From 516330253d5dd7d965c01ec19fe38584882de8a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sblondon Date: Sun, 15 Dec 2024 19:01:47 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (1100 of 1100 strings) Translation: Canaille/Documentation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/documentation/fr/ --- doc/locales/fr/LC_MESSAGES/doc.po | 100 +++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 84 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/doc/locales/fr/LC_MESSAGES/doc.po b/doc/locales/fr/LC_MESSAGES/doc.po index 75057216..146e2517 100644 --- a/doc/locales/fr/LC_MESSAGES/doc.po +++ b/doc/locales/fr/LC_MESSAGES/doc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 22:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-15 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-16 20:00+0000\n" "Last-Translator: sblondon \n" "Language-Team: French \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.9\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #: ../development/changelog.rst:2 3fb33c37ddc0459280f3c58be943008e @@ -7165,26 +7165,33 @@ msgid "" "Some SCIM :ref:`features and endpoints ` are not " "implemented. In addition to these, Canaille will implement in the future:" msgstr "" +"Certaines :ref:`fonctionnalités et terminaux ` de SCIM " +"ne sont pas implémentées. En plus de celles-ci, Canaille implémentera dans " +"le future :" #: ../tutorial/provisioning.rst:26 a5d6aea95b444cbb9d10731986ae66ac msgid "" "Access control for clients on the SCIM API endpoint, to finely manage " "permissions depending on clients." msgstr "" +"Contrôle d'accès pour les clients sur le terminal API de SCIM, pour gérer " +"finement les droits en fonction des clients." #: ../tutorial/provisioning.rst:27 98d88ce07bc640bcafedee10c9bbc98f msgid "" "Client-side implementation, to broadcast user and groups modifications among " "all the clients." msgstr "" +"Implémentation côté client, pour envoyer les modification d'utilisateur et " +"de groupes à tous les clients." #: ../tutorial/troubleshooting.rst:2 d5cca3688aea45bb9ed015f84d324407 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Dépannage" #: ../tutorial/troubleshooting.rst:5 584a62a0d78b4af391bfc8bd916e3934 msgid "The web interface throws useless error messages" -msgstr "" +msgstr "L'interface web affiche des messages erreurs inutiles" #: ../tutorial/troubleshooting.rst:7 acc3175f98324e73b0154a833f4291de msgid "" @@ -7195,60 +7202,79 @@ msgid "" "enable detailed error messages, you can **temporarily** enable the :attr:" "`~canaille.app.configuration.RootSettings.DEBUG` configuration parameter." msgstr "" +"À moins que l'utilisateur actuel ait des :class:`droits d'administration " +"`, ou que l'installation soit en " +"mode :attr:`~canaille.app.configuration.RootSettings.DEBUG`, les messages " +"d'erreurs ne seront pas trop techniques. Par exemple, vous pourrez voir *La " +"requête que vous avez faite est invalide*. Pour activer les messages " +"d'erreur détaillées, vous pouvez **temporairement** activer le paramètre de " +"configuration :attr:`~canaille.app.configuration.RootSettings.DEBUG`." #: ../tutorial/troubleshooting.rst:12 358b28e47d4a4b48ba2bde7ddd4bc5f3 msgid "How to manually install LDAP schemas?" -msgstr "" +msgstr "Comment installer manuellement les schémas LDAP ?" #: ../tutorial/troubleshooting.rst:16 5e241c1fdd044454a5a27a9d4d609a6c msgid "" "Schema installation can be automatically done using the :ref:`install " "command `." msgstr "" +"L'installation de schema peut être automatiquement réalisé en utilisant la " +":ref:`commande d'installation `." #: ../tutorial/troubleshooting.rst:18 fa20dff6817848489fee9434d3e8c154 msgid "As of OpenLDAP 2.4, two configuration methods are available:" -msgstr "" +msgstr "Avec OpenLDAP 2.4, deux méthodes de configuration sont disponibles :" #: ../tutorial/troubleshooting.rst:20 536b6d4fabea43d48240f3b1b4e256c6 msgid "" "The `deprecated `_ " "one, based on a configuration file (generally ``/etc/ldap/slapd.conf``);" msgstr "" +"La métohde `obsolète `" +"_ , basée sur un fichier de configuration (généralement ``/etc/ldap/slapd." +"conf``) ;" #: ../tutorial/troubleshooting.rst:21 2681e5ed98de4633ab3e958980570c61 msgid "" "The new one, based on a configuration directory (generally ``/etc/ldap/slapd." "d``)." msgstr "" +"La nouvelle méthode, basée sur un répertoire de configuration " +"(généralement``/etc/ldap/slapd.d``)." #: ../tutorial/troubleshooting.rst:23 e623df73a33a4425874322d64990dd09 msgid "" "Depending on the configuration method you use with your OpenLDAP " "installation, you need to chose how to add the canaille schemas:" msgstr "" +"Selon la méthode de configuration utilisée avec votre installation OpenLDAP, " +"vous aurez besoin de choisir comment ajouter les schémas Canaille :" #: ../tutorial/troubleshooting.rst:26 7fa64ce5f9834bfc8a84a6b147776135 msgid "Old fashion: Copy the schemas in your filesystem" -msgstr "" +msgstr "À l'ancienne : copier les schémas sur votre système de fichier" #: ../tutorial/troubleshooting.rst:35 89ec7d1a5b9c488898dd0aeec512eb0f msgid "New fashion: Use slapadd to add the schemas" -msgstr "" +msgstr "Méthode moderne : utiliser slapadd pour ajouter les schémas" #: ../tutorial/troubleshooting.rst:37 cf355b0d0d224146b9aa9bde63c3285b msgid "Be careful to stop your ldap server before running ``slapadd``" msgstr "" +"Soyez attentif à arrêter votre serveur LDAP avant d'exécuter ``slapadd``" #: ../tutorial/troubleshooting.rst:46 b688808b89a1486ea46f0a30671f0772 msgid "How to manually generate the OIDC keypair?" -msgstr "" +msgstr "Comment générer manuellement la paire de clef OIDC ?" #: ../tutorial/troubleshooting.rst:50 fe622e23c48a4ec0ba3a9e00e24cfb88 msgid "" "The keypair generation can be automatically done using the :ref:`install " "command `." msgstr "" +"La génération de la paire de clef peut être automatiquement faite en " +"utilisant la :ref:`commande d'installation `." #: ../tutorial/troubleshooting.rst:52 2467c8ae6d2a4ba19056d44a89656984 msgid "" @@ -7256,20 +7282,27 @@ msgid "" "commands, as long as they match the ``JWT`` section of your configuration " "file." msgstr "" +"Canaille a besoin d'une paire de clefs pour signer les jetons OIDC. Vous " +"pouvez personnaliser ces commandes tant qu'elles correspondent la section " +"``JWT``de votre fichier de configuration." #: ../usecases.rst:4 dde73820d8ff46128f0ae5a245d4f212 msgid "Use cases" -msgstr "" +msgstr "Cas d'usage" #: ../usecases.rst:6 936471ec6e494f839a45d1a5048ddbe9 msgid "" "Canaille is a lightweight IAM for simple needs. Here are a few use cases you " "might recognize in, where Canaille would fit your needs." msgstr "" +"Canaille est un Gestionnaire des Identités et des Accès (en anglais « " +"Identity and Access Management » ou IAM) pour des besoins simples. Voici " +"quelques cas d'usage dans lesquels vous pourriez vous reconnaître où " +"Canaille pourrait répondre à votre besoin." #: ../usecases.rst:10 0c06bc8fc0754db6bdfbae05fe718b2e msgid "OpenID Connect provider on top of a LDAP directory" -msgstr "" +msgstr "Fournisseur OpenID Connect au-dessus d'un annuaire LDAP" #: ../usecases.rst:12 0ec337c5784a4dc296538609b9d75dd6 msgid "" @@ -7278,10 +7311,15 @@ msgid "" "(Single Sign-On)` layer on top of it, so users can use all your application " "while signin-in only once, without any data migration." msgstr "" +"Votre organisation a un ref:`annuaire LDAP ` historique " +"et vous voulez ajouter une couche :ref:`OpenID Connect ` " +":abbr:`SSO (Single Sign-On)` au-dessus, pour que les utilisateurs puissent " +"utiliser toutes vos applications tout en ne se connectant qu'une seule fois, " +"sans aucune migration de données." #: ../usecases.rst:15 35bb9bbb50064dc7a5383c9d5371adfd msgid "Profile edition of LDAP users" -msgstr "" +msgstr "Modification de profil d'utilisateurs LDAP" #: ../usecases.rst:17 