Skip to content

Commit

Permalink
Add initial version of compatiblity scenario text objects
Browse files Browse the repository at this point in the history
Co-authored-by: Michael Steenbeek <m.o.steenbeek@gmail.com>
  • Loading branch information
AaronVanGeffen and Gymnasiast authored Oct 30, 2024
1 parent d99a4f1 commit aff3687
Show file tree
Hide file tree
Showing 163 changed files with 10,264 additions and 0 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,68 @@
{
"id": "rct2dlc.scenario_text.panda_world",
"authors": [
"Chris Sawyer"
],
"version": "1.0",
"sourceGame": "official",
"objectType": "scenario_text",
"strings": {
"name": {
"ar-EG": "عالم الباندا",
"ca-ES": "Món Panda",
"de-DE": "Pandawelt",
"en-GB": "Panda World",
"eo-ZZ": "Pando-Mondo",
"es-ES": "Mundo Panda",
"fi-FI": "Pandamaailma",
"fr-FR": "Monde de Panda",
"hu-HU": "Panda Világ",
"it-IT": "Il Mondo dei Panda",
"ko-KR": "판다 월드",
"pl-PL": "Świat Pand",
"pt-BR": "Mundo Panda",
"uk-UA": "Світ панд",
"zh-CN": "熊猫世界"
},
"park_name": {
"ar-EG": "عالم الباندا",
"ca-ES": "Món Panda",
"de-DE": "Pandawelt",
"en-GB": "Panda World",
"eo-ZZ": "Pando-Mondo",
"es-ES": "Mundo Panda",
"fi-FI": "Pandamaailma",
"fr-FR": "Monde de Panda",
"hu-HU": "Panda Világ",
"it-IT": "Il Mondo dei Panda",
"ko-KR": "판다 월드",
"pl-PL": "Świat Pand",
"pt-BR": "Mundo Panda",
"uk-UA": "Світ панд",
"zh-CN": "熊猫世界"
},
"details": {
"ar-EG": "أضف رحلات أكثر وقم بجذب مزيد من الناس إلى الحديقة بطابع الباندا",
"ca-ES": "Afegiu més atraccions i atraieu més visitants a aquest parc temàtic inspirat en els pandes.",
"cs-CZ": "Přidejte další atrakce a přilákejte více lidí do pandího zábavního parku.",
"da-DK": "Tilføj flere forlystelser, og tiltræk flere besøgende til denne panda-tema park",
"de-DE": "Bauen Sie weitere Fahrgeschäfte und ziehen Sie neue Gäste in diesem Park im Pandastil an",
"en-GB": "Add more rides and attract more people to this panda-themed park",
"eo-ZZ": "Aldonu pli da atrakcioj kaj allogu pli da homoj al ĉi tiu pando-temita amuzparko",
"es-ES": "Añade más atracciones y consigue más visitantes en este parque pandatemático.",
"fi-FI": "Rakenna lisää laitteita ja houkuttele lisää kävijöitä tähän panda-teemaiseen puistoon",
"fr-FR": "Ajoutez davantage d’attractions et attirez plus de visiteurs avec ce parc autour du thème du panda",
"hu-HU": "Szerezz be további játékokat, hogy több ember látogasson el ebbe a panda-témájú parkba",
"it-IT": "Aggiungi più attrazioni per attirare più visitatori in questo parco a tema sui panda.",
"ko-KR": "이 판다 테마의 공원에 놀이기구를 더 지어서 손님들을 더 끌어모으세요.",
"nb-NO": "Bygg flere attraksjoner og få inn flere gjester til denne panda-inspirerte parken",
"nl-NL": "Voeg meer attracties toe aan dit park met pandathema, en trek meer bezoekers aan.",
"pl-PL": "Dodaj nowe atrakcje i sprowadź więcej osób do tego parku o tematyce zbudowanej wokół pand.",
"pt-BR": "Adicione mais atrações e atraia mais pessoas a esse parque com temática panda",
"sv-SE": "Bygg flera attraktioner för att locka folk till denna panda-inspirerade park",
