Skip to content

devane001/TypeScript-Handbook

 
 

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

TypeScript-中文入门教程

事情是这样的,我想搜索 TypeScript 中文教程,结果在 https://www.baidu.comhttps://cn.bing.com ,上都找不到官方的翻译,也没有一个像样的翻译(搜索的时间是2015-12-02),可怜我们无法使用google,所以就想去自己翻译官方的 TypeScript-Handbook。

于是我Fork了官方的库 https://github.com/Microsoft/TypeScript-Handbook , 到我的库中 https://github.com/MyErpSoft/TypeScript-Handbook ,我当然不能直接修改他们的文件,于是我的做法建立子目录 zh-CHS ( https://github.com/MyErpSoft/TypeScript-Handbook/tree/master/pages/zh-CHS ),梦想着哪天官方是不是 合并我的变更呢,哈哈,美美的做着白日梦。

可是在翻译不到几个小时之后呢,觉得不甘心,既然我放在github上,那是不是在 https://github.com 可以搜索到别人的翻译呢?大家都爱github吗,对吧? 于是在github上搜 TypeScript Handbook,果然有,翻译的比较完整的有:

既然大家都有翻译了,那我也不必重新造轮子了,正打算放弃,突然一想,那中国那么多想学习TypeScript的人,如果想入门岂不是和我遇到一样的经历,我至少知道Github,但很多初学者是不知道的,我要帮助后来者。

鉴于我的博客的影响力(羞),比如在百度上搜索: typescript 入门,我之前的文章是结果的第三个(2015-12-03测试),所以我有必要将这些翻译 Copy 到我的博客,然后整理一下发表到博客园主页,当然我会注明这不是我翻译的,注明出处,这样至少通过我的博客可以跳转到原始的翻译。于是我继续下去了。

在翻译和整理的过程中,我发现在github上我找到的翻译版本有些旧,最完整的 oyyd 的翻译也是旧的,于是我在Copy的同时,也补充入最新的版本。在自己翻译的过程中,我发现了一处错误,于是我提交了一个 Issue ,microsoft#118 ,微软迅速得到修正,我也突然有了重大发现: 帮忙修订的有个人叫 zhongsp ,中国人,那一定有中文的翻译咯? 果不其然,于是... ... 当当当当 ... ... 当(音乐起).

大家看 https://github.com/zhongsp/TypeScript 的就对了,这才是官方正统的中文翻译。

当然,为什么我之前一直找不到他呢?因为这货竟然将项目的名字叫 TypeScript ,找不到是应该的,而且他发表到 https://zhongsp.gitbooks.io/typescript-handbook/content/ 这样的网站,中国哪里能搜索的到。于是,我毅然继续Copy,Copy... ...然后发表到我的 http://tansm.cnblogs.com

原readme

Build Status

The TypeScript Handbook is a comprehensive guide to the TypeScript language

Please see the latest TypeScript Language Specification for more details.

About

TypeScript 编程语言上手手册 中文简体版

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published

Languages

  • JavaScript 100.0%