Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #129 from NovaRain/bgforge-upu
Browse files Browse the repository at this point in the history
Unfuzzy more translation strings
  • Loading branch information
burner1024 authored Sep 27, 2023
2 parents 0f701ad + 94e6de0 commit abf8b23
Show file tree
Hide file tree
Showing 63 changed files with 234 additions and 599 deletions.
4 changes: 2 additions & 2 deletions data/text/czech/dialog/ncchiwri.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -96,12 +96,12 @@
{414}{}{To je nepříjemné. No, už musím jít.}
{420}{}{Protože byl čistej...matka ho to naučila. A jestli na to máš jiný názor, můžeme to spolu vyřešit hned na místě.}
{421}{}{Tak jsem to nemyslel. Promiň.}
{422}{}{Don't blind yourself to the possibility he might have been taking it. Jet is extremely addictive.}
{422}{}{Nenech se zaslepit přehnanou vírou ve svého bratra. Klidně to mohl brát. Jet je vysoce návykový.}
{423}{}{Poslyš, chlapče, jestli víš, co je pro tebe dobré, přestaň zavírat oči pokaždé, když se stane nějaká ošklivá událost a kopne tě do prdele.}
{424}{}{Kdo myslíte, že to udělal?}
{425}{}{Nestojím o problémy. Půjdu.}
{435}{}{No, dávej si pozor. To jsou slova, který se nelíbí žádnýmu Wrightovi, takže je z huby radši nepouštěj, jasný?}
{436}{}{Don't blind yourself to the possibility he might have been taking it. Jet is extremely addictive.}
{436}{}{Nenech se zaslepit přehnanou vírou ve svého bratra. Klidně to mohl brát. Jet je vysoce návykový.}
{437}{}{Poslyš, chlapče, nech mě na pokoji. Jestli víš, co je pro tebe dobré, přestaň zavírat oči pokaždé, když se stane nějaká ošklivá událost a kopne tě do prdele.}
{438}{}{Promiň, neber si to špatně. Chci se ještě zeptat...}
{439}{}{Rozumím. Raději půjdu.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/czech/dialog/ncchrwri.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -87,7 +87,7 @@
{414}{}{To je nepříjemné. No, už musím jít.}
{420}{}{Protože byl čistej... matka ho to naučila. A jestli na to máš jinej názor, můžeme to spolu vyřešit hned teď.}
{421}{}{Tak jsem to nemyslel. Promiň.}
{422}{}{Don't blind yourself to the possibility he might have been taking it. Jet is extremely addictive.}
{422}{}{Nenech se zaslepit přehnanou vírou ve svého bratra. Klidně to mohl brát. Jet je vysoce návykový.}
{423}{}{Poslyš, *chlapče*, jestli víš, co je pro tebe dobré, přestaň zavírat oči nad každou malou pravdou, která se objeví a dá ti facku.}
{425}{}{Nestojím o problémy. Půjdu.}
{435}{}{Jo... no, dávej si pozor. To jsou slova, který se nelíbí žádnýmu Wrightovi, takže je z huby radši nepouštěj, jasný?}
Expand Down
6 changes: 2 additions & 4 deletions data/text/czech/dialog/ncmormen.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -149,13 +149,11 @@
{472}{}{Když tě tak pozoruju jak kašleš a jak si mneš nos, tak je myslím docela jasné, kam se ty dodávky Jetu ztrácí.}
{473}{}{Víš, Velkej J se o nás stará, jasný? Minulej tejden jsem chytil tři otroky, co byli natolik pitomý, že chtěli utýct. Takže jsem dostal odměnu, víš? Hehe. A ty nedostaneš ani hovno. Ty jseš jen poslíček. Ale já, já jsem STRÁŽ.}