87226e31a4ef425585e8de20647d72a3 msgid "" @@ -7290,10 +7328,14 @@ msgid "" "` by themselves, without requiring any " "administrator intervention." msgstr "" +"Votre organisation a un :ref:`annuaire LDAP ` et vous " +"voulez fournir une façon à vos utilisateurs de :ref:`modifier leurs " +"informations personnelles ` par eux-mêmes, sans " +"nécessiter l'intervention d'un administrateur." #: ../usecases.rst:20 22ec6d0c58ed413b80cd6aca23f637b6 msgid "Password recovery with a LDAP directory" -msgstr "" +msgstr "Récupération de mot de passe avec un annuaire LDAP" #: ../usecases.rst:22 46f418970c7640f9ace069002ed337bd msgid "" @@ -7302,10 +7344,14 @@ msgid "" "` when they cannot remember it, without any " "administrator intervention." msgstr "" +"Votre organisation a un :ref:`annuaire LDAP ` historique " +"et vous voulez fournir une façon à vos utilisateurs de :ref:`récupérer leur " +"mot de passe ` quand ils ne s'en rappellent plus, " +"sans intervention d'un administrateur." #: ../usecases.rst:25 f44f325b29594fc7b31521d259e27d5f msgid "A lightweight IAM for unit testing" -msgstr "" +msgstr "un GIA (IAM) léger pour les tests unitaires" #: ../usecases.rst:27 c9f537fbf3cd4b3cb0e6d140b8a2327b msgid "" @@ -7315,10 +7361,16 @@ msgid "" "`perform real OAuth2/OIDC requests `, and test your " "application against different identity provider tunings." msgstr "" +"Vous êtes en train de :ref:`développer ` une " +"application basée sur OAuth2 ou OpenID Connect pour authentifier les " +"utilisateurs. Vous ne voulez pas masquer les appels vers le fournisseur " +"d'identité pour les tests unitaires mais vous voulez :ref:`exécuter de " +"véritables requêtes OAuth2/OIDC `, et tester vos " +"applications avec les différents réglages du fournisseur d'identité." #: ../usecases.rst:30 5b9b8e07b9154150a105088cc630ce6a msgid "A lightweight IAM for developing" -msgstr "" +msgstr "Un GIA (IAM) léger pour le développement" #: ../usecases.rst:32 7a4ff703b94e4706b5123edb0c2abe51 msgid "" @@ -7327,10 +7379,15 @@ msgid "" "server to develop ` locally, but your old computer " "cannot bear launching a full Keycloak in a Docker container." msgstr "" +"Vous êtes en train de :ref:`développer ` une " +"application basée sur OAuth2 ou OpenID Connect pour authentifier les " +"utilisateurs. Vous avez besoin d'un :ref:`serveur IAM pour développer " +"` localement, mais votre vieil ordinateur ne peut pas " +"lancer un Keycloak complet dans un conteneur Docker." #: ../usecases.rst:35 e594e15fba204d65a3f483c36e7c0aab msgid "A lightweight IAM for CIs" -msgstr "" +msgstr "Un GIA (IAM) léger pour de l'Intégration Continue" #: ../usecases.rst:37 ff03e5a191564f90af81c7d210a3de24 msgid "" @@ -7339,10 +7396,17 @@ msgid "" "that could can populate with custom data, and integrate in your :ref:" "`continuous integration environment `." msgstr "" +"Vous êtes en train de :ref:`développer ` une " +"application basée sur OAuth2 ou OpenID Connect pour authentifier les " +"utilisateurs. Vous avez besoin d'un serveur IAM server que vous pouvez " +"remplir de données personnalisées et intégrer dans votre :ref:`environnement " +"d'intégration continue `." #: ../usecases.rst:40 8a37de08f6594334a3ba6ed2f9a3b71e msgid "A CLI to quickly edit LDAP directory users" msgstr "" +"Une interface en ligne de commande pour modifier rapidement les utilisateurs " +"d'un annuaire LDAP" #: ../usecases.rst:42 b9d55e6eeca547aabb9bbfef3998f6d2 msgid "" @@ -7350,6 +7414,10 @@ msgid "" "You are tired to deal with *ldif* syntax to manage your users and group and " "would prefer a simple human-readable CLI." msgstr "" +"Votre organisation a un :ref:`annuaire LDAP ` historique. " +"Vous êtes fatigué d'utiliser la syntaxe *ldif* pour gérer vos utilisateurs " +"et groupes, et préférez utiliser une ligne de commande simple et lisible par " +"les humains." #~ msgid "Maximum length for user password." #~ msgstr "Longueur maximum des mots de passe utilisateur."