Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 3.9% (1876 of 47081 strings)

Co-authored-by: tygyh <jonis9898@hotmail.com>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/
Translation: Fallout/Unofficial Patch
  • Loading branch information
bgforge-hive and tygyh committed Oct 22, 2024
1 parent 949ab2a commit ce7f775
Showing 1 changed file with 52 additions and 29 deletions.
81 changes: 52 additions & 29 deletions data/text/po/sv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 05:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 06:09+0000\n"
"Last-Translator: tygyh <jonis9898@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
Expand Down Expand Up @@ -145876,53 +145876,56 @@ msgstr ""

#: dialog/rcmarge.msg:100
msgid "You see a burly, middle-aged woman covered with rock-dust."
msgstr ""
msgstr "Du ser en kraftig, medelålders kvinna täckt av stendamm."

#: dialog/rcmarge.msg:101
msgid "You see Marge LeBarge, owner of the Kokoweef Mine."
msgstr ""
msgstr "Du ser Marge LeBarge, ägare av Kokoweef-gruvan."

#: dialog/rcmarge.msg:102
msgid "You see a strong, durable woman with an air of authority."
msgstr ""
msgstr "Du ser en stark, tålig kvinna med en aura av auktoritet."

#: dialog/rcmarge.msg:103
msgid "Sorry, I don't have time for charity cases right now."
msgstr ""
msgstr "Ledsen, jag har inte tid med välgörenhet just nu."

#: dialog/rcmarge.msg:104
msgid "Come back when that head-wound heals up."
msgstr ""
msgstr "Kom tillbaka när såret i huvudet har läkt."

#: dialog/rcmarge.msg:105
msgid "I'm surprised that you can walk and talk at the same time."
msgstr ""
msgstr "Jag är förvånad över att du kan gå och prata på samma gång."

#: dialog/rcmarge.msg:106
msgid "Looks like your belt doesn't go through all the loops."
msgstr ""
msgstr "Det ser ut som om ditt bälte inte går igenom alla öglor."

#: dialog/rcmarge.msg:107
msgid "You're just a few clowns short of a circus, aren't you?"
msgstr ""
msgstr "Du har inte alla hästar hemma, eller hur?"

#: dialog/rcmarge.msg:108
msgid "You aren't exactly my favorite person right now."
msgstr ""
msgstr "Du är inte precis min favoritperson just nu."

#: dialog/rcmarge.msg:109
msgid ""
"Hey, thanks for getting me that excavator chip. Things are really going smooth for the Kokoweef\n"
" Mine now."
msgstr ""
"Tack för att du gav mig grävmaskinschipet. Saker och ting går verkligen "
"smidigt för\n"
" Kokoweef-gruvan nu."

#: dialog/rcmarge.msg:110
msgid "I'll give you $1,000 for that excavator chip."
msgstr ""
msgstr "Jag ger dig $1 000 för det där grävmaskinschipet."

#: dialog/rcmarge.msg:111
msgid "Have any luck getting that excavator chip?"
msgstr ""
msgstr "Har du lyckats få tag i grävmaskinschipet?"

#: dialog/rcmarge.msg:112
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -146054,25 +146057,27 @@ msgstr ""

#: dialog/rcmarge.msg:143
msgid "I just thought I'd ask. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Jag tänkte bara att jag skulle fråga. Hej då."

#: dialog/rcmarge.msg:144
msgid ""
"Heck no. I was born way up north. Right on the edge of a lake. Lake LeBarge,"
" it was."
msgstr ""
"Nej, för fan. Jag föddes långt uppe i norr. Precis vid kanten av en sjö. "
"Lake LeBarge, hette den."

#: dialog/rcmarge.msg:145
msgid "I've never heard of that. Let me ask you something else."
msgstr ""
msgstr "Den har jag aldrig hört talas om. Låt mig fråga dig något annat."

#: dialog/rcmarge.msg:146
msgid "Sounds nice. Maybe I'll go hunt that place down. Goodbye for now."
msgstr ""
msgstr "Låter trevligt. Jag kanske ska leta upp det där stället. Adjö för nu."

#: dialog/rcmarge.msg:147
msgid "Just some rumors is all."
msgstr ""
msgstr "Bara några rykten."

#: dialog/rcmarge.msg:148
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -205913,7 +205918,7 @@ msgstr ""

#: game/pro_item.msg:39000
msgid "Solar Scorcher"
msgstr ""
msgstr "Solbrännaren"

#: game/pro_item.msg:39001
msgid ""
Expand All @@ -205922,10 +205927,14 @@ msgid ""
"cells that power the Scorcher allow it to turn almost anything into a crispy"
" critter. Min ST: 3."
msgstr ""
"Utan solens strålar för att ladda vapnets kondensatorer kan den här pistolen "
"inte ens tända en tändsticka. Men i fullt dagsljus kan de experimentella "
"fotoelektriska cellerna som driver Brännaren förvandla nästan vad som helst "
"till ett krispigt kreatur. Min ST: 3."

