事情是这样的,我想搜索 TypeScript 中文教程
,结果在 https://www.baidu.com , https://cn.bing.com ,上都找不到官方的翻译,也没有一个像样的翻译(搜索的时间是2015-12-02),可怜我们无法使用google,所以就想去自己翻译官方的 TypeScript-Handbook。
于是我Fork了官方的库 https://github.com/Microsoft/TypeScript-Handbook , 到我的库中 https://github.com/MyErpSoft/TypeScript-Handbook ,我当然不能直接修改他们的文件,于是我的做法建立子目录 zh-CHS ( https://github.com/MyErpSoft/TypeScript-Handbook/tree/master/pages/zh-CHS ),梦想着哪天官方是不是 合并我的变更呢,哈哈,美美的做着白日梦。
可是在翻译不到几个小时之后呢,觉得不甘心,既然我放在github上,那是不是在 https://github.com 可以搜索到别人的翻译呢?大家都爱github吗,对吧? 于是在github上搜 TypeScript Handbook
,果然有,翻译的比较完整的有:
- https://github.com/oyyd/typescript-handbook-zh 完整
- https://github.com/ntesmail/Typescript-Handbook 不完整
- https://github.com/xykbear/TypeScriptHandbook 比较完整
既然大家都有翻译了,那我也不必重新造轮子了,正打算放弃,突然一想,那中国那么多想学习TypeScript的人,如果想入门岂不是和我遇到一样的经历,我至少知道Github,但很多初学者是不知道的,我要帮助后来者。
鉴于我的博客的影响力(羞),比如在百度上搜索: typescript 入门
,我之前的文章是结果的第三个(2015-12-03测试),所以我有必要将这些翻译 Copy 到我的博客,然后整理一下发表到博客园主页,当然我会注明这不是我翻译的,注明出处,这样至少通过我的博客可以跳转到原始的翻译。于是我继续下去了。
在翻译和整理的过程中,我发现在github上我找到的翻译版本有些旧,最完整的 oyyd 的翻译也是旧的,于是我在Copy的同时,也补充入最新的版本。在自己翻译的过程中,我发现了一处错误,于是我提交了一个 Issue ,microsoft#118 ,微软迅速得到修正,我也突然有了重大发现: 帮忙修订的有个人叫 zhongsp ,中国人,那一定有中文的翻译咯? 果不其然,于是... ... 当当当当 ... ... 当(音乐起).
大家看 https://github.com/zhongsp/TypeScript 的就对了,这才是官方正统的中文翻译。
当然,为什么我之前一直找不到他呢?因为这货竟然将项目的名字叫 TypeScript
,找不到是应该的,而且他发表到 https://zhongsp.gitbooks.io/typescript-handbook/content/ 这样的网站,中国哪里能搜索的到。于是,我毅然继续Copy,Copy... ...然后发表到我的 http://tansm.cnblogs.com
The TypeScript Handbook is a comprehensive guide to the TypeScript language
Please see the latest TypeScript Language Specification for more details.