"uk-UA": "Додайте більше атракціонів і залучіть більше людей до цього парку на тему панди",
"zh-CN": "增加更多的设施来吸引更多的顾客来到这个熊猫主题的乐园.",
"zh-TW": "在這以熊貓為主題的樂園中增加更多遊樂設施以吸引更多遊客到訪"
}
}
}
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,58 @@
{
"id": "uces.scenario_text.beneath_the_christmas_tree",
"authors": [
"Katatude"
],
"version": "1.0",
"objectType": "scenario_text",
"strings": {
"name": {
"ar-EG": "تحت شجرة عيد الميلاد",
"ca-ES": "Sota l’arbre de Nadal",
"de-DE": "Unter dem Weihnachtsbaum",
"en-GB": "Beneath the Christmas Tree",
"eo-ZZ": "Sub la Kristnaska Arbo",
"es-ES": "Bajo el Árbol de Navidad",
"fi-FI": "Alla joulupuun",
"fr-FR": "Sous le sapin de Noël",
"hu-HU": "A karácsonyfa alatt",
"pt-BR": "Debaixo da Árvore de Natal",
"uk-UA": "Під різдвяною ялинкою",
"zh-CN": "圣诞树下"
},
"park_name": {
"ar-EG": "أرض عجائب الشتاء",
"ca-ES": "El món de fantasia hivernal",
"de-DE": "Winterwunderland",
"en-GB": "Winter Wonderland",
"eo-ZZ": "Vintra Mirlando",
"es-ES": "País de las Maravillas Invernal",
"fi-FI": "Talven ihmemaa",
"fr-FR": "Pays de l’hiver",
"hu-HU": "Téli Csodaország",
"ko-KR": "겨울 원더 랜드",
"pt-BR": "Inverno das Maravilhas",
"uk-UA": "Зимова країна чудес",
"zh-CN": "冬季仙境"
},
"details": {
"ar-EG": "قامت أمي ببناء هذا المشهد تحت شجرتنا. الآن تريد إنشاء حديقة فيها! هل يمكنك المساعدة?",
"ca-ES": "La meva mare ha construït aquesta escena a sota de l’arbre de Nadal. Ara vol que hi construïm un parc a dins! Ens podeu ajudar?",
"da-DK": "Mor byggede denne scene under vores træ. Nu vil hun have lavet en park i den! Kan du hjælpe?",
"de-DE": "Mama hat diese Szenerie unter unserem Baum gebaut. Jetzt möchte sie darin einen Park gebaut haben! Können Sie helfen?",
"en-GB": "Mum built this scene under our tree. Now she wants a park made in it! Can you help?",
"eo-ZZ": "Panjo konstruis ĉi tiun scenon sub nia arbo. Nun ŝi volas parkon farigitan en ĝi! Ĉu vi povas helpi?",
"es-ES": "Mamá construyó esta escena bajo nuestro árbol. ¡Ahora quiere que construyamos un parque en ella! ¿Puedes ayudar?",
"fi-FI": "Äiti rakensi tämän dioraaman joulukuusen alle. Nyt hän haluaa sinne huvipuiston! Pystytkö auttamaan?",
"fr-FR": "Maman a construit cette scène sous notre sapin. Maintenant elle veut qu’un parc y soit construit ! Pouvez-vous aider ?",
"hu-HU": "Anyu építette ezt a jelenetet a fánk alá. Most azt akarja, hogy parkot csináljunk bele! Tudsz segíteni?",
"it-IT": "La mamma ha costruito questa scena sotto al nostro albero. Ora vuole che ci costruiamo un parco! Puoi aiutarci?",
"ko-KR": "엄마가 우리 나무 아래를 이렇게 만들었어요. 이제 공원을 만들고 싶으시대요. 도와주실 수 있나요?",
"nb-NO": "Mamma bygde denne scenen under vårt tre. Nå vil hun ha en park bygget i det! Kan du hjelpe?",
"nl-NL": "Je moeder heeft dit tafereel onder de kerstboom gebouwd. Nu is het jouw beurt om er een park van te maken!",
"pt-BR": "Mamãe construiu esse cenário debaixo de nossa árvore. Agora ela quer um parque feito nele! Você pode ajudar?",
"uk-UA": "Мама побудувала цю сцену під нашою ялинкою. Тепер вона хоче зробити там парк! Можете допомогти?",
"zh-CN": "妈妈在树下创造了这个场景,现在,她想要在这里创造一个游乐园!你能帮忙吗?"
