設定再繼續進行安裝" -#, php-format -msgid "" -"安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息." +msgid "安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息." msgstr "" "安裝程式捕捉到以下錯誤:\" %s \". 程序被終止,請檢查您的組態設定資訊。" @@ -154,41 +153,24 @@ msgid "安装程序无法自动创建 config.inc.php 文件" msgstr "安裝程式無法自動建立 config.inc.php 檔案" msgid "" -"您可以在网站根目录下手动创建 config.inc.php 文件, " -"并复制如下代码至其中" +"您可以在网站根目录下手动创建 config.inc.php 文件, 并复制" +"如下代码至其中" msgstr "" -"您可以在網站根目錄下手動建立 config.inc.php 檔案," -"並複製如下程式碼至其中" - -msgid "数据库适配器" -msgstr "資料庫適配器" - -msgid "Mysql 原生函数适配器" -msgstr "Mysql 原生函式適配器" - -msgid "SQLite 原生函数适配器 (SQLite 2.x)" -msgstr "SQLite 原生函式適配器(SQLite 2.x)" +"您可以在網站根目錄下手動建立 config.inc.php 檔案,並複製" +"如下程式碼至其中" -msgid "Pgsql 原生函数适配器" -msgstr "Pgsql 原生函式適配器" - -msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器" -msgstr "Pdo 驅動 Mysql 適配器" - -msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器 (SQLite 3.x)" -msgstr "Pdo 驅動 SQLite 適配器(SQLite 3.x)" - -msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器" -msgstr "Pdo 驅動 PostgreSql 適配器" +msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息." +msgstr "" +"安裝程式捕捉到以下錯誤:\"%s\". 程式被終止,請檢查您的組態設定資訊。" -msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器" -msgstr "請根據您的資料庫類型選擇合適的適配器" +msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在." +msgstr "安裝程式檢查到原有資料表已經存在。" -msgid "数据库前缀" -msgstr "資料庫前置字串" +msgid "删除原有数据" +msgstr "刪除原有資料" -msgid "默认前缀是 \"typecho_\"" -msgstr "預設的前置字串是 \"typecho_\"" +msgid "使用原有数据" +msgstr "使用原有資料" msgid "创建您的管理员帐号" msgstr "建立您的管理員帳號" @@ -202,6 +184,9 @@ msgstr "這是程式自動取得的網站路徑,如果不正確請修改它" msgid "用户名" msgstr "使用者名稱" +msgid "请填写您的用户名" +msgstr "請填寫您的使用者名稱" + msgid "登录密码" msgstr "登入密碼" @@ -214,62 +199,106 @@ msgstr "E-Mail 位址" msgid "请填写一个您的常用邮箱" msgstr "請填寫一個您常用的 E-Mail" -msgid "确认, 开始安装 »" -msgstr "確認,開始安裝 »" +msgid "继续安装 »" +msgstr "繼續安裝 »" -msgid "安装说明" -msgstr "安裝說明" +msgid "请填写站点地址" +msgstr "請填寫網站網址" -msgid "" -"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在" -"上方出现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合" -"要求, 将在下方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安" -"装." -msgstr "" -"本安裝程式將自動檢測伺服器環境是否符合最低配置需求。若不符合,將於上" -"方出現提示訊息,請按照提示訊息檢查您的主機配置。如果伺服器環境符合要" -"求,將在下方出現 「開始下一步」的按鈕,點擊此按鈕即可一步完成安裝。" +msgid "请填写一个合法的URL地址" +msgstr "請填寫一個合法的 URL 位址" -msgid "许可及协议" -msgstr "許可及協議" +msgid "必须填写用户名称" +msgstr "必須填寫使用者名稱" -msgid "" -"Typecho 基于 GPL 协议发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分" -"发此程序." -msgstr "" -"Typecho 基於 GPL 協議發佈,我們允許使用者在 GPL 協議許可的範圍內使用、拷貝、修改和" -"分發此程式。" +msgid "请不要在用户名中使用特殊字符" +msgstr "請不要在使用者名稱中使用特殊字元" -msgid "在GPL许可的范围内,您可以自由地将其用于商业以及非商业用途." -msgstr "在 GPL 許可的範圍內,您可以自由地將其用於商業以及非商業用途。" +msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符" +msgstr "使用者名稱長度超過限制,請不要超過 32 個字元" + +msgid "必须填写电子邮箱" +msgstr "必須填寫電子郵件" + +msgid "电子邮箱格式错误" +msgstr "電子郵件格式錯誤" + +msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符" +msgstr "E-Mail 長度超過限制,請不要超過 200 個字元" + +msgid "默认分类" +msgstr "預設分類" + +msgid "只是一个默认分类" +msgstr "只是一個預設分類" + +msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功." +msgstr "如果您看到這篇文章,表示您的 blog 已經安裝成功。" + +msgid "关于" +msgstr "關於" + +msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面." +msgstr "本頁面由 Typecho 建立,這只是個測試頁面。" + +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +msgid "Typecho 安装程序" +msgstr "Typecho 安裝程式" + +msgid "备份您的数据" +msgstr "備份您的資料" msgid "" -"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以" -"及新特性的制定." +"此备份操作仅包含内容数据, 并不会涉及任何设置信息" +"" msgstr "" -"Typecho 軟體由其社群提供支持,核心開發團隊負責維護程式日常開發工作以" -"及新特性的制定。" +"此備份操作僅包含内容數據,並不會涉及任何設置資訊" msgid "" -"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区" -"中交流或者直接向我们贡献代码." +"如果您的数据量过大, 为了避免操作超时, 建议您直接使用数据库提供的备份工具备" +"份数据" msgstr "" -"如果您遇到使用上的問題、程式中的 BUG、以及期許的新功能,歡迎您在社群" -"中交流或者直接向我們貢獻程式碼。" +"如果您的資料量過大,為了避免操作超時,建議您直接使用資料庫提供的備份工具備" +"份資料" -msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中." -msgstr "對於貢獻突出者,他的名字將出現在貢獻者名單中。" +msgid "为了缩小备份文件体积, 建议您在备份前删除不必要的数据" +msgstr "為了縮小備份文件容量,建議您在備份前刪除不必要的資料" -msgid "我准备好了, 开始下一步 »" -msgstr "我準備好了,開始下一步 »" +msgid "开始备份 »" +msgstr "開始備份 »" -#, php-format -msgid "" -"由 %s 强力驱动, 版本 %s (%s)" -msgstr "" -"由 %s 強力驅動,版本 %s (%s)" +msgid "恢复数据" +msgstr "恢復資料" + +msgid "上传" +msgstr "上傳" + +msgid "从服务器" +msgstr "從伺服器" + +msgid "上传并恢复 »" +msgstr "上傳並恢復 »" + +msgid "将备份文件手动上传至服务器的 %s 目录下后, 这里会出现文件选项" +msgstr "將備份文件手動上傳到伺服器的 %s 目錄下後,這裡會出現文件選項" + +msgid "选择一个备份文件恢复数据" +msgstr "選擇一個備份文件恢復資料" + +msgid "选择并恢复 »" +msgstr "選擇並恢復 »" + +msgid "恢复操作将清除所有现有数据, 是否继续?" +msgstr "恢復操作將清除所有現有數據,是否繼續?" + +msgid "返回" +msgstr "返回" + +msgid "由 %s 强力驱动, 版本 %s" +msgstr "Powered by %s ,版本 %s (%s)" msgid "帮助文档" msgstr "說明文件" @@ -317,8 +346,8 @@ msgid "" "自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 帮助文档" msgstr "" -"自定欄位可以擴充你的樣板功能,使用方法參閱 說明文件" +"自定欄位可以擴充你的樣板功能,使用方法參閱 說明文件" msgid "加粗" msgstr "粗體" @@ -449,7 +478,6 @@ msgstr "檔案已經上傳過" msgid "上传出现错误" msgstr "上傳發生錯誤" -#, php-format msgid "%s 上传失败" msgstr "%s 上傳失敗" @@ -462,32 +490,21 @@ msgstr "編輯" msgid "允许上传的文件" msgstr "允許上傳的檔案" -#, php-format msgid "确认要删除文件 %s 吗?" msgstr "確認要刪除檔案 %s 嗎?" -#, php-format msgid "拖放文件到这里
或者 %s选择文件上传%s" msgstr "拖放檔案到這裡
或者 %s選擇檔案上傳%s" -#, php-format msgid "%s - %s - Powered by Typecho" msgstr "%s - %s - Powered by Typecho" msgid "" -"当前网页 不支持 你正在使用的浏览器. 为了正常的访" -"问, 请 升级你的浏览器" +"目前有 %s 篇文章, 并有 %s 条关于你的评论在 %s " +"个分类中." msgstr "" -"目前網頁 不支援 你正在使用的瀏覽器。為了正常的瀏" -"覽,請 升級你的瀏覽器" - -#, php-format -msgid "" -"目前有 %s 篇文章, 并有 %s 条关于你的评论在 " -"%s 个分类中." -msgstr "" -"目前有 %s 篇文章,並有 %s 條關於你的評論在 " -"%s 個分類中。" +"目前有 %s 篇文章,並有 %s 條關於你的評論在 %s " +"個分類中。" msgid "点击下面的链接快速开始:" msgstr "點擊下方的連結快速開始:" @@ -516,12 +533,6 @@ msgstr "系統設定" msgid "更新我的资料" msgstr "更新我的資料" -msgid "您当前使用的版本是" -msgstr "您目前使用的版本是" - -msgid "官方最新版本是" -msgstr "官方最新版本是" - msgid "最近发布的文章" msgstr "最近發佈的文章" @@ -540,11 +551,9 @@ msgstr "官方最新日誌" msgid "读取中..." msgstr "讀取中…" -#, php-format msgid "您当前使用的版本是 %s" msgstr "您當前使用的版本是 %s" -#, php-format msgid "官方最新版本是 %s" msgstr "官方最新版本是 %s" @@ -596,11 +605,9 @@ msgstr "縮略名" msgid "文章数" msgstr "文章數" -#, php-format msgid "浏览 %s" msgstr "瀏覽 %s" -#, php-format msgid "一个分类" msgid_plural "%d个分类" msgstr[0] "一個分類" @@ -666,7 +673,6 @@ msgstr "內容" msgid "回复" msgstr "回覆" -#, php-format msgid "你确认要删除%s的评论吗?" msgstr "你確認要刪除 %s 的評論嗎?" @@ -712,34 +718,48 @@ msgstr "沒有任何檔案" msgid "你确认要删除这些页面吗?" msgstr "你確認要刪除這些頁面嗎?" +msgid "标记为%s" +msgstr "標記為%s" + +msgid "公开" +msgstr "公開" + +msgid "隐藏" +msgstr "隱藏" + msgid "日期" msgstr "日期" +msgid "评论" +msgstr "評論" + msgid "草稿" msgstr "草稿" -msgid "隐藏" -msgstr "隱藏" +msgid "编辑 %s" +msgstr "編輯 %s" -#, php-format msgid "保存于 %s" msgstr "儲存於 %s" msgid "没有任何页面" msgstr "沒有任何頁面" +msgid "可用" +msgstr "可用" + msgid "你确认要删除这些文章吗?" msgstr "你確認要刪除這些文章嗎?" +msgid "私密" +msgstr "私密" + msgid "所有分类" msgstr "所有分類" msgid "分类" msgstr "分類" -msgid "私密" -msgstr "私密" - msgid "密码保护" msgstr "密碼保護" @@ -782,11 +802,12 @@ msgstr "關注者" msgid "访问者" msgstr "訪問者" -#, php-format msgid "文件 %s 已经替换" msgstr "檔案 %s 已取代" -#, php-format +msgid "菜单" +msgstr "列表" + msgid "最后登录: %s" msgstr "最後登入:%s" @@ -814,14 +835,12 @@ msgstr "描述" msgid "版本" msgstr "版本" -#, php-format msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作" msgstr "%s 無法在此版本的 Typecho 下正常工作" msgid "设置" msgstr "設定" -#, php-format msgid "你确认要禁用插件 %s 吗?" msgstr "你確認要禁用外掛 %s 嗎?" @@ -846,13 +865,12 @@ msgstr "沒有安裝外掛" msgid "在 Gravatar 上修改头像" msgstr "在 Gravatar 上修改頭像" -#, php-format msgid "" -"目前有 %s 篇日志, 并有 %s 条关于你的评论在 " -"%s 个分类中." +"目前有 %s 篇日志, 并有 %s 条关于你的评论在 %s " +"个分类中." msgstr "" -"目前有 %s 篇日誌,並有 %s 條關於你的評論在 " -"%s 個分類中。" +"目前有 %s 篇日誌,並有 %s 條關於你的評論在 %s " +"個分類中。" msgid "个人资料" msgstr "個人資料" @@ -872,7 +890,6 @@ msgstr "註冊" msgid "用户登录" msgstr "使用者登入" -#, php-format msgid "编辑%s外观" msgstr "編輯 %s 外觀" @@ -885,27 +902,29 @@ msgstr "儲存檔案" msgid "此文件无法写入" msgstr "此檔案無法寫入" +msgid "截图" +msgstr "截圖" + +msgid "详情" +msgstr "詳細資訊" + msgid "检测到新版本!" msgstr "檢測到新版本!" msgid "您已经更新了系统程序, 我们还需要执行一些后续步骤来完成升级" msgstr "您已經更新了系統程式,我們還需要執行一些後續步驟來完成升級" -#, php-format -msgid "" -"此程序将把您的系统从 %s 升级到 %s" -msgstr "" -"此程式將把您的系統從 %s 升級到 %s" +msgid "此程序将把您的系统从 %s 升级到 %s" +msgstr "此程式將把您的系統從 %s 升級到 %s" -msgid "在升级之前强烈建议先备份您的数据" -msgstr "在升級之前強烈建議先備份您的資料" +msgid "在升级之前强烈建议先备份您的数据" +msgstr "在升級之前強烈建議先備份您的資料" msgid "完成升级 »" msgstr "完成升級 »" -#, php-format msgid "欢迎您使用 \"%s\" 管理后台: " -msgstr "歡迎您使用 \"%s\" 管理後台:" +msgstr "歡迎您使用 \"%s\" 管理後台: " msgid "强烈建议更改你的默认密码" msgstr "強烈建議更改你的預設密碼" @@ -1057,12 +1076,12 @@ msgstr "請輸入標籤名" msgid "此标签不存在, 按回车创建" msgstr "此標籤不存在,按 Enter 鍵建立" -msgid "正在保存" -msgstr "正在儲存" - msgid "已保存" msgstr "已儲存" +msgid "正在保存" +msgstr "正在儲存" + msgid "尚未保存" msgstr "尚未儲存" @@ -1072,19 +1091,30 @@ msgstr "上次儲存時間" msgid "内容已经改变尚未保存, 您确认要离开此页面吗?" msgstr "內容已經改變但尚未儲存,您確定要離開此頁嗎?" +msgid "修改后的内容需要保存后才能预览, 是否保存?" +msgstr "修改後的內容需要保存才能預覽,是否保存?" + msgid "您确认要删除这份草稿吗?" msgstr "您確認要刪除這份草稿嗎?" -#, php-format msgid "当前正在编辑的是保存于%s的草稿, 你可以删除它" msgstr "目前正在編輯的是儲存於 %s 的草稿,你可以刪除它" +msgid "当前正在编辑的是未发布的草稿" +msgstr "當前正在編輯的是未發布的草稿" + msgid "网址缩略名" msgstr "網址縮略名" msgid "页面内容" msgstr "頁面內容" +msgid "取消预览" +msgstr "取消預覽" + +msgid "预览页面" +msgstr "預覽頁面" + msgid "保存草稿" msgstr "儲存草稿" @@ -1097,10 +1127,8 @@ msgstr "選項" msgid "页面顺序" msgstr "頁面順序" -msgid "" -"为你的自定义页面设定一个序列值以后, 能够使得它们按此值从小到大排列" -msgstr "" -"為你的自定頁設定一個序列值以後,能夠使得它們按此值從小到大排列" +msgid "为你的自定义页面设定一个序列值以后, 能够使得它们按此值从小到大排列" +msgstr "為你的自定頁設定一個序列值以後,能夠使得它們按此值從小到大排列" msgid "自定义模板" msgstr "自定樣板" @@ -1108,10 +1136,8 @@ msgstr "自定樣板" msgid "不选择" msgstr "不選擇" -msgid "" -"如果你为此页面选择了一个自定义模板, 系统将按照你选择的模板文件展现它" -msgstr "" -"如果你為此頁選擇了一個自定樣板,系統將按照你選擇的樣板檔案展現它" +msgid "如果你为此页面选择了一个自定义模板, 系统将按照你选择的模板文件展现它" +msgstr "如果你為此頁選擇了一個自定樣板,系統將按照你選擇的樣板檔案展現它" msgid "高级选项" msgstr "高階選項" @@ -1119,9 +1145,6 @@ msgstr "高階選項" msgid "公开度" msgstr "公開度" -msgid "公开" -msgstr "公開" - msgid "权限控制" msgstr "權限控制" @@ -1134,23 +1157,21 @@ msgstr "允許被引用" msgid "允许在聚合中出现" msgstr "允許在聚合中出現" -#, php-format msgid "本页面由 %s 创建" msgstr "本頁面由 %s 創建" -#, php-format msgid "最后更新于 %s" msgstr "最後更新於 %s" -#, php-format -msgid "" -"你正在编辑的是保存于 %s 的草稿, 你也可以 删除它" -msgstr "" -"你正在編輯的是儲存於 %s 的草稿,你也可以 刪除它" +msgid "你正在编辑的是保存于 %s 的草稿, 你也可以 删除它" +msgstr "你正在編輯的是儲存於 %s 的草稿,你也可以 刪除它" msgid "文章内容" msgstr "文章內容" +msgid "预览文章" +msgstr "預覽文章" + msgid "发布文章" msgstr "發佈文章" @@ -1166,37 +1187,14 @@ msgstr "引用通告" msgid "每一行一个引用地址, 用回车隔开" msgstr "每一列一個引用地址,用 Enter 隔開" -#, php-format msgid "本文由 %s 撰写" msgstr "本文由 %s 撰寫" -#, php-format -msgid "系统将为您自动匹配 %s 环境的安装选项" -msgstr "系統將為您自動取得 %s 環境的安裝選項" - -msgid "utf8" -msgstr "utf8" - -msgid "应用API Key" -msgstr "套用 API Key" - -msgid "应用Secret Key" -msgstr "套用 Secret Key" - -msgid "数据库名" -msgstr "資料庫名稱" - -msgid "可以在MySQL服务的管理页面看到您创建的数据库名称" -msgstr "可以在 MySQL 服務的管理頁面看到您建立的資料庫名稱" - msgid "数据库地址" msgstr "資料庫位址" -msgid "您可以访问 RDS 控制台获取详细信息" -msgstr "您可以瀏覽 RDS 主控台以取得詳細資訊" - -msgid "数据库端口" -msgstr "資料庫通訊埠" +msgid "您可能会使用 \"%s\"" +msgstr "您可能會使用 \"%s\"" msgid "数据库用户名" msgstr "資料庫使用者名稱" @@ -1204,29 +1202,30 @@ msgstr "資料庫使用者名稱" msgid "数据库密码" msgstr "資料庫密碼" -msgid "数据库实例名" -msgstr "資料庫實體名稱" - -msgid "请填入您在Cloud SQL面板中创建的数据库实例名称" -msgstr "請填入您在 Cloud SQL 面板中新建的資料庫實體名稱" +msgid "数据库名" +msgstr "資料庫名稱" -msgid "请填入您在Cloud SQL的实例中创建的数据库名称" -msgstr "請填入您在 Cloud SQL 的實體中建立的資料庫名稱" +msgid "请您指定数据库名称" +msgstr "請您指定資料庫名稱" -#, php-format -msgid "您可能会使用 \"%s\"" -msgstr "您可能會使用 \"%s\"" +msgid "数据库端口" +msgstr "資料庫通訊埠" msgid "如果您不知道此选项的意义, 请保留默认设置" msgstr "若您不知道此選項的意義,請保留預設設定" -msgid "请您指定数据库名称" -msgstr "請您指定資料庫名稱" +msgid "数据库编码" +msgstr "資料庫編碼" + +msgid "选择 utf8mb4 编码至少需要 MySQL 5.5.3 版本" +msgstr "選擇 utf8mb4 編碼至少需要 MySQL 5.5.3 版本" + +msgid "数据库引擎" +msgstr "資料庫引擎" msgid "数据库文件路径" msgstr "資料庫檔案路徑" -#, php-format msgid "\"%s\" 是我们为您自动生成的地址" msgstr "\"%s\" 是我們為您自動產生的網址" @@ -1237,35 +1236,31 @@ msgid "页面没找到" msgstr "頁面沒找到" msgid "你想查看的页面已被转移或删除了, 要不要搜索看看: " -msgstr "你想檢視的頁面已被轉移或刪除了,要不要搜尋看看:" +msgstr "你想檢視的頁面已被轉移或刪除了,要不要搜尋看看: " msgid "搜索" msgstr "搜尋" -#, php-format msgid "分类 %s 下的文章" msgstr "分類 %s 下的文章" -#, php-format msgid "包含关键字 %s 的文章" msgstr "包含關鍵字 %s 的文章" -#, php-format msgid "标签 %s 下的文章" msgstr "標籤 %s 下的文章" -#, php-format msgid "%s 发布的文章" msgstr "%s 發佈的文章" msgid "作者: " -msgstr "作者:" +msgstr "作者: " msgid "时间: " -msgstr "時間:" +msgstr "時間: " msgid "分类: " -msgstr "分類:" +msgstr "分類: " msgid "没有找到内容" msgstr "沒有找到內容" @@ -1276,7 +1271,6 @@ msgstr "暫無評論" msgid "仅有一条评论" msgstr "僅有一條評論" -#, php-format msgid "已有 %d 条评论" msgstr "已有 %d 條評論" @@ -1284,7 +1278,7 @@ msgid "添加新评论" msgstr "添加新評論" msgid "登录身份: " -msgstr "登入身份:" +msgstr "登入身份: " msgid "退出" msgstr "登出" @@ -1304,10 +1298,10 @@ msgstr "評論已關閉" msgid "由 Typecho 强力驱动" msgstr "由 Typecho 強力驅動" -msgid "站点LOGO地址" +msgid "站点 LOGO 地址" msgstr "網站 LOGO 網址" -msgid "在这里填入一个图片URL地址, 以在网站标题前加上一个LOGO" +msgid "在这里填入一个图片 URL 地址, 以在网站标题前加上一个 LOGO" msgstr "在這裡填入一個圖片URL網址,以在網站標題前加上一個 LOGO" msgid "显示最新文章" @@ -1338,7 +1332,7 @@ msgid "首页" msgstr "首頁" msgid "标签: " -msgstr "標籤:" +msgstr "標籤: " msgid "最新文章" msgstr "最新文章" @@ -1361,61 +1355,27 @@ msgstr "文章 RSS" msgid "评论 RSS" msgstr "評論 RSS" -msgid "无法禁用插件" -msgstr "無法禁用外掛" - -msgid "config.inc.php 文件无法写入, 请将它的权限设置为可写" -msgstr "config.inc.php 檔案無法寫入,請將它的權限設定為可寫" - -#, php-format -msgid "" -"上传目录无法写入, 请手动将安装目录下的 %s 目录的权限设置为可写然后继续" -"升级" -msgstr "" -"上傳目錄無法寫入,請手動將安裝目錄下的 %s 目錄的權限設定為可寫然後繼續" -"升級" - -#, php-format -msgid "" -"上传目录无法创建, 请手动创建安装目录下的 %s 目录, 并将它的权限设置为可" -"写然后继续升级" -msgstr "" -"上傳目錄無法建立,請手動建立安裝目錄下的 %s 目錄,並將其權限設定為可寫" -"然後繼續升級" - -msgid "" -"建议您在升级到 Typecho 0.7/9.7.2 以后的版本后, 立刻执行以下优化步骤" -msgstr "" -"建議您在升級到 Typecho 0.7/9.7.2 以後的版本後, 立刻執行以下最佳化步驟" - msgid "刚刚" msgstr "剛剛" -#, php-format msgid "一秒前" msgid_plural "%d秒前" msgstr[0] "1 秒前" msgstr[1] "%d 秒前" -#, php-format msgid "一分钟前" msgid_plural "%d分钟前" msgstr[0] "1 分鐘前" msgstr[1] "%d 分鐘前" -#, php-format msgid "一小时前" msgid_plural "%d小时前" msgstr[0] "1 小時前" msgstr[1] "%d 小時前" -#, php-format msgid "昨天 %s" msgstr "昨天 %s" -#, php-format msgid "一天前" msgid_plural "%d天前" msgstr[0] "1 天前" @@ -1427,6 +1387,29 @@ msgstr "n 月 j 日" msgid "Y年m月d日" msgstr "Y 年 m 月 d 日" +msgid "无法禁用插件" +msgstr "無法禁用外掛" + +msgid "config.inc.php 文件无法写入, 请将它的权限设置为可写" +msgstr "config.inc.php 檔案無法寫入,請將它的權限設定為可寫" + +msgid "" +"上传目录无法创建, 请手动创建安装目录下的 %s 目录, 并将它的权限设置为可写然" +"后继续升级" +msgstr "" +"上傳目錄無法建立,請手動建立安裝目錄下的 %s 目錄,並將其權限設定為可寫然後" +"繼續升級" + +msgid "" +"建议您在升级到 Typecho 0.7/9.7.2 以后的版本后, 立刻执行以下优化步骤" +msgstr "" +"建議您在升級到 Typecho 0.7/9.7.2 以後的版本後, 立刻執行以下最佳化步驟" + +msgid "请求的地址不存在" +msgstr "請求的位址不存在" + msgid "禁止访问" msgstr "禁止存取" @@ -1436,33 +1419,74 @@ msgstr "聚合頁不存在" msgid "zh-CN" msgstr "zh-TW" -msgid "请求的地址不存在" -msgstr "請求的位址不存在" +msgid "文件不存在" +msgstr "檔案不存在" + +msgid "%s 的评论" +msgstr "%s 的評論" + +msgid "对不起,您输入的密码错误" +msgstr "對不起,您輸入的密碼錯誤" msgid "分类不存在" msgstr "分類不存在" +msgid "父级分类不存在" +msgstr "父分類不存在" + msgid "标签不存在" msgstr "標籤不存在" msgid "作者不存在" msgstr "作者不存在" -#, php-format msgid "%d年%d月%d日" msgstr "%d 年 %d 月 %d 日" -#, php-format msgid "%d年%d月" msgstr "%d 年 %d 月" -#, php-format msgid "%d年" msgstr "%d 年" -#, php-format -msgid "%s 的评论" -msgstr "%s 的評論" +msgid "备份文件上传失败" +msgstr "備份文件上傳失敗" + +msgid "没有选择任何备份文件" +msgstr "沒有選擇任何備份文件" + +msgid "备份文件不存在" +msgstr "備份文件不存在" + +msgid "无法读取备份文件" +msgstr "無法讀取備份文件" + +msgid "备份文件格式错误" +msgstr "備份文件格式錯誤" + +msgid "恢复数据出现错误" +msgstr "恢復資料出現錯誤" + +msgid "数据恢复完成" +msgstr "資料恢復完成" + +msgid "恢复过程中遇到如下错误: %s" +msgstr "恢復過程遇到如下錯誤: %s" + +msgid "对不起,此内容的反馈被禁止." +msgstr "對不起,此內容的反饋被禁止。" + +msgid "评论来源页错误." +msgstr "評論來源頁錯誤。" + +msgid "对不起, 您的发言过于频繁, 请稍侯再次发布." +msgstr "對不起,您的發言過於頻繁,請稍侯再次發佈。" + +msgid "对不起,此内容的引用被禁止." +msgstr "對不起,此內容的引用被禁止。" + +msgid "找不到内容" +msgstr "找不到內容" msgid "父级评论不存在" msgstr "上級評論不存在" @@ -1470,14 +1494,11 @@ msgstr "上級評論不存在" msgid "必须填写用户名" msgstr "必須填寫使用者名稱" -msgid "请不要在用户名中使用特殊字符" -msgstr "請不要在使用者名稱中使用特殊字元" - msgid "您所使用的用户名已经被注册,请登录后再次提交" msgstr "您所使用的使用者名稱已經被註冊,請登入後再次送出" -msgid "用户名最多包含200个字符" -msgstr "使用者名稱最多包含 200 個字元" +msgid "用户名最多包含150个字符" +msgstr "使用者名稱最多包含150 個字元" msgid "必须填写电子邮箱地址" msgstr "必須填寫電子郵件位址" @@ -1485,8 +1506,8 @@ msgstr "必須填寫電子郵件位址" msgid "邮箱地址不合法" msgstr "電子郵件位址不合法" -msgid "电子邮箱最多包含200个字符" -msgstr "電子郵件最多包含 200 個字元" +msgid "电子邮箱最多包含150个字符" +msgstr "電子郵件最多包含150個字元" msgid "必须填写个人主页" msgstr "必須填寫個人網頁" @@ -1494,29 +1515,14 @@ msgstr "必須填寫個人網頁" msgid "个人主页地址格式错误" msgstr "個人網頁網址格式錯誤" -msgid "个人主页地址最多包含200个字符" -msgstr "個人網頁網址最多包含200個字元" - -msgid "必须填写评论内容" -msgstr "必須填寫評論內容" - -msgid "找不到内容" -msgstr "找不到內容" - -msgid "禁止重复提交" -msgstr "禁止重複送出" - -msgid "对不起,此内容的反馈被禁止." -msgstr "對不起,此內容的反饋被禁止。" - -msgid "评论来源页错误." -msgstr "評論來源頁錯誤。" +msgid "个人主页地址最多包含255个字符" +msgstr "個人網頁網址最多包含255個字元" -msgid "对不起, 您的发言过于频繁, 请稍侯再次发布." -msgstr "對不起,您的發言過於頻繁,請稍侯再次發佈。" +msgid "必须填写评论内容" +msgstr "必須填寫評論內容" -msgid "对不起,此内容的引用被禁止." -msgstr "對不起,此內容的引用被禁止。" +msgid "禁止重复提交" +msgstr "禁止重複送出" msgid "请输入用户名" msgstr "請輸入使用者名稱" @@ -1533,11 +1539,9 @@ msgstr "控制台" msgid "管理" msgstr "管理" -#, php-format msgid "登录到%s" msgstr "登入到 %s" -#, php-format msgid "注册到%s" msgstr "註冊到 %s" @@ -1559,6 +1563,9 @@ msgstr "外觀" msgid "网站外观" msgstr "網站外觀" +msgid "备份" +msgstr "備份" + msgid "升级" msgstr "升級" @@ -1568,6 +1575,9 @@ msgstr "升級程式" msgid "欢迎" msgstr "歡迎" +msgid "欢迎使用" +msgstr "歡迎使用" + msgid "撰写文章" msgstr "撰寫文章" @@ -1589,9 +1599,6 @@ msgstr "獨立頁面" msgid "管理独立页面" msgstr "管理獨立頁面" -msgid "评论" -msgstr "評論" - msgid "管理评论" msgstr "管理評論" @@ -1640,13 +1647,9 @@ msgstr "永久連結" msgid "永久链接设置" msgstr "永久連結設定" -#, php-format msgid "插件%s的配置信息没有找到" msgstr "外掛 %s 的組態設定資訊沒有找到" -msgid "必须填写用户名称" -msgstr "必須填寫使用者名稱" - msgid "用户名至少包含2个字符" msgstr "使用者名稱至少包含 2 個字元" @@ -1656,14 +1659,11 @@ msgstr "使用者名稱最多包含 32 個字元" msgid "用户名已经存在" msgstr "使用者名稱已經存在" -msgid "必须填写电子邮箱" -msgstr "必須填寫電子郵件" - msgid "电子邮箱地址已经存在" msgstr "電子郵件位址已經存在" -msgid "电子邮箱格式错误" -msgstr "電子郵件格式錯誤" +msgid "电子邮箱最多包含64个字符" +msgstr "電子郵件最多包含64個字元" msgid "必须填写密码" msgstr "必須填寫密碼" @@ -1677,13 +1677,9 @@ msgstr "為了便於記憶,密碼長度請不要超過十八位" msgid "两次输入的密码不一致" msgstr "兩次輸入的密碼不一致" -#, php-format msgid "用户 %s 已经成功注册, 密码为 %s" msgstr "使用者 %s 已經成功註冊,密碼為 %s" -msgid "一次不安全的跳转已经被阻止" -msgstr "已阻止了不安全的重新導向" - msgid "升级已经完成" msgstr "升級已經完成" @@ -1732,8 +1728,8 @@ msgstr "權限不足" msgid "无法登陆, 密码错误" msgstr "無法登入,密碼錯誤" -msgid "无法添加分类" -msgstr "無法新增分類" +msgid "未命名文档" +msgstr "未命名文件" msgid "标准" msgstr "標準" @@ -1750,29 +1746,11 @@ msgstr "評論不存在" msgid "没有获取评论的权限" msgstr "沒有獲取評論的權限" -msgid "无法编辑此评论" -msgstr "無法編輯此評論" - -msgid "这个目标地址不存在" -msgstr "這個目標地址不存在" - -msgid "无法添加评论" -msgstr "無法新增評論" - -msgid "未命名文档" -msgstr "未命名文件" - -msgid "上传失败" -msgstr "上傳失敗" - msgid "源地址服务器错误" msgstr "來源網址伺服器錯誤" -msgid "源地址不支持PingBack" -msgstr "來源網址不支援 PingBack" - -msgid "源地址中不包括目标地址" -msgstr "來源網址中不包括目標網址" +msgid "这个目标地址不存在" +msgstr "這個目標地址不存在" msgid "PingBack已经存在" msgstr "PingBack 已經存在" @@ -1783,16 +1761,12 @@ msgstr "目標網址禁止 Ping" msgid "内容被隐藏" msgstr "內容被隱藏" -msgid "对不起,您输入的密码错误" -msgstr "對不起,您輸入的密碼錯誤" - msgid "请输入密码访问" msgstr "請輸入密碼瀏覽" msgid "此内容被密码保护" msgstr "此內容被密碼保護" -#, php-format msgid "%s的评论" msgstr "%s 的評論" @@ -1805,7 +1779,7 @@ msgstr "«" msgid "»" msgstr "»" -msgid "您的评论正等待审核!" +msgid "您的评论正等待审核!" msgstr "您的評論正等待審核!" msgid "取消回复" @@ -1856,14 +1830,14 @@ msgstr "修評論失敗" msgid "回复评论失败" msgstr "回覆評論失敗" -msgid "文件不存在" -msgstr "檔案不存在" - msgid "没有编辑权限" msgstr "沒有編輯權限" -msgid "标题 *" -msgstr "標題 *" +msgid "文件 %s 已经被更新" +msgstr "檔案 %s 已經被更新" + +msgid "未归档文件 %s 已经被更新" +msgstr "未歸檔檔案 %s 已經被更新" msgid "文件缩略名用于创建友好的链接形式,建议使用字母,数字,下划线和横杠." msgstr "檔案縮略名用於建立友好的連結形式,建議使用字母、數字、底線和橫槓。" @@ -1874,7 +1848,6 @@ msgstr "此文字用於描述檔案,在有的主題中它會被顯示。" msgid "提交修改" msgstr "送出修改" -#, php-format msgid "你确认删除文件 %s 吗?" msgstr "你確定要刪除檔案 %s 嗎?" @@ -1890,14 +1863,6 @@ msgstr "檔案標題無法被轉換為縮略名" msgid "缩略名已经存在" msgstr "縮略名已經存在" -#, php-format -msgid "文件 %s 已经被更新" -msgstr "檔案 %s 已經被更新" - -#, php-format -msgid "未归档文件 %s 已经被更新" -msgstr "未歸檔檔案 %s 已經被更新" - msgid "文件已经被删除" msgstr "檔案已經被刪除" @@ -1913,14 +1878,18 @@ msgstr "沒有尚未歸檔的檔案被清除" msgid "未命名页面" msgstr "未命名頁面" -#, php-format msgid "页面 \"%s\" 已经发布" msgstr "頁面 \"%s\" 已經發佈" -#, php-format msgid "草稿 \"%s\" 已经被保存" msgstr "草稿 \"%s\" 已經被儲存" +msgid "页面已经被标记为%s" +msgstr "頁面已經被標記為%s" + +msgid "没有页面被标记" +msgstr "沒有頁面被標記" + msgid "页面已经被删除" msgstr "頁面已經被刪除" @@ -1936,7 +1905,6 @@ msgstr "沒有草稿被刪除" msgid "页面排序已经完成" msgstr "頁面排序已經完成" -#, php-format msgid "%s的文章" msgstr "%s 的文章" @@ -1946,18 +1914,18 @@ msgstr "使用者不存在" msgid "文章不存在" msgstr "文章不存在" -#, php-format -msgid "编辑 %s" -msgstr "編輯 %s" - -#, php-format msgid "文章 \"%s\" 已经发布" msgstr "文章 \"%s\" 已經發佈" -#, php-format msgid "文章 \"%s\" 等待审核" msgstr "文章 \"%s\" 等待審核" +msgid "文章已经被标记为%s" +msgstr "文章已經被標記為%s" + +msgid "没有文章被标记" +msgstr "沒有文章被標記" + msgid "文章已经被删除" msgstr "文章已經被刪除" @@ -1967,20 +1935,20 @@ msgstr "沒有文章被刪除" msgid "返回父级分类" msgstr "回到上級分類" -#, php-format msgid "管理 %s 的子分类" msgstr "管理 %s 的子分類" -msgid "分类名称 *" -msgstr "分類名稱 *" +msgid "分类 %s 已经被增加" +msgstr "分類 %s 已經被增加" + +msgid "分类名称" +msgstr "分類名稱" msgid "分类缩略名" msgstr "分類縮略名" -msgid "" -"分类缩略名用于创建友好的链接形式, 建议使用字母, 数字, 下划线和横杠." -msgstr "" -"分類縮略名用於建立友好的連結格式,建議使用字母、數字、底線與橫槓。" +msgid "分类缩略名用于创建友好的链接形式, 建议使用字母, 数字, 下划线和横杠." +msgstr "分類縮略名用於建立友好的連結格式,建議使用字母、數字、底線與橫槓。" msgid "父级分类" msgstr "上級分類" @@ -2009,14 +1977,15 @@ msgstr "分類名稱已經存在" msgid "分类名称无法被转换为缩略名" msgstr "分類名稱無法被轉換為縮略名" +msgid "请不要在分类名称中使用特殊字符" +msgstr "請不要在使用者名稱中使用特殊字元" + +msgid "请不要在缩略名中使用特殊字符" +msgstr "請不要在簡稱中使用特殊字元" + msgid "分类主键不存在" msgstr "分類主鍵不存在" -#, php-format -msgid "分类 %s 已经被增加" -msgstr "分類 %s 已經被增加" - -#, php-format msgid "分类 %s 已经被更新" msgstr "分類 %s 已經被更新" @@ -2041,24 +2010,23 @@ msgstr "分類排序已經完成" msgid "分类刷新已经完成" msgstr "分類刷新已經完成" -#, php-format msgid "%s 已经被设为默认分类" msgstr "%s 已經被設為預設分類" -#, php-format msgid "编辑分类 %s" msgstr "編輯分類 %s" -#, php-format msgid "新增 %s 的子分类" msgstr "新增 %s 的子分類" -#, php-format msgid "编辑标签 %s" msgstr "編輯標籤 %s" -msgid "标签名称 *" -msgstr "標籤名稱 *" +msgid "标签 %s 已经被增加" +msgstr "標籤 %s 已經被增加" + +msgid "标签名称" +msgstr "標籤名稱" msgid "这是标签在站点中显示的名称.