{474}{}{Jo, bezva. Tak se měj.}
{475}{}{I wonder if Big Jesus realizes how those three slaves might have escaped under the NOSES of such perceptive, Jet-addicted
guards such as yourself.}
{475}{}{Zajímalo by mě, jestli bude mít Velkej Ježíš pochopení pro to, jak ti tři otroci mohli utéct přímo pod NOSEM tak všímavému a na Jetu závislému strážnému, jako jsi ty.}
{476}{}{Ramirezi... dej si bacha na to, co říkáš, rozumíš? Ten tvůj jazyk by tě mohl jednou dostat do maléru.}
{480}{}{(Mrkne.) Co...? Co říkáš?}
{481}{}{Nic, čemu bys rozuměl nebo co budu opakovat. Dávej na sebe pozor, rozumíš?}
{482}{}{I said, "I wonder if Big Jesus realizes how those slaves might have escaped under the NOSES of such
perceptive, Jet-addicted guards such as yourself."}
{482}{}{Říkal jsem, "Zajímalo by mě, jestli bude mít Velkej Ježíš pochopení pro to, jak ti tři otroci mohli utéct pod NOSEM tak všímavému a na Jetu závislému strážnému, jako jsi ty."}
{490}{}{(Zamrká a zmateně se usměje.) Co? Jo, jo. Jsem bdělej a... os-ostražitej... jsem přece STRÁŽ, jasný?}
{491}{}{Jo, to už jsi říkal. Myslím, že bys prokázal lidstvu velkou laskavost, Ramirezi, kdybys celej ten balík Jetu vyšňupal najednou. Měj se.}
{492}{}{Jsem opravdu moc rád, že měl někdo tolik rozumu, aby vám všem dal automatické zbraně. Dává mi to pocit jistoty. Měj se, Ramirezi.}
Expand Down
3 changes: 1 addition & 2 deletions data/text/czech/dialog/ncscient.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -22,8 +22,7 @@
{170}{}{Zkontrolujte mu tep. Jestli je v tolerované mezi, zvyšte dávku.}
{171}{}{Proč se ta otrokyně z kontrolní skupiny zabila? Vždyť jsme na ní nic netestovali!}
{200}{}{Zdravím, pane Myrone. Testy probíhají podle plánu.}
{201}{}{This new strain of Jet is extremely addictive, sir. The slaves are almost
willing to kill each other for it.}
{201}{}{Pyne Myrone, ten nový druh Jetu způsobuje extrémní závislost. Otroci jsou téměř ochotni se kvůli němu navzájem pozabíjet.}
{202}{}{Otroci si místo jídla raději vezmou Jet. Až tak je silný.}
{203}{}{Kdo jsou ti lidé s vámi, Myrone? Nové subjekty na testování?}
{204}{}{Pane Myrone, třetí testovací skupina si zatím vede nejlépe.}
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions data/text/czech/dialog/ncwritee.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -61,7 +61,7 @@
{307}{}{Damn hot...}
{308}{}{New Reno je každým dnem hroznější a hroznější..}
{309}{}{Co tady děláš?}
{310}{}{If you're lookin' for alcohol, head on over to the train station... we don't sell it here.}
{310}{}{Jestli sháníš alkohol, tak se zastav v železniční stanici.}
{311}{}{Dávej si pozor, příteli. Jseš na území rodiny Wrightů.}
{320}{}{Nechceš si hrát s děckama s tou zbrojí na sobě? Bude se jim to líbit.}
{321}{}{Dej si pozor, ať v tý zbroji na někoho nešlápneš, slyšíš?}
Expand All @@ -82,7 +82,7 @@
{344}{}{Kde je ta máma? Jestli ji náhodou uvidíš, neříkej jí nic o destilačce, jasný?}
{345}{}{Keith minulej tejden rozebral piáno a pak ho zase složil dohromady. Chytrej kluk.}