#: game/pro_item.msg:39100
msgid "H&K G11E"
msgstr ""
msgstr "H&K G11E"

#: game/pro_item.msg:39101
msgid ""
Expand All @@ -205934,17 +205943,24 @@ msgid ""
"inside. The resultant weight and space savings allow it to have a very high "
"magazine capacity. Min ST: 6."
msgstr ""
"Detta vapen revolutionerade utformningen av understödsvapen på truppnivå. "
"Pistolen avfyrar en hylslös patron som består av ett drivmedelsblock med en "
"kula inuti. Den resulterande vikt- och utrymmesbesparingen gör att den kan "
"ha en mycket hög magasinkapacitet. Min ST: 6."

#: game/pro_item.msg:39200
msgid "M72 Gauss Rifle"
msgstr ""
msgstr "M72 Gaussgevär"

#: game/pro_item.msg:39201
msgid ""
"The M72 rifle is of German design. It uses an electromagnetic field to "
"propel rounds at tremendous speed... and pierce almost any obstacle. Its "
"range, accuracy and stopping power is almost unparalleled. Min ST: 6."
msgstr ""
"M72-geväret är av tysk design. Det använder ett elektromagnetiskt fält för "
"att avfyra kulor med enorm hastighet... och genomborra nästan alla hinder. "
"Dess räckvidd, precision och stoppkraft är nästan oöverträffad. Min ST: 6."

#: game/pro_item.msg:39300
msgid "Phazer"
Expand All @@ -205957,17 +205973,24 @@ msgid ""
"weapon against any enemy. The backup energy module consists of replaceable "
"small energy cell. Min ST: 3."
msgstr ""
"Det här mystiska högteknologiska vapnet verkar ha någon form av "
"energigenerator inuti. Om den inte var skadad skulle den här pistolen kunna "
"vara det ultimata vapnet mot alla fiender. Reservkraftmodulen består av en "
"utbytbar liten energicell. Min ST: 3."

#: game/pro_item.msg:39400
msgid "PPK12 Gauss Pistol"
msgstr ""
msgstr "PPK12 Gausspistol"

#: game/pro_item.msg:39401
msgid ""
"Praised for its range and stopping power, the PPK12 Gauss Pistol is of "
"German design. The pistol uses an electromagnetic field to propel rounds at "
"tremendous speed and punch through almost any armor. Min ST: 4."
msgstr ""
"PPK12 Gauss Pistol är en tysk design som är berömd för sin räckvidd och "
"stoppkraft. Pistolen använder ett elektromagnetiskt fält för att avfyra "
"kulor med enorm hastighet och slå igenom nästan alla pansar. Min ST: 4."

#: game/pro_item.msg:39500
msgid "Vindicator Minigun"
Expand Down Expand Up @@ -214043,55 +214066,55 @@ msgstr ""

#: game/scrname.msg:456
msgid "New Reno East Side"
msgstr ""
msgstr "New Reno Öst"

#: game/scrname.msg:457
msgid "New Reno Stables"
msgstr ""
msgstr "New Reno-stall"

#: game/scrname.msg:458
msgid "New Reno Chop Shop"
msgstr ""

#: game/scrname.msg:459
msgid "New Reno Gologtha"
msgstr ""
msgstr "Nya Reno Gologta"

#: game/scrname.msg:460
msgid "New Reno Bishop Basement"
msgstr ""

#: game/scrname.msg:468
msgid "Melchior"
msgstr ""
msgstr "Melchior"

#: game/scrname.msg:469
msgid "Mutated Beast"
msgstr ""
msgstr "Muterat Odjur"

#: game/scrname.msg:470
msgid "FEV Goo"
msgstr ""

#: game/scrname.msg:471
msgid "Guard Captain"
msgstr ""
msgstr "Vaktkapten"

#: game/scrname.msg:472
msgid "Slave Overseer"
msgstr ""
msgstr "Slavövervakare"

#: game/scrname.msg:473
msgid "Melchior's Pet"
msgstr ""
msgstr "Melchiors Husdjur"

#: game/scrname.msg:479
msgid "Sheb"
msgstr ""

#: game/scrname.msg:484
msgid "Dr. Henry"
msgstr ""
msgstr "Dr Henry"

#: game/scrname.msg:486
msgid "Carlson Guards Attack"
Expand Down

0 comments on commit ce7f775

Please sign in to comment.