Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (333 of 333 strings)

Translation: Canaille/Canaille
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/fr/
  • Loading branch information
azmeuk authored and weblate committed Jul 30, 2023
1 parent 2d02f42 commit 267dbe1
Showing 1 changed file with 7 additions and 5 deletions.
12 changes: 7 additions & 5 deletions canaille/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-28 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
"fr/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -43,10 +43,8 @@ msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "N'est pas une date valide."

#: canaille/app/forms.py:232
#, fuzzy
#| msgid "This field is not editable"
msgid "This field cannot be edited"
msgstr "Ce champ n'est pas modifiable"
msgstr "Ce champ ne peut pas être édité"

#: canaille/backends/ldap/backend.py:103
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
Expand Down Expand Up @@ -1010,6 +1008,10 @@ msgid ""
"long password that you will remember, not a complicated password that your "
"use for all your accounts."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir un nouveau mot de passe en l'écrivant dans chacun des "
"champs ci-dessous. Les mots de passe les plus longs sont les plus forts. Un "
"bon mot de passe est un mot de passe long dont vous vous souviendrez, pas un "
"mot de passe compliqué que vous utilisez pour tous vos comptes."

#: canaille/templates/profile_settings.html:90
msgid "Send email"
Expand Down

0 comments on commit 267dbe1

Please sign in to comment.