{346}{}{Za pár dní zase půjdeme lovit radškorpiony.}
{347}{}{If you're lookin' for alcohol, head on over to the train station... we don't sell it here.}
{347}{}{Jestli sháníš alkohol, tak se zastav v železniční stanici.}
{348}{}{Dávej pozor na děcka, pletou se lidem pod nohy.}
{349}{}{Naučíš mě bojovat?}
{350}{}{Ty jseš ten boxer, }
Expand All @@ -97,7 +97,7 @@
{362}{}{Jaký to je bejt ve filmu? Máma mi zakázala se na ně dívat.}
{363}{}{Neříkej děckám, co děláš.}
{364}{}{Máma se zblázní, jestli tě tady uvidí. Je hrozně hysterická.}
{365}{}{If you're lookin' for alcohol, head on over to the train station... we don't sell it here.}
{365}{}{Jestli sháníš alkohol, tak se zastav v železniční stanici.}
{366}{}{My Wrightové jsme nejsilnější rodina, protože JSME rodina.}
{367}{}{Škoda mýho malýho bratříčka. Byl to fajn kluk, ale ten Jet je všude, těžko se mu vyhýbá...}
{368}{}{Táta říkal, že jestli se někdo z nás jenom dotkne Jetu, uškrtí nás.}
Expand All @@ -110,7 +110,7 @@
{375}{}{Mámá říká, že jseš nástroj ďábla.}
{376}{}{Máma říká, že jseš hampejznice a nestydatá běhna. Nemám tušení, o čem to mluví.}
{385}{}{You here to see Dad about business? Well, good luck, I don't think he's hiring any hands now.}
{386}{}{If you're lookin' for alcohol, head on over to the train station... we don't sell it here.}
{386}{}{Jestli sháníš alkohol, tak se zastav v železniční stanici.}
{387}{}{Dávej si pozor, příteli. Jseš na území rodiny Wrightů.}
{390}{}{Radši zmiz... nemáme rádi otrokáře.}
{391}{}{Ať tě ani NENAPADNE tady někoho unést. O něco se pokusíš a vykucháme tě.}
Expand All @@ -119,7 +119,7 @@
{394}{}{Dám si na tebe pozor, otrokáři, takže radši nic nezkoušej, slyšíš?}
{395}{}{Šáhni na nějaký děcko, otrokáři, a rozstřílím tě na malý kousíčky.}
{396}{}{Šáhni na nějaký děcko, otrokáři, a zabiju tě.}
{397}{}{If you're lookin' for alcohol, slaver, head on over to the train station... we don't sell it here.}
{397}{}{Jestli sháníš alkohol, otrokáři, tak se zastav v železniční stanici.}
{398}{}{Udělej něco kterýmukoliv Wrightovi, otrokáři, a naše rodina ti nedá pokoj, dokud neskončíš v Golgotě.}
{399}{}{Jdeš za tátou obchodně? Myslím, že táta neobchoduje s otrokářema. Radši zmiz.}
{410}{}{Radši zmiz... bez urážky, ale táta nemá divochy moc v lásce.}
Expand All @@ -128,7 +128,7 @@
{413}{}{Doufám, že sebou nemáš nějaký drogy, jinak tě táta zabije. A potom tě zabiju JÁ.}
{414}{}{Dám si na tebe pozor, takže radši nic nezkoušej, slyšíš?}
{415}{}{Odkud jseš? Už dlouho jsem nikoho takovýho jako ty neviděl.}
{416}{}{If you're lookin' for alcohol, head on over to the train station... we don't sell it here.}
{416}{}{Jestli sháníš alkohol, tak se zastav v železniční stanici.}
{417}{}{Udělej něco kterýmukoliv Wrightovi a naše rodina ti nedá pokoj, dokud neskončíš v Golgotě.}
{418}{}{Jdeš za tátou obchodně? No, tak to hodně štěstí. Myslím, že teď zrovna nikoho nepotřebuje.}
{425}{}{Ten ghoul tu nemá co dělat. Pošli ho pryč, nejlíp zpátky do Gecka.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/czech/dialog/qccurlng.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -73,7 +73,7 @@