可以使用中文,如 \"地球\"." msgstr "這是標籤在站點中顯示的名稱。可以使用中文,如 「地球」。" @@ -2084,14 +2052,12 @@ msgstr "標籤名稱已經存在" msgid "标签名称无法被转换为缩略名" msgstr "標籤名稱無法被轉換為縮略名" +msgid "请不要标签名称中使用特殊字符" +msgstr "請不要在標籤名稱中使用特殊字元" + msgid "标签主键不存在" msgstr "標籤主鍵不存在" -#, php-format -msgid "标签 %s 已经被增加" -msgstr "標籤 %s 已經被增加" - -#, php-format msgid "标签 %s 已经被更新" msgstr "標籤 %s 已經被更新" @@ -2116,22 +2082,25 @@ msgstr "沒有選擇任何標籤" msgid "标签刷新已经完成" msgstr "重新整理標籤已經完成" +msgid "设置已经保存" +msgstr "設定已經儲存" + msgid "评论日期格式" msgstr "評論日期格式" msgid "" -"这是一个默认的格式,当你在模板中调用显示评论日期方法时, 如果没有指定日期" -"格式, 将按照此格式输出." +"这是一个默认的格式,当你在模板中调用显示评论日期方法时, 如果没有指定日期格" +"式, 将按照此格式输出." msgstr "" -"這是一個預設的格式,當你在樣板中呼叫顯示評論日期方法時,如果沒有指定日期" -"格式,將按照此格式輸出。" +"這是一個預設的格式,當你在樣板中呼叫顯示評論日期方法時,如果沒有指定日期格" +"式,將按照此格式輸出。" msgid "" -"具体写法请参考 PHP 日期格式写法." +"具体写法请参考 PHP 日期格式写法." msgstr "" -"具體寫法請參考 PHP 日期格式寫法。" +"具體寫法請參考 PHP 日期格式寫法。" msgid "评论列表数目" msgstr "評論列表數目" @@ -2145,26 +2114,40 @@ msgstr "請填入一個數字" msgid "仅显示评论, 不显示 Pingback 和 Trackback" msgstr "僅顯示評論,不顯示 Pingback 和 Trackback" -msgid "在评论中使用Markdown语法" +msgid "在评论中使用 Markdown 语法" msgstr "在評論中使用 Markdown 語法" msgid "评论者名称显示时自动加上其个人主页链接" msgstr "評論者名稱顯示時自動加上其個人主頁連結" msgid "" -"对评论者个人主页链接使用 nofollow 属性" +"对评论者个人主页链接使用 nofollow 属性" msgstr "" -"對評論者個人網頁連結使用 nofollow 屬性" +"對評論者個人網頁連結使用 nofollow 屬性" -#, php-format msgid "" -"启用 Gravatar 头像服务, 最高显示" -"评级为 %s 的头像" +"启用 Gravatar 头像服务, 最高显示评级" +"为 %s 的头像" msgstr "" -"啟用 Gravatar 頭像服務,最高顯示" -"評級為 %s 的頭像" +"啟用 Gravatar 頭像服務,最高顯示評級" +"為 %s 的頭像" + +msgid "G - 普通" +msgstr "G - 普通" + +msgid "PG - 13岁以上" +msgstr "PG - 13歲以上" + +msgid "R - 17岁以上成人" +msgstr "R - 17歲以上成人" + +msgid "X - 限制级" +msgstr "X - 限制級" + +msgid "启用分页, 并且每页显示 %s 篇评论, 在列出时将 %s 作为默认显示" +msgstr "啟用分頁,並且每頁顯示 %s 篇評論, 在列出時將 %s 作為預設顯示" msgid "第一页" msgstr "第一頁" @@ -2172,24 +2155,18 @@ msgstr "第一頁" msgid "最后一页" msgstr "最後一頁" -#, php-format -msgid "启用分页, 并且每页显示 %s 篇评论, 在列出时将 %s 作为默认显示" -msgstr "啟用分頁,並且每頁顯示 %s 篇評論, 在列出時將 %s 作為預設顯示" - -#, php-format msgid "启用评论回复, 以 %s 层作为每个评论最多的回复层数" msgstr "啟用評論回覆,以 %s 層作為每個評論最多的回覆層數" +msgid "将 %s 的评论显示在前面" +msgstr "將 %s 的評論顯示在前面" + msgid "较新的" msgstr "較新的" msgid "较旧的" msgstr "較舊的" -#, php-format -msgid "将 %s 的评论显示在前面" -msgstr "將 %s 的評論顯示在前面" - msgid "评论显示" msgstr "評論顯示" @@ -2208,11 +2185,12 @@ msgstr "必須填寫網址" msgid "检查评论来源页 URL 是否与文章链接一致" msgstr "檢查評論來源頁 URL 是否與文章連結一致" -#, php-format +msgid "开启反垃圾保护" +msgstr "開啟反垃圾保護" + msgid "在文章发布 %s 天以后自动关闭评论" msgstr "在文章發佈 %s 天以後自動關閉評論" -#, php-format msgid "同一 IP 发布评论的时间间隔限制为 %s 分钟" msgstr "同一 IP 發佈評論的時間間隔限制為 %s 分鐘" @@ -2223,22 +2201,18 @@ msgid "允许使用的HTML标签和属性" msgstr "允許使用的 HTML 標籤和屬性" msgid "" -"默认的用户评论不允许填写任何的HTML标签, 你可以在这里填写允许使用的" -"HTML标签." +"默认的用户评论不允许填写任何的HTML标签, 你可以在这里填写允许使用的HTML标" +"签." msgstr "" -"預設的使用者評論不允許填寫任何的 HTML 標籤,你可以在這裡填寫允許使用" -"的 HTML 標籤。" +"預設的使用者評論不允許填寫任何的 HTML 標籤,你可以在這裡填寫允許使用的 " +"HTML 標籤。" -#, php-format msgid "比如: %s" msgstr "比如:%s" msgid "保存设置" msgstr "儲存設定" -msgid "设置已经保存" -msgstr "設定已經儲存" - msgid "站点名称" msgstr "網址名稱" @@ -2248,34 +2222,36 @@ msgstr "網址的名稱將顯示在網頁的標題處。" msgid "请填写站点名称" msgstr "請填寫網站名稱" +msgid "请不要在站点名称中使用特殊字符" +msgstr "請不要在網站名稱中使用特殊字元" + msgid "站点地址" msgstr "網站網址" msgid "站点地址主要用于生成内容的永久链接." msgstr "網站網址主要用於產生內容的永久網址。" -#, php-format msgid "当前地址 %s 与上述设定值不一致" msgstr "目前網址 %s 與上述設定值不一致" -msgid "请填写站点地址" -msgstr "請填寫網站網址" - -msgid "请填写一个合法的URL地址" -msgstr "請填寫一個合法的 URL 位址" - msgid "站点描述" msgstr "網站描述" msgid "站点描述将显示在网页代码的头部." msgstr "網站描述將顯示在網頁程式碼的頭部。" +msgid "请不要在站点描述中使用特殊字符" +msgstr "請不要在網站描述中使用特殊字元" + msgid "关键词" msgstr "關鍵詞" msgid "请以半角逗号 \",\" 分割多个关键字." msgstr "請以半形逗號「,」分割多個關鍵字。" +msgid "请不要在关键词中使用特殊字符" +msgstr "請不要在關鍵字中使用特殊字元" + msgid "不允许" msgstr "不允許" @@ -2285,6 +2261,27 @@ msgstr "允許" msgid "允许访问者注册到你的网站, 默认的注册用户不享有任何写入权限." msgstr "允許訪問者註冊到你的網站,預設的註冊使用者不享有任何寫入權限。" +msgid "关闭" +msgstr "關閉" + +msgid "仅关闭 Pingback 接口" +msgstr "僅關閉 Pingback 端口" + +msgid "打开" +msgstr "開啟" + +msgid "XMLRPC 接口" +msgstr "XMLRPC 端口" + +msgid "lang" +msgstr "繁體中文" + +msgid "语言" +msgstr "語言" + +msgid "所选择的语言包不存在" +msgstr "所選的語言包不存在" + msgid "格林威治(子午线)标准时间 (GMT)" msgstr "格林威治(子午線)標準時間(GMT)" @@ -2369,17 +2366,20 @@ msgstr "多媒體檔案" msgid "常用档案文件" msgstr "常用檔案" -#, php-format msgid "其他格式 %s" msgstr "其他格式 %s" msgid "允许上传的文件类型" msgstr "允許上傳的檔案類型" -#, php-format msgid "用逗号 \",\" 将后缀名隔开, 例如: %s" msgstr "用逗號「,」將副檔名隔開, 例如:%s" +msgid "" +"自定义链接与现有规则存在冲突! 