}
}
}
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,57 @@
{
"id": "uces.scenario_text.bigrock_blast",
"authors": [
"rbarclay",
"buckone"
],
"version": "1.0",
"objectType": "scenario_text",
"strings": {
"name": {
"ar-EG": "انفجار بيجروك",
"ca-ES": "Explosió a Rocagrossa",
"en-GB": "Bigrock Blast",
"eo-ZZ": "Rokega Eksplodo",
"es-ES": "Explosión en Rocagrande",
"fi-FI": "Jättikiven jytky",
"fr-FR": "Explosion à Groscailloux",
"hu-HU": "Robbanás Bigrockban",
"pt-BR": "Explosão de Pedragrande",
"uk-UA": "Вибух Біґрок",
"zh-CN": "巨石镇大爆炸"
},
"park_name": {
"ar-EG": "انفجار بيجروك",
"ca-ES": "Explosió a Rocagrossa",
"en-GB": "Bigrock Blast",
"eo-ZZ": "Rokega Eksplodo",
"es-ES": "Explosión en Rocagrande",
"fi-FI": "Jättikiven jytky",
"fr-FR": "Explosion à Groscailloux",
"hu-HU": "Robbanás Bigrockban",
"ko-KR": "빅록 폭발",
"pt-BR": "Explosão de Pedragrande",
"uk-UA": "Вибух Біґрок",
"zh-CN": "巨石镇大爆炸"
},
"details": {
"ar-EG": "بعد انفجار في شركة شركة بيجروك للتعدين، يتعين على سكان بيجروك بناء مدينة ملاهي للحفاظ على حياة بلدتهم.",
"ca-ES": "Després de l’explosió de la Companyia Minera Rocagrossa, la gent de Rocagrossa han de construir un parc d’atraccions per a mantenir el seu poble amb vida.",
"da-DK": "Efter en eksplosion på Bigrock Mining Co. er befolkningen i Bigrock nødt til at bygge en forlystelsespark for at holde deres by i live.",
"de-DE": "Nach einer Explosion bei der Bigrock Mining Co. haben die Einwohner von Bigrock einen Vergnügungspark gebaut, um ihre Stadt am Leben zu halten.",
"en-GB": "After an explosion at the Bigrock Mining Co., the people of Bigrock have to build an amusement park to keep their town alive.",
"eo-ZZ": "Post eksplodo ĉe la Rokega Minada Kompanio, la homoj de Rokego devas konstrui amuzparkon por konservi ilian urbeton viva.",
"es-ES": "Tras una explosión en la Compañía Minera Rocagrande, los habitantes de Rocagrande tienen que construir un parque de atracciones para mantener vivo su pueblo.",
"fi-FI": "Jättikiven Kaivokset Oy:n räjähdysonnettomuuden jälkeen Jättikiven kylän asukkaat ovat rakentaneet huvipuiston kylänsä elinkeinoksi.",
"fr-FR": "Après une explosion à la Compagnie de Minage de Groscailloux, les habitants de Groscailloux doivent bâtir un parc d’attractions pour garder leur ville vivante.",
"hu-HU": "Miután robbanás történt a Bigrock Bányászati Vállalatnál, Bigrock lakosainak egy vidámparkot kell építeniük, hogy életben tartsák városukat.",
"it-IT": "Dopo un’esplosione alle Miniere Pietragrossa S.p.A., agli abitanti di Pietragrossa tocca costruire un parco divertimenti per mantenere la loro città viva.",
"ko-KR": "빅록 채광 주식회사에서 폭발 사건이 일어난 이후, 빅록의 사람들은 마을을 유지하기 위해 놀이공원을 지어야만 한다고 합니다.",
"nb-NO": "Etter en eksplosjon på Bigrock Mining Co., må Bigrock's innbyggere bygge en fornøyelsespark for å holde deres landsby i live.",
"nl-NL": "Na een explosie bij de Bigrock Mining Co. moeten de inwoners van Bigrock hun stad in leven zien te houden. Ze hebben jou ingehuurd om deze klus te klaren.",
"pt-BR": "Após uma explosão na Companhia de Mineração de Pedragrande, as pessoa de Pedragrande tem de construir um parque de diversões para manter sua cidade viva.",