{172}{}{Projekt, kterému jsme se zde v Enklávě věnovali několik posledních desetiletí, má za cíl obnovit lidskou rasu na pevnině Spojených států. Bůh žehnej Americe.}
{173}{}{Nevidím důvod, proč by to mělo zabrat celá desetiletí.}
{174}{}{Už to nebudu poslouchat. Chci se zeptat na něco jiného.}
{175}{}{Oh, just establishing an outpost wouldn't take long. We've already done that at Navarro. But it has taken a long time to work out the proper method for the eradication procedure.}
{175}{}{Ano, pouhé zřízení základny nezabere příliš dlouho. Vše již máme zřízeno a připraveno v Navarru. Ale dlouho nám trvalo vypracování spolehlivé metody vyhlazovacího postupu.}
{176}{}{Vyhlazovacího postupu?}
{177}{}{Ano, nemůžeme se přeci vrátit zpět na pevninu a riskovat nakažení od všech těch zmutovaných skoro-lidských bytostí. Aby byly Spojené státy pro lidstvo bezpečné, musí být nejdříve všichni mutanti vyhlazeni.}
{178}{}{Cože!?! Zbláznil jste se? To je zrůdné!}
Expand Down
10 changes: 3 additions & 7 deletions data/text/czech/dialog/rcdrjohn.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -80,8 +80,7 @@
{179}{}{Eh, jo, popřemýšlím o tom. Sbohem, doktore.}
{180}{}{Poslední dobou tráví stále více horníků čas "létáním" na Jetu místo toho, aby těžili. Pokud to takhle půjde dál, produkce reddingského zlata se nejspíš úplně zastaví, ale zdá se, že to New Renu příliš nevadí.}
{181}{}{Většina místních horníků pracuje jenom proto, aby si mohli zase pořádně šlehnout Jetu. Produkce zlata jde rapidně dolů. Pokud to takhle bude pokračovat, New Reno bude časem ovládat Redding.}
{182}{}{All miners are doing here lately is getting high. Hardly anyone's mining for gold any more. I'm
worried that New Reno's going to own this town. I sure wish there was a way to stop this Jet addiction.}
{182}{}{Všichni místní horníci jen pořád fetují. Nikdo z nich už skoro vůbec netěží zlato. Obávám se, že New Reno bude mít Redding brzy pod kontrolou. Přál bych si, aby existoval způsob, jak tuhle závislost na Jetu zastavit.}
{183}{}{Co s tím má New Reno společného?}
{184}{}{Odkud se ten Jet bere?}
{185}{}{Aha. Chci se ještě na něco zeptat.}
Expand All @@ -102,16 +101,13 @@
{200}{}{Co s tím má New Reno společného?}
{201}{}{Jsem rád, že to fungovalo, doktore. Zatím sbohem.}
{202}{}{Opravdu? Co máte na mysli?}
{203}{}{I mean that I have an antidote to Jet. Dr. Troy in Vault City made it, and it should solve the
Jet-addiction problem that you have here.}
{203}{}{Mám totiž protilátku na Jet. Vyrobil ji doktor Troy z Vault City a měla by vyřešit místní problém se závislostí na Jetu.}
{204}{}{Vlastně nic. Chci se ještě na něco zeptat.}
{205}{}{To opravdu máme. Příliš Jetu, málo práce... odkud to víte?}
{206}{}{McClure z Vault City mi o tom řekl.}
{207}{}{Občas něco zaslechnu.}
{208}{}{To není důležité. Chci se ještě na něco zeptat.}
{209}{}{New Reno sells Jet pretty cheap. Jet's real addictive, like nothing you've ever seen before.