它可能影响解析效率, 建议你重新分配一个规则." +msgstr "" +"自定義連結與現有規則存在衝突!它可能影響解析效率,建議你重新分配一個規則." + msgid "不启用" msgstr "不啟用" @@ -2396,24 +2396,23 @@ msgid "重写功能检测失败, 请检查你的服务器设置" msgstr "Rewrite 功能檢測失敗,請檢查你的伺服器設定" msgid "" -"我们检测到你使用了apache服务器, 但是程序无法在根目录创建.htaccess文" -"件, 这可能是产生这个错误的原因." +"我们检测到你使用了apache服务器, 但是程序无法在根目录创建.htaccess文件, 这" +"可能是产生这个错误的原因." msgstr "" -"我們檢測到你使用了 Apache 伺服器,但是程式無法在根目錄建立 ." -"htaccess 檔案,這可能是產生這個錯誤的原因." +"我們檢測到你使用了 Apache 伺服器,但是程式無法在根目錄建立 .htaccess 檔" +"案,這可能是產生這個錯誤的原因." msgid "请调整你的目录权限, 或者手动创建一个.htaccess文件." msgstr "請調整你的目錄權限,或者手動建立一個.htaccess檔案." -#, php-format -msgid "如果你仍然想启用此功能, 请点击这里" -msgstr "如果你仍然想啟用此功能,請點擊這裡" +msgid "如果你仍然想启用此功能, 请勾选这里" +msgstr "如果你仍然想啟用此功能,請勾選這裡" msgid "默认风格" msgstr "預設風格" msgid "wordpress风格" -msgstr "Wordpress 風格" +msgstr "wordpress 風格" msgid "按日期归档" msgstr "按日期歸檔" @@ -2428,15 +2427,13 @@ msgid "自定义文章路径" msgstr "自定文章路徑" msgid "" -"可用参数: {cid} 日志 ID, {slug} 日志缩略" -"名, {category} 分类, {directory} 多级分" -"类, {year} 年, {month} 月, {day} 日" +"可用参数: {cid} 日志 ID, {slug} 日志缩略名, " +"{category} 分类, {directory} 多级分类, " +"{year} 年, {month} 月, {day} 日" msgstr "" -"可用參數:{cid} 日誌 ID、{slug} 日誌縮略" -"名、{category} 分類、{directory} 多級分" -"類、{year} 年、{month} 月、{day} 日" +"可用參數:{cid} 日誌 ID、{slug} 日誌縮略名、" +"{category} 分類、{directory} 多級分類、" +"{year} 年、{month} 月、{day} 日" msgid "选择一种合适的文章静态路径风格, 使得你的网站链接更加友好." msgstr "選擇一種合適的文章靜態路徑風格,使得你的網站連結更加友好。" @@ -2447,8 +2444,7 @@ msgstr "一旦你選擇了某種連結風格請不要輕易修改它。" msgid "独立页面路径" msgstr "獨立頁面路徑" -msgid "" -"可用参数: {cid} 页面 ID, {slug} 页面缩略名" +msgid "可用参数: {cid} 页面 ID, {slug} 页面缩略名" msgstr "" "可用參數:{cid} 頁面 ID、{slug} 頁面縮略名" @@ -2462,52 +2458,43 @@ msgid "分类路径" msgstr "分類路徑" msgid "" -"可用参数: {mid} 分类 ID, {slug} 分类缩略" -"名, {directory} 多级分类" +"可用参数: {mid} 分类 ID, {slug} 分类缩略名, " +"{directory} 多级分类" msgstr "" -"可用參數:{mid} 分類 ID、{slug} 分類縮略" -"名、{directory} 多級分類" +"可用參數:{mid} 分類 ID、{slug} 分類縮略名、" +"{directory} 多級分類" msgid "分类路径中没有包含 {mid} 或者 {slug} " msgstr "分類路徑中沒有包含 {mid} 或者 {slug} " -msgid "" -"自定义链接与现有规则存在冲突! 它可能影响解析效率, 建议你重新分配一个" -"规则." -msgstr "" -"自定義連結與現有規則存在衝突!它可能影響解析效率,建議你重新分配一個" -"規則." - msgid "文章日期格式" msgstr "文章日期格式" msgid "此格式用于指定显示在文章归档中的日期默认显示格式." msgstr "此格式用於指定顯示在文章歸檔中的日期預設顯示格式。" -msgid "" -"在某些主题中这个格式可能不会生效, 因为主题作者可以自定义日期格式." -msgstr "" -"在某些主題中這個格式可能不會生效,因為主題作者可以自定義日期格式。" +msgid "在某些主题中这个格式可能不会生效, 因为主题作者可以自定义日期格式." +msgstr "在某些主題中這個格式可能不會生效,因為主題作者可以自定義日期格式。" msgid "" -"请参考 PHP 日期格式写法." +"请参考 PHP 日期" +"格式写法." msgstr "" -"請參考 PHP 日期格式寫法." +"請參考 PHP 日期" +"格式寫法." + +msgid "请不要在日期格式中使用特殊字符" +msgstr "請不要在日期格式中使用特殊字元" msgid "显示最新发布的文章" msgstr "顯示最新發佈的文章" -#, php-format msgid "同时将文章列表页路径更改为 %s" msgstr "同時將文章列表頁路徑更改為 %s" -#, php-format msgid "使用 %s 页面作为首页" msgstr "使用 %s 頁面作為首頁" -#, php-format msgid "直接调用 %s 模板文件" msgstr "直接呼叫 %s 樣板檔案" @@ -2544,7 +2531,6 @@ msgstr "摘要的文字取決於你在文章中使用分隔符的位置。" msgid "插件不存在" msgstr "外掛不存在" -#, php-format msgid "设置插件 %s" msgstr "設定外掛 %s" @@ -2554,7 +2540,6 @@ msgstr "無法配置外掛" msgid "无法启用插件" msgstr "無法啟用外掛" -#, php-format msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作" msgstr "%s 無法在此版本的typecho下正常工作" @@ -2570,21 +2555,15 @@ msgstr "外掛設定已經儲存" msgid "外观配置功能不存在" msgstr "外觀配置功能不存在" -#, php-format -msgid "设置外观 %s" -msgstr "設定外觀 %s" - msgid "外观已经改变" msgstr "外觀已經改變" msgid "您选择的风格不存在" msgstr "您選擇的風格不存在" -#, php-format msgid "文件 %s 的更改已经保存" msgstr "檔案 %s 的更改已經儲存" -#, php-format msgid "文件 %s 无法被写入" msgstr "檔案 %s 無法被寫入" @@ -2594,16 +2573,14 @@ msgstr "您編輯的檔案不存在" msgid "外观设置已经保存" msgstr "外觀設定已經儲存" -#, php-format msgid "编辑文件 %s" msgstr "編輯檔案 %s" -#, php-format msgid "编辑用户 %s" msgstr "編輯用戶 %s" -msgid "用户名 *" -msgstr "使用者名稱 *" +msgid "用户 %s 已经被增加" +msgstr "使用者 %s 已經被增加" msgid "此用户名将作为用户登录时所用的名称." msgstr "此使用者名稱將作為使用者登入時所用的名稱。" @@ -2611,9 +2588,6 @@ msgstr "此使用者名稱將作為使用者登入時所用的名稱。" msgid "请不要与系统中现有的用户名重复." msgstr "請不要與系統中現有的使用者名稱重複。" -msgid "电子邮箱地址 *" -msgstr "電子郵件位址 *" - msgid "电子邮箱地址将作为此用户的主要联系方式." msgstr "電子郵件位址將作為此使用者的主要聯繫方式。" @@ -2654,11 +2628,11 @@ msgid "不同的用户组拥有不同的权限." msgstr "不同的使用者群組擁有不同的權限。" msgid "" -"具体的权限分配表请参" -"考这里." +"具体的权限分配表请参考这里" +"." msgstr "" -"詳細的權限分配表請參" -"考這裡." +"詳細的權限分配表請參考這裡" +"." msgid "编辑用户" msgstr "編輯使用者" @@ -2669,20 +2643,12 @@ msgstr "增加使用者" msgid "昵称已经存在" msgstr "暱稱已經存在" -msgid "用户密码 *" -msgstr "使用者密碼 *" - -msgid "用户密码确认 *" -msgstr "使用者密碼確認 *" +msgid "请不要在昵称中使用特殊字符" +msgstr "請不要在暱稱中使用特殊字元" msgid "用户主键不存在" msgstr "使用者主鍵不存在" -#, php-format -msgid "用户 %s 已经被增加" -msgstr "使用者 %s 已經被增加" - -#, php-format msgid "用户 %s 已经被更新" msgstr "使用者 %s 已經被更新" @@ -2692,28 +2658,29 @@ msgstr "使用者已經刪除" msgid "没有用户被删除" msgstr "沒有使用者被刪除" -msgid "更新我的档案" -msgstr "更新我的檔案" - -msgid "关闭" -msgstr "關閉" - -msgid "打开" -msgstr "開啟" - msgid "使用 Markdown 语法编辑和解析内容" msgstr "使用 Markdown 語法編輯和解析內容" msgid "" -"使用 Markdown 语法能够使您的撰写过程更加简便直观." +"使用 Markdown 语法能够使您的撰写过程更加简便直观." msgstr "" -"使用 Markdown 語法能夠使您的撰寫過程更加簡便直觀." +"使用 Markdown 語法能夠使您的撰寫過程更加簡便直觀." msgid "此功能开启不会影响以前没有使用 Markdown 语法编辑的内容." msgstr "此功能開啟不會影響以前沒有使用 Markdown 語法編輯的內容。" +msgid "在 XMLRPC 接口中使用 Markdown 语法" +msgstr "在 XMLRPC 端口中使用 Markdown 語法" + +msgid "" +"对于完全支持 Markdown 语法写作的离线编辑器, 打开此选项后将避免内容被转换为 HTML." +msgstr "" +"針對完全支援 Markdown 語法的離線編輯器, 打開此選項後可以避免內容被轉換為 HTML." + msgid "自动保存" msgstr "自動儲存" @@ -2735,25 +2702,139 @@ msgstr "預設允許" msgid "设置你经常使用的默认允许权限" msgstr "設定你經常使用的預設允許權限" -msgid "更新密码" -msgstr "更新密碼" - msgid "您的档案已经更新" msgstr "您的檔案已經更新" +msgid "更新我的档案" +msgstr "更新我的檔案" + msgid "密码已经成功修改" msgstr "密碼已經成功修改" -#, php-format +msgid "更新密码" +msgstr "更新密碼" + msgid "%s 设置已经保存" msgstr "%s 設定已經儲存" +#~ msgid "开始安装" +#~ msgstr "開始安裝" + +#~ msgid "安装失败!" +#~ msgstr "安裝失敗!" + +#~ msgid "您没有上传 config.inc.php 文件,请您重新安装!" +#~ msgstr "您沒有上傳 config.inc.php 檔案,請您重新安裝!" + +#~ msgid "重新安装 »" +#~ msgstr "重新安裝 »" + +#~ msgid "安装成功!" +#~ msgstr "安裝成功!" + +#~ msgid "您可以将下面两个链接保存到您的收藏夹" +#~ msgstr "您可以將下面兩個連結儲存到瀏覽器書籤" + +#~ msgid "28800" +#~ msgstr "28800" + +#~ msgid "已经删除完原有数据" +#~ msgstr "已刪除完原有資料" + +#~ msgid "或者" +#~ msgstr "或者" + +#~ msgid "数据库配置" +#~ msgstr "資料庫組態設定" + +#~ msgid "请填写您的网站地址" +#~ msgstr "請填寫您的網站網址" + +#~ msgid "请填写您的邮箱地址" +#~ msgstr "請填寫您的 E-Mail 位址" + +#~ msgid "" +#~ "当前网页 不支持 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, " +#~ "请 升级你的浏览器" +#~ msgstr "" +#~ "目前網頁 不支援 你正在使用的瀏覽器。為了正常的瀏覽," +#~ "請 升級你的瀏覽器" + +#~ msgid "您当前使用的版本是" +#~ msgstr "您目前使用的版本是" + +#~ msgid "官方最新版本是" +#~ msgstr "官方最新版本是" + +#, php-format +#~ msgid "系统将为您自动匹配 %s 环境的安装选项" +#~ msgstr "系統將為您自動取得 %s 環境的安裝選項" + +#~ msgid "utf8" +#~ msgstr "utf8" + +#~ msgid "应用API Key" +#~ msgstr "套用 API Key" + +#~ msgid "应用Secret Key" +#~ msgstr "套用 Secret Key" + +#~ msgid "可以在MySQL服务的管理页面看到您创建的数据库名称" +#~ msgstr "可以在 MySQL 服務的管理頁面看到您建立的資料庫名稱" + +#~ msgid "您可以访问 RDS 控制台获取详细信息" +#~ msgstr "您可以瀏覽 RDS 主控台以取得詳細資訊" + +#~ msgid "数据库实例名" +#~ msgstr "資料庫實體名稱" + +#~ msgid "请填入您在Cloud SQL面板中创建的数据库实例名称" +#~ msgstr "請填入您在 Cloud SQL 面板中新建的資料庫實體名稱" + +#~ msgid "请填入您在Cloud SQL的实例中创建的数据库名称" +#~ msgstr "請填入您在 Cloud SQL 的實體中建立的資料庫名稱" + +#~ msgid "一次不安全的跳转已经被阻止" +#~ msgstr "已阻止了不安全的重新導向" + +#~ msgid "无法添加分类" +#~ msgstr "無法新增分類" + +#~ msgid "无法编辑此评论" +#~ msgstr "無法編輯此評論" + +#~ msgid "无法添加评论" +#~ msgstr "無法新增評論" + +#~ msgid "源地址不支持PingBack" +#~ msgstr "來源網址不支援 PingBack" + +#~ msgid "源地址中不包括目标地址" +#~ msgstr "來源網址中不包括目標網址" + +#~ msgid "标题 *" +#~ msgstr "標題 *" + +#, php-format +#~ msgid "设置外观 %s" +#~ msgstr "設定外觀 %s" + +#~ msgid "用户名 *" +#~ msgstr "使用者名稱 *" + +#~ msgid "电子邮箱地址 *" +#~ msgstr "電子郵件位址 *" + +#~ msgid "用户密码 *" +#~ msgstr "使用者密碼 *" + +#~ msgid "用户密码确认 *" +#~ msgstr "使用者密碼確認 *" + #~ msgid "" -#~ "文件上传失败, 请确认文件尺寸没有超过 %s 并且服务器文件目录可以写" -#~ "入" +#~ "文件上传失败, 请确认文件尺寸没有超过 %s 并且服务器文件目录可以写入" #~ msgstr "" -#~ "檔案上傳失敗,請確認檔案尺寸沒有超過 %s 並且伺服器檔案目錄可以寫" -#~ "入" +#~ "檔案上傳失敗,請確認檔案尺寸沒有超過 %s 並且伺服器檔案目錄可以寫入" #~ msgid "浏览器不支持拖拽上传" #~ msgstr "瀏覽器不支持拖拽上傳" @@ -2777,11 +2858,11 @@ msgstr "%s 設定已經儲存" #~ msgstr "一次只能上傳一個檔案" #~ msgid "" -#~ "目前有 %s 篇 Blog,并有 %s 条关于你的评论在已设" -#~ "定的 %s 个分类中." +#~ "目前有 %s 篇 Blog,并有 %s 条关于你的评论在已设定的 " +#~ "%s 个分类中." #~ msgstr "" -#~ "目前有 %s 篇 Blog,並有 %s 條關於你的評論在已設" -#~ "定的 %s 個分類中." +#~ "目前有 %s 篇 Blog,並有 %s 條關於你的評論在已設定的 " +#~ "%s 個分類中." #~ msgid "内容已经保存" #~ msgstr "內容已經儲存"