"uk-UA": "Після вибуху на гірничодобувній компанії Біґрок мешканці міста змушені будувати парк розваг, щоб зберегти своє місто.",
"zh-CN": "在巨石镇矿产公司发生爆炸后,巨石镇的人们不得不建造一个游乐园来维持他们的城镇活力。"
}
}
}
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,56 @@
{
"id": "uces.scenario_text.camp_mockingbird",
"authors": [
"Katatude"
],
"version": "1.0",
"objectType": "scenario_text",
"strings": {
"name": {
"ar-EG": "معسكر الطائر المحاكي",
"ca-ES": "Camp Rossinyol",
"en-GB": "Camp Mockingbird",
"eo-ZZ": "Mokbirdo-Kampejo",
"es-ES": "Campamento Ruiseñor",
"fi-FI": "Matkijalinnun leiri",
"fr-FR": "Camp du geai moqueur",
"hu-HU": "Feketerigó Tábor",
"pt-BR": "Acampamento Sabiá",
"uk-UA": "Табір “Пересмішник”",
"zh-CN": "嘲鸫夏令营"
},
"park_name": {
"ar-EG": "معسكر الطائر المحاكي",
"ca-ES": "Camp Rossinyol",
"en-GB": "Camp Mockingbird",
"eo-ZZ": "Mokbirdo-Kampejo",
"es-ES": "Campamento Ruiseñor",
"fi-FI": "Matkijalinnun leiri",
"fr-FR": "Camp du geai moqueur",
"hu-HU": "Feketerigó Tábor",
"ko-KR": "앵무새 캠프",
"pt-BR": "Acampamento Sabiá",
"uk-UA": "Табір “Пересмішник”",
"zh-CN": "嘲鸫夏令营"
},
"details": {
"ar-EG": "500 دولار فقط في الأسبوع لهذا المخيم الصيفي! أسترح وإفتح البنك الخاص بك ثم استمتع وقم ببناء حديقة.",
"ca-ES": "Només 500 $ per setmana per aquest campament d’estiu! Obriu el banc, divertiu-vos i construïu-hi un parc.",
"da-DK": "Kun 500$ om ugen til denne sommerlejr! Bryd din sparegris op, og hav det derefter sjovt og byg en park.",
"de-DE": "Nur $500/Woche in diesem Sommercamp! Ziehen Sie Ihre Spendierhosen an, haben Sie Spaß und bauen Sie einen Park.",
"en-GB": "Only $500/week to this summer camp! Break open your bank and then have fun and build a park.",
"eo-ZZ": "Nur 500 dolaroj semajne por ĉi tiu somera kampejo! Disrompu vian ŝparmonujon kaj tiam amuziĝu kaj konstruu parkon.",
"es-ES": "¡Sólo 500$/semana para ir a este campamento de verano! Abre tu banco y después diviértete construyendo un parque. ",
"fi-FI": "Kesäleirille, vain 500€/viikko! Tili tyhjäksi, ja tule pitämään hauskaa puiston rakennuksen ohessa.",
"fr-FR": "Seulement 500€ par semaine pour ce camp d’été ! Cassez votre tirelire et venez vous amuser et construire un parc.",
"hu-HU": "Csak $500/hét ez a nyári tábor! Törd fel a malacperselyed, aztán szórakozz és építs egy parkot.",
"it-IT": "Solo 500 dollari a settimana per questo campo estivo! Spacca il salvadanaio e divertiti a costruire un parco.",
"ko-KR": "이번 여름 캠프가 일주일에 단돈 $500! 은행 금고를 열고 공원을 만들면서 놀아보세요.",
"nb-NO": "Kun $500/uke til denne sommerleiren! Gjør et innbrudd i din bank og ha det gøy med å bygge en park.",
"nl-NL": "Dit zomerkamp kost maar 500 euro per week! Plunder je spaarrekening en kom bouwen!",
"pt-BR": "Apenas R$500/semana para esse acampamento de verão! Abra sua carteira e se divirta construindo um parque.",
"uk-UA": "Лише 500$/тиждень у цьому літньому таборі! Відкрий свій банк, а потім розважайся та будуй парк.",
"zh-CN": "这个夏令营每个月只有500美元!找银行吧,玩的开心就好!建造一个游乐园。"
}
}
}
Loading

0 comments on commit aff3687

Please sign in to comment.