They figure that if they get enough people in an area using it, those people will do anything to get
more. That gives them de facto control of an area - like Redding.}
{209}{}{New Reno prodává Jet hodně levně. Jet je totiž velmi návykový, v tom se mu nic nevyrovná, takže je napadlo, že pokud ho bude užívat dost lidí v jednom městě, udělají cokoliv, jen aby ho měli víc. To dává New Renu de facto kontrolu nad celou oblastí, třeba jako je Redding.}
{210}{}{Aha. Chci se ještě na něco zeptat.}
{211}{}{Když nechcete, aby New Reno ovládalo Redding, tak kdo by to tu podle vás měl řídit?}
{212}{}{Díky za vysvětlení, doktore. Sbohem.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/czech/game/trait.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,7 +26,7 @@
{209}{}{Ta dobrá zpráva je, že všem okolo tebe v boji častěji něco selže. Ta špatná zpráva je, že se to stává i tobě!}
{210}{}{Během svého života ses zaměřoval především na studium nebojových dovedností. Se svými bojovými dovednostmi začínáš na nižším stupni, ale První Pomoc, Léčení, Řeč a Obchodování jsou podstatně vylepšeny.}
{211}{}{You are more easily influenced by drugs. Your chance to be addicted to drug use is twice normal, but you recover faster from their ill effects.}
{212}{}{Drugs only affect you half as long as normal, but your chance to be addicted is also only 50% of normal.}
{212}{}{Chemikálie na tvou postavu působí sice jen poloviční dobu než obvykle, ale tvá šance stát se na nich závislým je rovněž o 50% menší oproti ostatním lidem.}
{213}{}{Máš přesně to pravé "vybavení". Pro opačné pohlaví jsi velmi přitažlivá osoba, ale příslušníci stejného pohlaví mívají tendenci poněkud žárlit.}
{214}{}{Protože jsi věnoval zlepšování svých dovedností víc času než ostatní, obdržíš za každou novou úroveň 5 dovednostních bodů navíc. Výměnou za to získáš perk jen jednou za čtyři úrovně.}
{215}{}{Máš více vrozených schopností než ostatní. Všechny tvé základní vlastnosti budou navýšeny o 1 bod, ale do začátku ztratíš 10% ze všech dovedností a při postupu na další úroveň obdržíš o 5 dovednostních bodů méně.}
4 changes: 2 additions & 2 deletions data/text/french/dialog/ncchiwri.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -96,12 +96,12 @@
{414}{}{C'est bien triste. Ecoute, il faut que j'y aille. }
{420}{}{Parce que c'était un gars *clean*... Maman l'avait bien éduqué. Et si tu as quelque chose à redire, on ferait mieux de régler nos comptes tout de suite !}
{421}{}{Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je regrette d'avoir amené ça sur le tapis.}
{422}{}{Don't blind yourself to the possibility he might have been taking it. Jet is extremely addictive.}
{422}{}{Ne fais pas l'autruche. Tu sais très bien qu'il a pu en prendre. Le Jet rend les gens complètement accros.}
{423}{}{Ecoute, MON POTE, moi je serais à ta place, j'arrêterais de me mettre à trépigner à chaque fois qu'on me sort mes quatre vérités !}
{424}{}{D'après toi, qui a pu faire ça ?}
{425}{}{Je ne cherche pas les noises. Je m'en vais. }
{435}{}{Ouais, eh bien, fais gaffe. Ce sont des paroles de défi pour chacun des Wright, alors ne va pas raconter des bobards comme ça, Ok ? }
{436}{}{Don't blind yourself to the possibility he might have been taking it. Jet is extremely addictive.}
{436}{}{Ne fais pas l'autruche. Tu sais très bien qu'il a pu en prendre. Le Jet rend les gens complètement accros.}
{437}{}{Ecoute, MON POTE, moi je serais à ta place, j'arrêterais de me mettre à trépigner à chaque fois qu'on me sort mes quatre vérités !}
{438}{}{Je m'excuse, je ne voulais pas te blesser. Tiens, j'avais d'autres questions...}
{439}{}{Compris. Je ferais mieux de m'en aller. }
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/french/dialog/ncchrwri.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -87,7 +87,7 @@
