Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Fix typos in tutorial.py #3226

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
18 changes: 9 additions & 9 deletions virtaal/support/tutorial.py
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -261,12 +261,12 @@ def create_localized_tutorial():
u"View",
u"noun"),

(_(u"An accelerator key is a key on your keyboard that you can press to "
(_(u"An accelerator key is a key on your keyboard that you can press "
u"to quickly access a menu or function. It is also called a hot key, "
u"access key or mnemonic. In program interfaces they are shown as an "
u"underlined letter in the text label. In the translatable text they "
u"are marked using some character like the underscore here, but other "
u"characters are used for this as well. In this case the the "
u"characters are used for this as well. In this case the "
u"accelerator key is \"f\" since the underscore is before this letter "
u"and it means that this accelerator could be triggered by pressing "
u"Alt+F."),
Expand All @@ -292,16 +292,16 @@ def create_localized_tutorial():
u"verb"),

# Entry with context message.
(_(u"In the previous entry you have created one terminology entry for the "
(_(u"In the previous entry you have created one terminology entry for "
u"the \"filter\" verb. Now do the same for \"filter\" noun."),
u"Filter",
u"noun"),

(_(u"If you have created any terminology in the previous entries you may "
(_(u"If you have created any terminology in the previous entries you "
u"may now see some of the words with a green background (or other "
u"color depending on your theme). This means that Virtaal has "
u"terminology suggestions for that word. Use Alt+Right to select the "
u"highlighted word, and then press Alt+Down. If only one suggestions "
u"highlighted word, and then press Alt+Down. If only one suggestion "
u"is provided Alt+Down just copies the suggestion to the translation "
u"field. But if several suggestions are available Alt+Down shows a "
u"suggestion list which you can navigate using Down and Up keys. Once "
Expand All @@ -322,7 +322,7 @@ def create_localized_tutorial():
u"Heading 1\tHeading 2\tHeading 3",
u""),

(_(u"This message contains a large number that is formatted according to "
(_(u"This message contains a large number that is formatted according "
u"to American convention. Translate this but be sure to format the "
u"number according to the convention for your language. You might need "
u"to change the comma (,) and full stop (.) to other characters, and "
Expand All @@ -341,7 +341,7 @@ def create_localized_tutorial():
u"The road is 10 miles long",
u""),

(_(u"This message contains a link that the user will be able to click on "
(_(u"This message contains a link that the user will be able to click "
u"on to visit the help page. Make sure you maintain the information "
u"between the angle brackets (<...>) correctly. The double quotes (\") "
u"should never be changed in tags, even if your language uses a "
Expand All @@ -351,7 +351,7 @@ def create_localized_tutorial():
u"help page</a>"),
u""),

(_(u"This message contains a similar link, but the programmers decided to "
(_(u"This message contains a similar link, but the programmers decided "
u"to rather insert the tags with variables so that translators can't "
u"change them. Make sure you position the two variables (%s) so that "
u"they correspond to the opening and closing tag of the previous "
Expand All @@ -372,7 +372,7 @@ def create_localized_tutorial():
u"\"a\" tags correspond to \"help page\" and that your translation "
u"corresponding to the second sentence is contained in the <span> "
u"tags. Note how the full stop is still inside the </span> tag."),
(u"The software has many features. <span class=\"info\">Feel free to "
(u"The software has many features. <span class=\"info\">Feel free "
u"to visit our <a "
u"href=\"http://docs.translatehouse.org/projects/virtaal/en/latest/\">"
u"help page</a>.</span>"),
Expand Down