{414}{}{C'est bien triste. Ecoute, il faut que j'y aille. }
{420}{}{Parce que c'était un gars *clean*... Maman l'avait bien éduqué. Et si tu as quelque chose à redire, on ferait mieux de régler nos comptes tout de suite !}
{421}{}{Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je regrette d'avoir amené ça sur le tapis.}
{422}{}{Don't blind yourself to the possibility he might have been taking it. Jet is extremely addictive.}
{422}{}{Ne fais pas l'autruche. Tu sais très bien qu'il a pu en prendre. Le Jet rend les gens complètement accros.}
{423}{}{Ecoute, *mon pote*, moi je serais à ta place, j'arrêterais de me mettre à trépigner à chaque fois qu'on me sort mes quatre vérités !}
{425}{}{Je ne cherche pas les noises. Je m'en vais. }
{435}{}{Ouais... eh bien, fais gaffe. Ce sont des paroles de défi pour chacun des Wright, alors ne va pas raconter des bobards comme ça, Ok ?}
Expand Down
6 changes: 2 additions & 4 deletions data/text/french/dialog/ncmormen.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -149,13 +149,11 @@
{472}{}{Au son de ta toux et à la façon dont tu te frottes le nez, je me demande à peine où passe tout le Jet qui est livré ici.}
{473}{}{Big J, y prend soin de nous. Rien que la semaine dernière, j'ai chopé trois esclaves assez bêtes pour s'enfuir. Alors récompense, tu vois ? Hé. Et toi que dalle. Tu te penches, tu ramasses. Moi, j'suis GARDE.}
{474}{}{Ouais, super. Fais gaffe à toi.}
{475}{}{I wonder if Big Jesus realizes how those three slaves might have escaped under the NOSES of such perceptive, Jet-addicted
guards such as yourself.}
{475}{}{Je me demande si Big Jésus réalise que ces trois esclaves ont pu s'échapper sous le nez de gardes aussi perspicaces et accros au Jet que toi.}
{476}{}{Ramirez... fais gaffe à ce que tu dis, d'accord ? Laisse pas ta bouche mettre tes fesses dans une situation délicate.}
{480}{}{[Il cligne des yeux.] Hé... ? Quoi ?}
{481}{}{Rien que tu aurais pu comprendre ou que je voudrais prendre le temps de répéter. Fais gaffe à toi, ok ?}
{482}{}{I said, "I wonder if Big Jesus realizes how those slaves might have escaped under the NOSES of such
perceptive, Jet-addicted guards such as yourself."}
{482}{}{J'ai dit « Je me demande si Big Jésus réalise que ces trois esclaves ont pu s'échapper sous le nez de gardes aussi perspicaces et accros au Jet que toi».}
{490}{}{[Il cligne des yeux, sourit l'air confus.] Hein ? Ouais, ouais. J'suis vif, tu vois... per...spicace... J'suis GARDE, ok ?}
{491}{}{Ouais, tu l'as déjà dit. A ta place, Ramirez, je rendrais un service à l'humanité toute entière en prenant toute cette boîte de Jet d'un coup. A plus.}
{492}{}{Mec, je suis rassuré qu'on ait eu la sagesse de vous donner que des armes automatiques. J'me sens plus en sécurité. A plus, Ramirez.}
Expand Down
3 changes: 1 addition & 2 deletions data/text/french/dialog/ncscient.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -22,8 +22,7 @@
{170}{}{Vérifie son pouls. S'il est encore dans des limites tolérables, augmente la dose.}
{171}{}{Pourquoi l'esclave du groupe témoin s'est-elle suicidée ? On ne s'est même pas servi d'elle pour faire des expériences !}
{200}{}{Les tests se déroulent comme prévu, Myron.}
{201}{}{This new strain of Jet is extremely addictive, sir. The slaves are almost
willing to kill each other for it.}
{201}{}{Chef, ce nouveau lot de Jet crée une forte dépendance. Les esclaves sont presque prêts à s'entre-tuer pour en avoir.}
{202}{}{Les esclaves préfèrent prendre du Jet plutôt que se nourrir.}
{203}{}{Qui sont ces gens Myron ? De nouveaux sujets ?}
{204}{}{Chef, Myron, il semble que le troisième groupe soit le meilleur de tous.}
Expand Down
Loading

0 comments on commit abf8b23

Please sign in to comment.